[damned-lies] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated French translation
- Date: Tue, 13 Oct 2015 07:22:29 +0000 (UTC)
commit 430d5a4376a4ac2cfbb2053337cc2f5a7062c575
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Tue Oct 13 09:22:00 2015 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 1573 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 789 insertions(+), 784 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0f4fa2c..b5e9784 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-07 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-07 16:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-24 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-13 09:21+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -19,10 +19,64 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:138 damnedlies/settings.py:52
+#: common/views.py:45
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Claude Paroz <claude chez 2xlibre.net>"
+
+#: common/views.py:63
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "Vous avez été déconnecté."
+
+#: common/views.py:71
+msgid "You have been successfully logged in."
+msgstr "Vous êtes maintenant connecté."
+
+#: common/views.py:73
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Vous n'êtes affilié à aucune équipe de traduction. Vous pouvez le faire à "
+"partir de la page de <a href=\"%(url)s\">votre profil</a>."
+
+#: common/views.py:82
+msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgstr "Désolé, votre compte a été désactivé."
+
+#: common/views.py:84
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr ""
+"Échec de connexion. Vérifiez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe."
+
+#: common/views.py:122
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "Désolé, la clé que vous avez indiquée n'est pas valide."
+
+#: common/views.py:124
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr "Votre compte a été activé."
+
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:1 database-content.py:138
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:13 database-content.py:150
+msgid "Belarusian"
+msgstr "biélorusse"
+
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:71 database-content.py:211
+msgid "Kurdish"
+msgstr "kurde"
+
+#: damnedlies/settings.py:84
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Ce module ne fait pas partie du dépôt Git de GNOME. Consultez la page Web du "
+"module pour savoir où envoyer les traductions."
+
#: database-content.py:2 database-content.py:139
msgid "Albanian"
msgstr "albanais"
@@ -67,10 +121,6 @@ msgstr "baloutchi"
msgid "Basque"
msgstr "basque"
-#: database-content.py:13 database-content.py:150 damnedlies/settings.py:53
-msgid "Belarusian"
-msgstr "biélorusse"
-
#: database-content.py:14 database-content.py:152
msgid "Bemba"
msgstr "bemba"
@@ -299,10 +349,6 @@ msgstr "kirghize"
msgid "Korean"
msgstr "coréen"
-#: database-content.py:71 database-content.py:211 damnedlies/settings.py:54
-msgid "Kurdish"
-msgstr "kurde"
-
#: database-content.py:72 database-content.py:212
msgid "Lao"
msgstr "lao"
@@ -668,669 +714,673 @@ msgid "GNOME 3.16 Release Video"
msgstr "Vidéo de publication GNOME 3.16"
#: database-content.py:294
+msgid "GNOME 3.18 Release Video"
+msgstr "Vidéo de publication GNOME 3.18"
+
+#: database-content.py:295
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Emplacements de l'applet Météo"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:296
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Descriptions des dispositions"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:297
msgid "UI translation"
msgstr "Traductions de l'interface utilisateur"
-#: database-content.py:297 database-content.py:321
+#: database-content.py:298 database-content.py:322
msgid "UI translations"
msgstr "Traductions de l'interface utilisateur"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:299
msgid "User Directories"
msgstr "Dossiers des utilisateurs"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:300
msgid "Engine"
msgstr "Moteur"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:301
msgid "Engine-Campfire"
msgstr "Moteur-Campfire"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:302
msgid "Engine-IRC"
msgstr "Moteur-IRC"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:303
msgid "Engine-JabbR"
msgstr "Moteur-JabbR"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:304
msgid "Engine-MessageBuffer"
msgstr "Moteur-MessageBuffer"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:305
msgid "Engine-Twitter"
msgstr "Moteur-Twitter"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:306
msgid "Engine-XMPP"
msgstr "Moteur-XMPP"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:307
msgid "Frontend"
msgstr "Interface"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:308
msgid "Frontend-GNOME"
msgstr "Interface-GNOME"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:309
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
msgstr "Interface-GNOME-IRC"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:310
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
msgstr "Interface-GNOME-Twitter"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:311
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
msgstr "Interface-GNOME-XMPP"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
msgid "Functions"
msgstr "Fonctions"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:314
msgid "plug-ins"
msgstr "greffons"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
msgid "Property Nicks"
msgstr "Appellation des propriétés"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:317
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:318
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:319
msgid "tags"
msgstr "tags"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:320
msgid "tips"
msgstr "astuces"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:321
msgid "Static content"
msgstr "Contenu statique"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:323
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Guide d'accessibilité pour les développeurs"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:324
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Guide d'accessibilité"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:325
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Manuel du moniteur d'accessibilité du clavier"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:326
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Manuel de AisleRiot"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:327
msgid "appendix"
msgstr "appendice"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:328
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Manuel des profils audio"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:329
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Manuel de l'analyseur d'utilisation des disques"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:330
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Manuel du moniteur de charge de batterie"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:331
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Manuel de Blackjack"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:332
msgid "Browser Help"
msgstr "Aide du navigateur"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:333
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Manuel de la Palette de caractères"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:334
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Manuel de l'applet Horloge"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:335
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Manuel de la Ligne de commande"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:336
msgid "concepts"
msgstr "concepts"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:337
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Manuel du moniteur d'adaptation de fréquence du processeur"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:338
msgid "FDL License"
msgstr "Licence FDL"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:339
msgid "GPL License"
msgstr "Licence GPL"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:340
msgid "LGPL License"
msgstr "Licence LGPL"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:341
msgid "dialogs"
msgstr "boîtes de dialogue"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:342
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Manuel du Dictionnaire"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:343
