[polari] Updated Slovak translation



commit 267f8da7b9f161f945fb159a3f4a94cc886720f3
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Wed Oct 14 08:07:29 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  204 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 116 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f41977b..e08632f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-17 11:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-17 18:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-14 02:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:06+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:3
-#: ../src/roomStack.js:96
+#: ../src/roomStack.js:77
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Skutočné _meno"
 msgid "optional"
 msgstr "voliteľné"
 
-#. translators: This will be used in the phrase: "Open Connections in the application menu" */
-#. translators: This will be used in the phrase: "Enable them by opening Connections in the application 
menu" */
+#. translators: This will be used in the phrase: "Open Connections in the application menu"
+#. translators: This will be used in the phrase: "Enable them by opening Connections in the application menu"
 #: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-#: ../data/resources/menus.ui.h:1 ../src/roomStack.js:132
-#: ../src/roomStack.js:142
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1 ../src/roomStack.js:113
+#: ../src/roomStack.js:123
 msgid "Connections"
 msgstr "Pripojenia"
 
@@ -126,16 +126,16 @@ msgstr "Pridať"
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:218
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:215
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Vstup do miestnosti s rozhovorom"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:379
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:391
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:220
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:217
 msgid "_Join"
 msgstr "_Vstúpiť"
 
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Chyba pripojenia"
 msgid "Loading details"
 msgstr "Načítavajú sa podrobnosti"
 
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:221
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:222
 msgid "Last Activity:"
 msgstr "Posledná aktivita:"
 
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Posledná aktivita:"
 msgid "Message"
 msgstr "Správa"
 
-#: ../src/application.js:373
+#: ../src/application.js:372
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Dovidenia"
 
@@ -231,109 +231,127 @@ msgstr "Otvoriť odkaz"
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Kopírovať adresu odkazu"
 
-#: ../src/chatView.js:678
+#: ../src/chatView.js:682
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Účastník %s teraz vystupuje ako %s"
 
-#: ../src/chatView.js:685
+#: ../src/chatView.js:689
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "Účastník %s sa odpojil"
 
-#: ../src/chatView.js:694
+#: ../src/chatView.js:698
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "Účastník %s bol vykopnutý účastníkom %s"
 
-#: ../src/chatView.js:696
+#: ../src/chatView.js:700
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "Účastník %s bol vykopnutý"
 
-#: ../src/chatView.js:703
+#: ../src/chatView.js:707
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "Účastníkovi %s bol zakázaný prístup od účastníka %s"
 
-#: ../src/chatView.js:705
+#: ../src/chatView.js:709
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "Účastníkovi %s bol zakázaný prístup"
 
-#: ../src/chatView.js:711
+#: ../src/chatView.js:715
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "Účastník %s prišiel"
 
-#: ../src/chatView.js:716
+#: ../src/chatView.js:720
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "Účastník %s odišiel"
 
-#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:756
+#. today
+#. Translators: Time in 24h format
+#: ../src/chatView.js:760
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:761
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: ../src/chatView.js:765
+#, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Včera, %H:%M"
 
+#. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
-#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:766
+#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
+#: ../src/chatView.js:770
+#, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H:%M"
 
+#. this year
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
-#. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:772
+#. i.e. "May 25, 14:30"
+#: ../src/chatView.js:776
+#, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d. %B, %H:%M"
 
+#. before this year
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
-#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:778
+#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
+#: ../src/chatView.js:782
+#, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d. %B %Y, %H∶%M"
 
-#. Translators: Time in 12h format */
-#: ../src/chatView.js:783
+#. today
+#. Translators: Time in 12h format
+#: ../src/chatView.js:787
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
+#. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:788
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
+#: ../src/chatView.js:792
+#, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Včera, %l:%M %p"
 
+#. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
-#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:793
+#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
+#: ../src/chatView.js:797
+#, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l:%M %p"
 
+#. this year
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
-#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:799
+#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
+#: ../src/chatView.js:803
+#, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %B, %l:%M %p"
 
+#. before this year
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
-#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:805
+#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
+#: ../src/chatView.js:809
+#, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %B %Y, %l:%M %p"
 
-#: ../src/connections.js:226
+#: ../src/connections.js:238
 msgid ""
 "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
 "field is correct."
@@ -341,23 +359,23 @@ msgstr ""
 "Aplikácia Polari je odpojená kvôli sieťovej chybe. Prosím, skontrolujte, či "
 "je pole s adresou správne."
 
