[gnome-characters/gnome-3-18] Added Basque language\nAdded 'eu' (Basque) to LINGUAS



commit 5946a8261090b99ef50632957f8115f102cebe26
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Wed Oct 14 11:55:47 2015 +0200

    Added Basque language\nAdded 'eu' (Basque) to LINGUAS

 po/LINGUAS |    1 +
 po/eu.po   |  203 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 204 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 788a065..f5b6634 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -6,6 +6,7 @@ de
 el
 eo
 es
+eu
 fa
 fi
 fr
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..f9bc61b
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,203 @@
+# Basque translation for gnome-characters.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-characters gnome-3-18\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-14 11:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-13 22:32+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <Basque <librezale librezale org>>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:1
+msgid "About Characters"
+msgstr "'Karaktereak' buruz"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
+
+#: ../data/characterlist.ui.h:1
+msgid "Search produced empty result"
+msgstr "Bilaketak emaitza hutsa sortu du"
+
+#: ../data/characterlist.ui.h:2
+msgid "Try another search criteria."
+msgstr "Saiatu bilaketa beste irizpide batekin."
+
+#: ../data/characterlist.ui.h:3
+msgid "Loading…"
+msgstr "Kargatzen..."
+
+#: ../data/characterlist.ui.h:4
+msgid "No recent characters found"
+msgstr "Ez da azken aldian erabilitako karaktererik aurkitu"
+
+#: ../data/characterlist.ui.h:5
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "Karaktereak hemen agertuko dira erabiltzen badituzu."
+
+#: ../data/character.ui.h:1
+msgid "Copy Character"
+msgstr "Kopiatu karakterea"
+
+#: ../data/mainwindow.ui.h:1
+msgid "Current page"
+msgstr "Uneko orria"
+
+#: ../data/menu.ui.h:1
+msgid "Filter by font"
+msgstr "Iragazi letra-tipoaren arabera"
+
+#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Characters is a simple utility application to find and insert unusual "
+"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
+"by searching for keywords."
+msgstr ""
+"'Karaktereak' aplikazio xume bat da ohikoak ez diren karaktereak bilatu eta "
+"txertatzeko. Gako-hitzen arabera bilatzea nahi duzun karakterea bizkor "
+"aurkitzen du."
+
+#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
+"etc."
+msgstr ""
+"Kategorien arabera ere araka ditzakezu karaktereak. Hala nola, puntuazioa, "
+"irudiak, eta abar."
+
+#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:1 ../src/service.js:51
+msgid "Characters"
+msgstr "Karaktereak"
+
+#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:2
+msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
+msgstr "Aplikazio bat da ohikoak ez diren karaktereak bilatu eta txertatzeko"
+
+#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:3
+msgid "characters;unicode;"
+msgstr "karaktereak;unicode;"
+
+#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:1
+msgid "Font to display characters"
+msgstr "Letra-tipoa karaktereak bistaratzeko"
+
+#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:2
+msgid "Use the font to render characters on the character list."
+msgstr "Erabili letra-tipoa karaktereak karaktereen zerrendan marrazteko."
+
+#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:3
+msgid "Maximum recent characters"
+msgstr "Gehienezko azken karaktereak"
+
+#: ../src/categoryList.js:33
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Duela gutxi erabilita"
+
+#: ../src/categoryList.js:39
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Puntuazioa"
+
+#: ../src/categoryList.js:45
+msgid "Arrows"
+msgstr "Geziak"
+
+#: ../src/categoryList.js:51
+msgid "Bullets"
+msgstr "Buletak"
+
+#: ../src/categoryList.js:57
+msgid "Pictures"
+msgstr "Irudiak"
+
+#: ../src/categoryList.js:63
+msgid "Currencies"
+msgstr "Dibisak"
+
+#: ../src/categoryList.js:69
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
+
+#: ../src/categoryList.js:75
+msgid "Letters"
+msgstr "Hizkiak"
+
+#: ../src/categoryList.js:81
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Aurpegierak"
+
+#: ../src/categoryList.js:96
+#, javascript-format
+msgid "%s Category List Row"
+msgstr "'%s' kategoria-zerrendako errenkada"
+
+#: ../src/character.js:52
+msgid "See Also"
+msgstr "Ikus halaber"
+
+#: ../src/character.js:114
+#, javascript-format
+msgid "Unicode U+%04s"
+msgstr "Unicode U+%04s"
+
+#: ../src/main.js:58
+msgid "Characters Application"
+msgstr "'Karaktereak' aplikazioa"
+
+#: ../src/main.js:95
+msgid "Characters Application started"
+msgstr "'Karaktereak' aplikazioa abiarazita"
+
+#: ../src/main.js:103
+msgid "Characters Application exiting"
+msgstr "'Karaktereak' aplikaziotik irteten"
+
+#: ../src/menu.js:39
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../src/searchProvider.js:94
+msgid "Unknown character name"
+msgstr "Karakterearen izena ezezaguna"
+
+#: ../src/searchProvider.js:97
+#, javascript-format
+msgid "U+%s, %s: %s"
+msgstr "U+%s, %s: %s"
+
+#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
+#: ../src/window.js:165
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
+
+#: ../src/window.js:166
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "GNOMEren Karaktereak"
+
+#: ../src/window.js:167
+msgid "Character Map"
+msgstr "Karaktere-mapa"
+
+#: ../src/window.js:187
+#, javascript-format
+msgid "%s (%s only)"
+msgstr "%s (%s soilik)"
+
+#: ../src/window.js:273
+#, javascript-format
+msgid "%s Character List"
+msgstr "%s karaktere-zerrenda"
+
+#: ../src/window.js:280
+msgid "Search Result Character List"
+msgstr "Bilaketaren emaitzako karaktere-zerrenda"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]