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Manuel du monteur de disque"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:344
msgid "filters"
msgstr "filtres"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:345
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "filtre alpha vers logo"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:346
msgid "animation filter"
msgstr "filtre animation"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:347
msgid "artistic filter"
msgstr "filtre artistique"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:348
msgid "blur filter"
msgstr "filtre flou"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:349
msgid "combine filter"
msgstr "filtre combiner"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:350
msgid "decor filter"
msgstr "filtre décor"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:351
msgid "distort filter"
msgstr "filtre distorsions"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:352
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filtre détection de bord"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:353
msgid "enhance filter"
msgstr "filtre amélioration"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:354
msgid "generic filter"
msgstr "filtre génériques"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:355
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "filtre ombres et lumières"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:356
msgid "map filter"
msgstr "filtre carte"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:357
msgid "noise filter"
msgstr "filtre bruit"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:358
msgid "render filter"
msgstr "filtre rendu"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:359
msgid "web filter"
msgstr "filtre Web"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:360
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manuel de l'applet Poisson"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:361
msgid "Getting Started"
msgstr "Démarrer"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:362
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manuel de Geyes"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:363
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:364
msgid "Quick Reference"
msgstr "Référence rapide"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:365
msgid "glChess Manual"
msgstr "Manuel de glChess"
-#: database-content.py:365 database-content.py:395
+#: database-content.py:366 database-content.py:396
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Manuel de Cinq ou plus"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:367
msgid "glossary"
msgstr "glossaire"
-#: database-content.py:367 database-content.py:396
+#: database-content.py:368 database-content.py:397
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Manuel de Puissance 4"
-#: database-content.py:368 database-content.py:410
+#: database-content.py:369 database-content.py:411
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Manuel de Nibbles"
-#: database-content.py:369 database-content.py:403
+#: database-content.py:370 database-content.py:404
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Manuel de GNOME Robots"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:371
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Manuel du lecteur de CD"
-#: database-content.py:371 database-content.py:415 database-content.py:458
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:372 database-content.py:416 database-content.py:459
+#: database-content.py:460
msgid "User Guide"
msgstr "Guide d'utilisation"
-#: database-content.py:372 database-content.py:402 database-content.py:423
+#: database-content.py:373 database-content.py:403 database-content.py:424
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Manuel de GNOME Mahjongg"
-#: database-content.py:373 database-content.py:404
+#: database-content.py:374 database-content.py:405
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Manuel de GNOME Sudoku"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:375
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Manuel de Gnometris"
-#: database-content.py:375 database-content.py:409
+#: database-content.py:376 database-content.py:410
msgid "Mines Manual"
msgstr "Manuel de Mines"
-#: database-content.py:376 database-content.py:406
+#: database-content.py:377 database-content.py:407
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Manuel de GNOME Tetravex"
-#: database-content.py:377 database-content.py:400
+#: database-content.py:378 database-content.py:401
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Manuel de GNOME Klotski"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:379
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Manuel de l'enregistreur de sons"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:380
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Manuel de l'outil de recherche"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:381
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Manuel du contrôleur de volume GNOME"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:382
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Manuel GST des paramètres réseau"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:383
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Manuel GST du gestionnaire des services"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:384
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Manuel GST des dossiers partagés"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:385
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Manuel GST de Date et heure"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:386
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Manuel GST de la gestion des utilisateurs"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:387
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Manuel des propriétés GStreamer"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:388
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Manuel de l'indicateur de clavier"
-#: database-content.py:388 database-content.py:405
+#: database-content.py:389 database-content.py:406
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Manuel de GNOME Tali"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:390
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manuel du Bulletin météo"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:391
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Manuel de Anjuta"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:392
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Manuel de Dasher"
-#: database-content.py:392 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:108 templates/branch_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
+#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:16
+#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:394
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Manuel de l'applet de chiffrement"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:395
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Manuel de Eye of GNOME"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:398
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Manuel de l'éditeur de configuration"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:399
msgid "GDM Manual"
msgstr "Manuel de GDM"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:400
msgid "Gnome Chess Manual"
msgstr "Manuel de Gnome Chess"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:402
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Aide de la bibliothèque GNOME"
-#: database-content.py:407 database-content.py:417
+#: database-content.py:408 database-content.py:418
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Manuel de Iagno"
-#: database-content.py:408 database-content.py:421
+#: database-content.py:409 database-content.py:422
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Manuel de Lights Off"
-#: database-content.py:411 database-content.py:445
+#: database-content.py:412 database-content.py:446
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Manuel de Quadrapassel"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:413
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de publication"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:414