-#: ../src/connections.js:364 ../src/roomList.js:208 ../src/roomList.js:228
+#: ../src/connections.js:376 ../src/roomList.js:218 ../src/roomList.js:238
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Úprava pripojenia"
 
-#: ../src/connections.js:365
+#: ../src/connections.js:377
 msgid "New Connection"
 msgstr "Nové pripojenie"
 
-#: ../src/connections.js:381
+#: ../src/connections.js:393
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Použiť"
 
-#: ../src/connections.js:381
+#: ../src/connections.js:393
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "Vy_tvoriť"
 
-#. commands that would be nice to support: */
+#. commands that would be nice to support:
 #.
 #. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
 #. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
@@ -365,8 +383,8 @@ msgstr "Vy_tvoriť"
 #. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
 #. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
 #. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
-#. */
-#: ../src/ircParser.js:25
+#.
+#: ../src/ircParser.js:24
 msgid ""
 "/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
 "commands"
@@ -374,7 +392,7 @@ msgstr ""
 "/HELP [<príkaz>] - zobrazí pomocníka pre príkaz zadaný ako argument "
 "<príkaz>, alebo zobrazí zoznam dostupných príkazov"
 
-#: ../src/ircParser.js:26
+#: ../src/ircParser.js:25
 msgid ""
 "/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
 msgstr ""
@@ -382,87 +400,87 @@ msgstr ""
 "<prezývka> pozvánku do kanála zadanému ako argument <kanál>, alebo pošle "
 "pozvánku do aktuálneho kanála"
 
-#: ../src/ircParser.js:27
+#: ../src/ircParser.js:26
 msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
 msgstr "/JOIN <kanál> - vstúpi do kanála zadaného ako argument <kanál>"
 
-#: ../src/ircParser.js:28
+#: ../src/ircParser.js:27
 msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
 msgstr ""
 "/KICK <prezývka> - vykopne účastníka zadaného ako argument <prezývka> z "
 "aktuálneho kanála"
 
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: ../src/ircParser.js:28
 msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
 msgstr ""
 "/ME <akcia> - odošle akciu zadanú ako argument <akcia> do aktuálneho kanála"
 
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:29
 msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
 msgstr "/NAMES - zobrazí zoznam používateľov v aktuálnom kanále"
 
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:30
 msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
 msgstr ""
 "/NICK <prezývka> - nastaví vašu novú prezývku zadanú ako argument <prezývka>"
 
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:31
 msgid ""
 "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
 msgstr ""
 "/PART [<kanál>] [<dôvod>] - opustí kanál zadaný ako argument <kanál>, bez "
 "zadania kanála opustí aktuálny kanál"
 
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:32
 msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
 msgstr ""
 "/QUERY <prezývka> - otvorí okno s rozhovorom s účastníkom zadaným ako "
 "argument <prezývka>"
 
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:33
 msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
 msgstr "/QUIT [<dôvod>] - odpojí sa z aktuálneho servera"
 
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:34
 msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
 msgstr ""
 "/SAY <text> - odošle text zadaný ako argument <text> do aktuálnej miestnosti/"
 "aktuálnemu kontaktu"
 
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: ../src/ircParser.js:35
 msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
 msgstr ""
 "/TOPIC <téma> - nastaví tému zadanú ako argument <topic>, alebo zobrazí "
 "aktuálnu tému"
 
-#: ../src/ircParser.js:39
+#: ../src/ircParser.js:38
 msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
 msgstr ""
 "Neznámy príkaz - zoznam dostupných príkazov získate napísaním príkazu /HELP"
 
-#: ../src/ircParser.js:60
+#: ../src/ircParser.js:59
 #, javascript-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Použitie: %s"
 
-#: ../src/ircParser.js:95
+#: ../src/ircParser.js:94
 msgid "Known commands:"
 msgstr "Známe príkazy:"
 
-#: ../src/ircParser.js:172
+#: ../src/ircParser.js:171
 #, javascript-format
 msgid "Users on %s:"
 msgstr "Účastníci v miestnosti s názvom %s"
 
-#: ../src/ircParser.js:253
+#: ../src/ircParser.js:252
 msgid "No topic set"
 msgstr "Nie je nastavená téma"
 
-#: ../src/joinDialog.js:219
+#: ../src/joinDialog.js:216
 msgid "Add Connection"
 msgstr "Pridanie pripojenia"
 
-#: ../src/joinDialog.js:221
+#: ../src/joinDialog.js:218
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
@@ -475,11 +493,21 @@ msgstr[0] "%d používateľov"
 msgstr[1] "%d používateľ"
 msgstr[2] "%d používatelia"
 
-#: ../src/messageDialog.js:92
+#: ../src/messageDialog.js:94
 msgid "No recent users"
 msgstr "Žiadni nedávni účastníci"
 