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Manuel de Sound Juicer"
-#: database-content.py:414 database-content.py:449
+#: database-content.py:415 database-content.py:450
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Manuel de Swell-Foop"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:417
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Recommandations en matière d'interface utilisateur"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:419
msgid "Integration Guide"
msgstr "Guide d'intégration"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:420
msgid "introduction"
msgstr "introduction"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:421
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Manuel de l'applet Invest"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:423
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Manuel du visionneur de journaux"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:425
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Guide de documentation Mallard"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:426
msgid "menus"
msgstr "menus"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:427
msgid "colors menus"
msgstr "menu couleurs"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:428
msgid "colors auto menu"
msgstr "menu couleurs auto"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:429
msgid "colors component menu"
msgstr "menu couleurs composants"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:430
msgid "colors info menu"
msgstr "menu couleurs informations"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:431
msgid "colors map menu"
msgstr "menu couleurs carte"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:432
msgid "edit menu"
msgstr "menu édition"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:433
msgid "file menu"
msgstr "menu fichier"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:434
msgid "filters menu"
msgstr "menu filtres"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:435
msgid "help menu"
msgstr "menu aide"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:436
msgid "image menu"
msgstr "menu image"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:437
msgid "layer menu"
msgstr "menu Calque"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:438
msgid "select menu"
msgstr "menu sélection"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:439
msgid "view menu"
msgstr "menu affichage"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:440
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manuel du contrôle de volume"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:441
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manuel du Moniteur système"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:442
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Guide d'optimisation"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:443
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Démos tutoriels"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:444
msgid "Platform Overview"
msgstr "Aperçu de la plate-forme"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:445
msgid "preface"
msgstr "préface"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:447
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Manuel de Same GNOME"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:449
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manuel de Sticky Notes"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:451
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Guide d'administration système"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:452
msgid "toolbox"
msgstr "boîte à outils"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:453
msgid "toolbox (color)"
msgstr "boîte à outils (couleur)"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:454
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "boîte à outils (peinture)"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:455
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "boîte à outils (sélection)"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:456
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "boîte à outils (transformation)"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:457
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manuel de la corbeille du tableau de bord"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:458
msgid "tutorial"
msgstr "tutoriel"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:461
msgid "using gimp"
msgstr "utilisation de GIMP"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:462
msgid "preferences"
msgstr "préférences"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:463
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Recherche dans le bureau Beagle"
-#: database-content.py:463 templates/base.html:56
-#: templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:464 templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:57
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:465
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:466
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Manuel d'utilisation de GIMP"
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:467
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Documentation du développement de GNOME"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:468
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Démarrer avec GNOME"
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:469
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Documentation d'utilisation de GNOME"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:470
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "GNOME Web Photo"
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:471
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Site Web de GNOME"
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:472
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Site Web de la bibliothèque GNOME"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:473
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notes de publication GNOME"
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:474
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Info MIME partagée"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:475
msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
msgstr "Sous-titres vidéo pour les vidéos de GNOME"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:476
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:477
msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
msgstr ""
"Interface D-Bus pour l'interrogation et la manipulation de comptes "
"utilisateurs."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:478
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1338,15 +1388,15 @@ msgstr ""
"Utilitaires pour générer, maintenir et accéder à la base de données Xapian "
"AppStream et pour gérer les métadonnées AppStream."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:479
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata."
msgstr ""
-"Cette bibliothèque fournit des objets et des méthodes utilitaires pour faciliter "
-"la lecture et l'écriture de métadonnées AppStream."
+"Cette bibliothèque fournit des objets et des méthodes utilitaires pour "
+"faciliter la lecture et l'écriture de métadonnées AppStream."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:480
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1354,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"Avahi est un système qui facilite la découverte de services sur un réseau "
"local via la suite de protocoles mDNS/DNS-SD."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:481
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1366,20 +1416,21 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:483
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
msgstr ""
-"colord est un service système qui facilite la gestion, l'installation et "
-"la génération de profils de couleurs pour traiter avec précision la couleur "
-"de périphériques d'entrée et de sortie."
+"colord est un service système qui facilite la gestion, l'installation et la "
+"génération de profils de couleurs pour traiter avec précision la couleur de "
+"périphériques d'entrée et de sortie."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:484
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
-msgstr "Utilitaire PolicyKit pour configurer CUPS au moyen de privilèges précis."
+msgstr ""
+"Utilitaire PolicyKit pour configurer CUPS au moyen de privilèges précis."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1387,21 +1438,21 @@ msgstr ""
"Les traductions soumises sont mises à jour sur l10n.gnome.org manuellement "
"et de temps en temps. Merci de votre patience :-)"
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:486
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince est un visionneur de documents en plusieurs formats."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:487
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Service D-Bus pour accéder aux lecteurs d'empreintes digitales."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:488
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"Un service simple pour permettre aux logiciels de session de mettre à jour "
"le micrologiciel UEFI."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:489
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1410,11 +1461,11 @@ msgstr ""
"\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
"Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:490
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Interface graphique pour le gestionnaire de versions git"
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:491
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1424,19 +1475,19 @@ msgstr ""
"En plus des messages de l'interface et de la documentation, plusieurs "
"fichiers d'exemples peuvent être traduits."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:493
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Un convertisseur multimédia pour le bureau GNOME"
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:494
msgid "Builder - Develop software for GNOME"
msgstr "Builder - Développer des logiciels pour GNOME"
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:495
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "Application horloge pour GNOME"
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:496
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1444,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility fournit des bibliothèques et des applications en lien "
"avec les périphériques de stockage."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:497
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1454,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"started-docs/plain/README\">README</a> pour plus d'informations sur la façon "
"de traduire ce paquet."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:498
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1464,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"tool proviennent du module <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
"\">gsettings-desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:499
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1474,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool et "
"gnome-system-log."
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:500
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1482,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"GNOME Video Arcade est une interface MAME (Multiple Arcade Machine "
"Emulator)pour GNOME."
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:501
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
@@ -1492,11 +1543,11 @@ msgstr ""
"être consultée : <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects"
"\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:502
msgid "A note taking application"
msgstr "Une application de prise de notes"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:503
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1506,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"peuvent être consultées dans le fichier <a href =\"http://git.gnome.org/"
"browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:504
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1514,27 +1565,28 @@ msgstr ""
"La traduction de ce module n'est pas prioritaire, car il n'existe pour "
"l'instant aucune interface utilisateur qui affiche ces chaînes."
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:505
msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "Greffons GStreamer « mauvais » et bibliothèques utilitaires."
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:506
msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "Greffons GStreamer « de base » et bibliothèques utilitaires."
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:507
msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
msgstr "Greffons GStreamer « bons »."
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:508
msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
msgstr "Greffons GStreamer « affreux »."
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:509
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
-msgstr "Bibliothèque principale de l'infrastructure multimédia libre GStreamer."
+msgstr ""
+"Bibliothèque principale de l'infrastructure multimédia libre GStreamer."
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:510
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1546,15 +1598,15 @@ msgstr ""
"soumettre un fichier dans l'autre domaine, même s'il n'est pas traduit, sous "
"peine de faire échouer la compilation dans /po-properties."
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:511
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Une bibliothèque de gestion de greffons pour d'autres modules GNOME"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:512
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Fichiers desktop pour des ROM MESS"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:513
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1562,24 +1614,24 @@ msgstr ""
"moserial est un terminal série soigné et convivial basé sur GTK pour le "
"bureau GNOME. Pour ne rien gâcher, il est écrit en Vala."
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:514
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
msgstr ""
-"Gestionnaire de connexion réseau et applications utilisateurs. Pour soumettre "
-"votre traduction, créez un <a href=\"https://bugzilla.gnome."
-"org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">rapport de "
+"Gestionnaire de connexion réseau et applications utilisateurs. Pour "
+"soumettre votre traduction, créez un <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+"enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">rapport de "
"bogue pour NetworkManager dans le Bugzilla de GNOME</a>. Ensuite, joignez-y "
"le fichier traduit."
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:515
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "Infrastructure de chiffrement PKCS#11 pour plusieurs consommateurs."
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:516
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
@@ -1587,7 +1639,22 @@ msgstr ""
"Système conçu pour faciliter l'installation et la mise à jour de logiciels "
"sur un ordinateur."
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:517
+msgid ""
+"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
+msgstr ""
+"Ensemble d'outils pour la définition et la gestion d'autorisations. Pour "
+"soumettre votre traduction, créez un <a href="
+"\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">rapport de bogue pour polkit</a> "
+"dans le bugzilla de freedesktop.org. Ensuite, joignez-y la traduction sous "
+"forme de correctif mis en forme pour Git."
+
+#: database-content.py:518
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
@@ -1601,9 +1668,9 @@ msgstr ""
"\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
"product=PulseAudio&component=misc\">rapport de bogue pour PulseAudio</a> "
"dans le bugzilla de freedesktop.org. Ensuite, joignez-y la traduction sous "
-"forme de correctif mise en forme pour Git."
+"forme de correctif mis en forme pour Git."
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:519
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1611,15 +1678,15 @@ msgstr ""
"Service système D-Bus qui gère la découverte et l'inscription dans des "
"royaumes/domaines tels que Active Directory et IPA."