-#: ../src/pasteManager.js:291
+#: ../src/pasteManager.js:89
+#, javascript-format
+msgid "Paste from %s in #%s"
+msgstr "Vložiť z %s do #%s"
+
+#: ../src/pasteManager.js:91
+#, javascript-format
+msgid "Paste from %s"
+msgstr "Vložiť z %s"
+
+#: ../src/pasteManager.js:297
 #, javascript-format
 msgid "Uploading %s"
 msgstr "Odovzdáva sa %s"
@@ -492,58 +520,58 @@ msgstr "Opustiť miestnosť s rozhovorom"
 msgid "End conversation"
 msgstr "Ukončiť rozhovor"
 
-#: ../src/roomList.js:186
+#: ../src/roomList.js:196
 #, javascript-format
 msgid "Connection %s has an error"
 msgstr "Pripojenie %s je chybné"
 
-#: ../src/roomList.js:206
+#: ../src/roomList.js:216
 msgid "Please check your connection details."
 msgstr "Prosím, skontrolujte podrobnosti vášho pripojenia."
 
-#: ../src/roomList.js:227
+#: ../src/roomList.js:237
 msgid "Could not make connection in a safe way."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť pripojenie bezpečným spôsobom."
 
-#: ../src/roomList.js:235
+#: ../src/roomList.js:245
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo."
 
-#: ../src/roomList.js:236 ../src/roomList.js:247 ../src/roomList.js:255
+#: ../src/roomList.js:246 ../src/roomList.js:257 ../src/roomList.js:265
 msgid "Try again"
 msgstr "Skúsiť znova"
 
-#: ../src/roomList.js:246
+#: ../src/roomList.js:256
 msgid "The server is busy."
 msgstr "Server je zaneprázdnený."
 
-#: ../src/roomList.js:254
+#: ../src/roomList.js:264
 msgid "Failed to connect for an unknown reason."
 msgstr "Zlyhalo pripojenie kvôli neznámej príčine."
 
-#: ../src/roomStack.js:130
+#: ../src/roomStack.js:111
 msgid "Begin chatting by adding a new connection."
 msgstr "Pridaním nového pripojenia zahájite rozhovor."
 
-#: ../src/roomStack.js:133
+#: ../src/roomStack.js:114
 #, javascript-format
 msgid "Open %s in the application menu."
 msgstr "Otvorte %s v ponuke aplikácie."
 
-#: ../src/roomStack.js:136
+#: ../src/roomStack.js:117
 msgid "Join a room using the + button."
 msgstr "Použitím tlačidla + vstúpite do miestnosti."
 
-#: ../src/roomStack.js:140
+#: ../src/roomStack.js:121
 msgid "Your connections are disabled."
 msgstr "Vaše pripojenia sú zakázané."
 
-#: ../src/roomStack.js:143
+#: ../src/roomStack.js:124
 #, javascript-format
 msgid "Enable them by opening %s in the application menu."
 msgstr "Povolíte ich otvorením položky %s v ponuke aplikácie."
 
-#: ../src/userList.js:177
+#: ../src/userList.js:178
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -551,7 +579,7 @@ msgstr[0] "Pred %d sekundami"
 msgstr[1] "Pred %d sekundou"
 msgstr[2] "Pred %d sekundami"
 
-#: ../src/userList.js:182
+#: ../src/userList.js:183
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -559,7 +587,7 @@ msgstr[0] "Pred %d minútami"
 msgstr[1] "Pred %d minútou"
 msgstr[2] "Pred %d minútami"
 
-#: ../src/userList.js:187
+#: ../src/userList.js:188
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -567,7 +595,7 @@ msgstr[0] "Pred %d hodinami"
 msgstr[1] "Pred %d hodinou"
 msgstr[2] "Pred %d hodinami"
 
-#: ../src/userList.js:192
+#: ../src/userList.js:193
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -575,7 +603,7 @@ msgstr[0] "Pred %d dňami"
 msgstr[1] "Pred %d dňom"
 msgstr[2] "Pred %d dňami"
 
-#: ../src/userList.js:197
+#: ../src/userList.js:198
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -583,7 +611,7 @@ msgstr[0] "Pred %d týždňami"
 msgstr[1] "Pred %d týždňom"
 msgstr[2] "Pred %d týždňami"
 
-#: ../src/userList.js:201
+#: ../src/userList.js:202
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -591,7 +619,7 @@ msgstr[0] "Pred %d mesiacmi"
 msgstr[1] "Pred %d mesiacom"
 msgstr[2] "Pred %d mesiacmi"
 
-#: ../src/userList.js:538
+#: ../src/userList.js:540
 msgid "All"
 msgstr "Všetci"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]