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:520
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Spécification des informations MIME partagées."
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:521
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Un gestionnaire de photos pour GNOME"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:522
msgid ""
"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1627,29 +1694,29 @@ msgstr ""
"Gestionnaire système et session. Pour soumettre votre traduction, <a href="
"\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\">créez une « pull request »</a>."
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:523
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Afficheur télétexte GNOME"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:524
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
msgstr ""
-"Service, outils et bibliothèques pour accéder et manipuler des disques "
-"et des périphériques de stockage."
+"Service, outils et bibliothèques pour accéder et manipuler des disques et "
+"des périphériques de stockage."
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:525
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Un client VNC pour GNOME"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:526
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Les traductions doivent être transmises dans des rapports de bogues (voir "
"lien ci-dessous)."
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:527
msgid ""
"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1657,70 +1724,62 @@ msgstr ""
"Outil pour aider à gérer des répertoires utilisateurs « communs » tels que "
"le dossier Bureau et le dossier Musique."
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:528
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Base de données de données de configuration de claviers."
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:529
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.8 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:530
msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.6 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:531
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:532
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:531
-msgid "GNOME 3.18 (development)"
-msgstr "GNOME 3.18 (développement)"
+#: database-content.py:533
+msgid "GNOME 3.18 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.18 (stable)"
-#: database-content.py:532
-msgid "GNOME 3.16 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.16 (stable)"
+#: database-content.py:534
+msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.16 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:535
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.14 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:536
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.12 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:537
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.10 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:538
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:539
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:538
-msgid "External Dependencies (GNOME)"
-msgstr "Dépendances externes (GNOME)"
-
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:540
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:541
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Applications GNOME obsolètes"
-#: database-content.py:541
-msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
-msgstr "Applications de productivité GNOME-Office"
-
#: database-content.py:542
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastructure GNOME"
@@ -1741,51 +1800,77 @@ msgstr "Applications GNOME supplémentaires (Extra)"
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (non GNOME)"
-#: common/views.py:45
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Claude Paroz <claude chez 2xlibre.net>"
+#: database-content.py:547
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilité"
-#: common/views.py:63
-msgid "You have been logged out."
-msgstr "Vous avez été déconnecté."
+#: database-content.py:548
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "Outils d'administration"
-#: common/views.py:71
-msgid "You have been successfully logged in."
-msgstr "Vous êtes maintenant connecté."
+#: database-content.py:549
+msgid "Apps"
+msgstr "Applications"
-#: common/views.py:73
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
-msgstr ""
-"Vous n'êtes affilié à aucune équipe de traduction. Vous pouvez le faire à "
-"partir de la page de <a href=\"%(url)s\">votre profil</a>."
+#: database-content.py:550
+msgid "Backends"
+msgstr "Moteurs"
-#: common/views.py:82
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
-msgstr "Désolé, votre compte a été désactivé."
+#: database-content.py:551
+msgid "Core"
+msgstr "Cœur"
-#: common/views.py:84
-msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr ""
-"Échec de connexion. Vérifiez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe."
+#: database-content.py:552
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Bibliothèques centrales"
-#: common/views.py:122
-msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
-msgstr "Désolé, la clé que vous avez indiquée n'est pas valide."
+#: database-content.py:553
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
-#: common/views.py:124
-msgid "Your account has been activated."
-msgstr "Votre compte a été activé."
+#: database-content.py:554
+msgid "Development Branches"
+msgstr "Branches de développement"
-#: damnedlies/settings.py:84
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Ce module ne fait pas partie du dépôt Git de GNOME. Consultez la page Web du "
-"module pour savoir où envoyer les traductions."
+#: database-content.py:555
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Outils de développement"
+
+#: database-content.py:556
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Bibliothèques complémentaires"
+
+#: database-content.py:557
+msgid "Games"
+msgstr "Jeux"
+
+#: database-content.py:558
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "Bureau GNOME"
+
+#: database-content.py:559
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "Plate-forme de développement GNOME"
+
+#: database-content.py:560
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Ancien bureau GNOME 2"
+
+#: database-content.py:561
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "Propositions de nouveaux modules"
+
+#: database-content.py:562
+msgid "Office Apps"
+msgstr "Applis bureautiques"
+
+#: database-content.py:563
+msgid "Stable Branches"
+msgstr "Branches stables"
+
+#: database-content.py:564
+msgid "Utils"
+msgstr "Utilitaires"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
#: templates/login.html:16
@@ -1797,13 +1882,13 @@ msgstr "Connectez-vous avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe :"
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:23 templates/login.html:23
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:23
+#: templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:46 templates/login.html:31
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:31
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
@@ -1813,8 +1898,8 @@ msgstr "Se connecter"
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Ou utilisez votre OpenID :"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:40
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:20
+#: templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID :"
@@ -1824,7 +1909,7 @@ msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Se connecter par OpenID"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:57
+#: languages/models.py:58
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnues"
@@ -1932,7 +2017,7 @@ msgstr ""
msgid "Display the image of your gravatar.com account"
msgstr "Affiche l'image de votre compte gravatar.com"
-#: people/models.py:45 teams/models.py:90
+#: people/models.py:45 teams/models.py:91
msgid "Web page"
msgstr "Page Web"
@@ -1952,47 +2037,51 @@ msgstr ""
"Ce devrait être une adresse de courriel, compléter si différent du champ "
"Courriel"
-#: people/views.py:84
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:17
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: people/views.py:85
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Désolé, le formulaire n'est pas valide."
-#: people/views.py:99
+#: people/views.py:100
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team '%s'."
msgstr "Vous faites maintenant partie de l'équipe « %s »."
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:101
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Une nouvelle personne a rejoint votre équipe"
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:102
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s vient de rejoindre votre équipe de traduction sur %(site)s"
-#: people/views.py:104
+#: people/views.py:105
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Vous êtes déjà membre de cette équipe."
-#: people/views.py:123
+#: people/views.py:124
#, python-format
msgid "You have been removed from the team '%s'."
msgstr "Vous ne faites plus partie de l'équipe « %s »."
-#: people/views.py:126
+#: people/views.py:127
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Vous n'êtes pas membre de cette équipe."
-#: people/views.py:139
+#: people/views.py:140
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
-#. Translators: string used as separator in person list
-#: people/templatetags/people.py:17
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: stats/forms.py:64
+msgid "You have to provide a category when a version is specified."
+msgstr "Vous devez indiquer une catégorie lorsqu'une version est choisie."
-#: stats/models.py:108
+#: stats/models.py:118
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2003,28 +2092,28 @@ msgstr ""
"consultez la <a href=\"%(link)s\">plate-forme externe</a> pour savoir "
"comment soumettre les traductions."
-#: stats/models.py:268
+#: stats/models.py:282
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Cette branche n'est liée à aucune version"
-#: stats/models.py:459
+#: stats/models.py:473
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Impossible de générer le fichier POT, utilisation de l'ancien."
-#: stats/models.py:461
+#: stats/models.py:475
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Impossible de générer le fichier POT, statistiques interrompues."
-#: stats/models.py:479
+#: stats/models.py:493
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr ""
"Impossible de copier le nouveau fichier POT vers un emplacement public."
-#: stats/models.py:761
+#: stats/models.py:775
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Erreur de récupération du fichier pot à partir de l'URL."
-#: stats/models.py:790
+#: stats/models.py:804
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2035,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:814
+#: stats/models.py:828
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2043,131 +2132,63 @@ msgstr ""
"La variable %(var)s du fichier « %(file)s » ne contient pas de référence à "
"cette langue."
-#: stats/models.py:1145
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#: stats/models.py:1146
-msgid "Administration Tools"
-msgstr "Outils d'administration"
-
-#: stats/models.py:1147 stats/models.py:1157
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Outils de développement"
-
-#: stats/models.py:1148
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "Bureau GNOME"
-
-#: stats/models.py:1149
-msgid "GNOME Developer Platform"
-msgstr "Plate-forme de développement GNOME"
-
-#: stats/models.py:1150
-msgid "New Module Proposals"
-msgstr "Propositions de nouveaux modules"
-
-#: stats/models.py:1151
-msgid "Core"
-msgstr "Cœur"
-
-#: stats/models.py:1152
-msgid "Utils"
-msgstr "Utilitaires"
-
-#: stats/models.py:1153
-msgid "Apps"
-msgstr "Applications"
-
-#: stats/models.py:1154
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilité"
-
-#: stats/models.py:1155
-msgid "Games"
-msgstr "Jeux"
-
-#: stats/models.py:1156
-msgid "Backends"
-msgstr "Moteurs"
-
-#: stats/models.py:1158
-msgid "Core Libraries"
-msgstr "Bibliothèques centrales"
-
-#: stats/models.py:1159
-msgid "Extra Libraries"
-msgstr "Bibliothèques complémentaires"
-
-#: stats/models.py:1160
-msgid "Legacy Desktop"
-msgstr "Ancien bureau GNOME 2"
-
-#: stats/models.py:1161
-msgid "Stable Branches"
-msgstr "Branches stables"
-
-#: stats/models.py:1162
-msgid "Development Branches"
-msgstr "Branches de développement"
-
-#: stats/models.py:1362 stats/models.py:1730
+#: stats/models.py:1366 stats/models.py:1733
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1388
+#: stats/models.py:1392
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Fichier POT non disponible"
-#: stats/models.py:1393
+#: stats/models.py:1397
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s message"
msgstr[1] "%(count)s messages"
-#: stats/models.py:1394
+#: stats/models.py:1398
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "mis à jour le %(date)s"
-#: stats/models.py:1396 templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
+#: stats/models.py:1400 templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d/m/Y H:i O"
-#: stats/models.py:1398
+#: stats/models.py:1402
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s mot"
msgstr[1] "%(count)s mots"
-#: stats/models.py:1400
+#: stats/models.py:1404
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s figure"
msgstr[1] "%(count)s figures"
-#: stats/models.py:1401
+#: stats/models.py:1405
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Fichier POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1404
+#: stats/models.py:1408
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Fichier POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1557
+#: stats/models.py:1561
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr ""
"Ce fichier POT n'a pas été généré à l'aide de la méthode intltool standard."
-#: stats/models.py:1558
+#: stats/models.py:1562
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -2278,7 +2299,7 @@ msgstr ""
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "La liste DOC_LINGUAS ne contient pas cette langue."
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordinateur"
@@ -2290,40 +2311,44 @@ msgstr "Signaler comme inactif"
msgid "Remove From Team"
msgstr "Enlever de l'équipe"
-#: teams/models.py:88
+#: teams/models.py:89
msgid "Presentation"
msgstr "Présentation"
-#: teams/models.py:91
+#: teams/models.py:92
msgid "Mailing list"
msgstr "Liste de diffusion"
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:93
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL d'abonnement"
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:536
+#: teams/models.py:202 vertimus/models.py:543
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Ceci est un message automatique envoyé par %s."
-#: teams/models.py:221
+#: teams/models.py:220
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Aucune équipe pour la langue %s"
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:240
msgid "Translator"
msgstr "Traducteur"
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:241
msgid "Reviewer"
msgstr "Relecteur"
-#: teams/models.py:243
+#: teams/models.py:242
msgid "Committer"
msgstr "Commiteur"
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:136
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "À propos de Damned Lies"
+
#: teams/views.py:50
msgid "Committers"
msgstr "Commiteurs"
@@ -2380,10 +2405,6 @@ msgstr "Désolé, une erreur de serveur est survenue."
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: templates/about.html:9 templates/base.html:135
-msgid "About Damned Lies"
-msgstr "À propos de Damned Lies"
-
#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
@@ -2457,133 +2478,137 @@ msgstr "Code source"
msgid "Workflow"
msgstr "Processus"
-#: templates/base.html:43
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Damned Lies site admin"
+msgstr "Site d'administration de Damned Lies"
+
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:60
+msgid "Home"
+msgstr "Accueil"
+
+#: templates/base.html:44
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
-#: templates/base.html:56 templates/base.html.py:59
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Retour à la page d'accueil de Damned Lies"
-#: templates/base.html:59 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
-msgid "Home"
-msgstr "Accueil"
-
-#: templates/base.html:60 templates/base.html.py:99 templates/index.html:18
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:18
msgid "Teams"
msgstr "Équipes"
-#: templates/base.html:61 templates/index.html:33
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:33
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
-#: templates/base.html:62
+#: templates/base.html:63
msgid "Release sets"
msgstr "Groupes de versions"
-#: templates/base.html:63 templates/index.html:50
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:50
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
-#: templates/base.html:95 templates/base.html.py:133
+#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Le projet GNOME"
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:98
msgid "About Us"
msgstr "À propos"
-#: templates/base.html:98
+#: templates/base.html:99
msgid "Get Involved"
msgstr "S'impliquer"
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:101
msgid "Support GNOME"
msgstr "Assistance GNOME"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:102
msgid "Contact Us"
msgstr "Nous contacter"
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:103
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "La fondation GNOME"
-#: templates/base.html:107
+#: templates/base.html:108
msgid "Developer Center"
msgstr "Centre de développement"
-#: templates/base.html:109
+#: templates/base.html:110
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:111
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listes de diffusion"
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:112
msgid "IRC Channels"
msgstr "Canaux IRC"
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:113
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Suivi des anomalies"
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:114
msgid "Development Code"
msgstr "Dépôts de code"
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:115
msgid "Build Tool"
msgstr "Outil de compilation"
-#: templates/base.html:117
+#: templates/base.html:118
msgid "News"
msgstr "Actualités"
-#: templates/base.html:119
+#: templates/base.html:120
msgid "Press Releases"
msgstr "Communiqués de presse"
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:121
msgid "Latest Release"
msgstr "Dernière publication"
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:122
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planète GNOME"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:123
msgid "GNOME Journal"
msgstr "Journal GNOME"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:124
msgid "Development News"
msgstr "Nouvelles pour développeurs"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:125
msgid "Identi.ca"
msgstr "Identi.ca"
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:126
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: templates/base.html:133
+#: templates/base.html:134
msgid "Copyright © 2006-2012"
msgstr "Copyright © 2006-2012"
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:137
msgid "Optimized for standards."
msgstr "Optimisé pour les standards."
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:138
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Hébergé par %(link)s."
-#: templates/base.html:138
+#: templates/base.html:139
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Propulsé par %(link)s."
@@ -2606,6 +2631,70 @@ msgstr "Damnés mensonges au sujet de GNOME"
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
+msgid "No comment"
+msgstr "Sans commentaire"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:8
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "Fichiers po réduits"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:10
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Damned Lies peut filtrer les chaînes qui sont rarement visibles dans les "
+"interfaces utilisateurs, de telle sorte que les équipes de traduction "
+"puissent se concentrer sur les chaînes les plus visibles."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+"Le cas le plus courant est celui des chaînes des fichiers de schéma, c'est "
+"pour cela que le filtre par défaut retire les chaînes qui viennent de "
+"fichiers qui ont « gschema.xml.in » dans leur nom. D'un point de vue "
+"technique, le filtre utilise la <a href=\"%(pogrep_url)s\">commande pogrep "
+"de Translate Toolkit</a>."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:14
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+"Lorsque vous voyez un fichier po ou un en-tête de tableau qui contient "
+"« (réd.) » ou « (réduite) », cela signifie que les fichiers cibles ont été "
+"filtrés comme expliqué ci-dessus."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"Si vous pensez avoir trouvé un meilleur filtre pour un module donné, "
+"veuillez soumettre <a href=\"%(bug_url)s\">un rapport d'anomalie</a> avec "
+"votre proposition."
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"La figure ci-dessous décrit les divers états et actions disponibles durant "
+"le processus de traduction d'un module."
+
#: templates/index.html:12
msgid "More…"
msgstr "Plus de détails…"
@@ -2711,6 +2800,141 @@ msgstr ""
"conservons un certain nombre d'informations à leur sujet (détails Bugzilla, "
"page Web, informations sur le mainteneur, etc.)."
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+msgid "All modules"
+msgstr "Tous les modules"
+
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:53
+msgid "Hide completed modules"
+msgstr "Masquer les modules entièrement traduits"
+
+#: templates/languages/language_all_modules.html:31
+#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/people/person_detail.html:57
+msgid "Show completed modules"
+msgstr "Afficher les modules entièrement traduits"
+
+#: templates/languages/language_list.html:4
+#: templates/languages/language_list.html:9
+msgid "GNOME Languages"
+msgstr "Langues GNOME"
+
+#: templates/languages/language_list.html:11
+#, python-format
+msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
+msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
+msgstr[0] "GNOME est en cours de traduction dans la langue suivante :\n"
+msgstr[1] ""
+"GNOME est en cours de traduction dans les %(numb)s langues suivantes :\n"
+
+#: templates/languages/language_list.html:26
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "Flux RSS pour %(lang.get_name)s"
+
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
+#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"Si quelque chose doit être modifié sur cette page, veuillez soumettre <a "
+"href=\"%(bug_url)s\">un rapport d'anomalie</a>."
+
+#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/release_detail.html:13
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Les modules de cette version ne font pas partie du dépôt Git de GNOME. "
+"Consultez la page Web de chaque module pour savoir où envoyer les "
+"traductions."
+
+#: templates/languages/language_release.html:40
+msgid "Download all po files"
+msgstr "Télécharger tous les fichiers po"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7
+#: templates/languages/language_release_stats.html:65
+#: templates/languages/language_release_summary.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:33
+#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "Traduits/approximatifs/non traduits"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Module"
+msgstr "Module"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Branch"
+msgstr "Branche"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: templates/people/person_detail.html:65
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/people/person_detail.html:65 templates/release_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html.py:27 templates/stats_show.html:57
+msgid "Graph"
+msgstr "Graphique"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:34
+#, python-format
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s %% traduit)"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:61
+#: templates/stats_show.html:11
+msgid "This document is written in Mallard documentation format"
+msgstr "Ce document est écrit dans le format de documentation Mallard"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:95
+msgid "Error summary"
+msgstr "Liste des erreurs"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Release"
+msgstr "Version"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface utilisateur"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/release_detail.html:23
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "Interface utilisateur (réd.)"
+
#: templates/login.html:9
msgid "User Login"
msgstr "Formulaire de connexion"
@@ -2738,7 +2962,7 @@ msgstr "Mot de passe oublié ?"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Statistiques de module : %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:251
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:225
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don't translate it any more."
@@ -2775,20 +2999,10 @@ msgid "Refresh branch statistics"
msgstr "Actualiser les statistiques de la branche"
#: templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-msgid "Branch"
-msgstr "Branche"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
-msgid "Release"
-msgstr "Version"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:18
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: templates/module_edit_branches.html:24
+#: templates/module_edit_branches.html:28
#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
@@ -2837,256 +3051,6 @@ msgstr ""
"Sélectionnez un module ci-dessous pour afficher les statistiques "
"correspondantes :"
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:42
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
-#, python-format
-msgid ""
-"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">submit a bug report</a>."
-msgstr ""
-"Si quelque chose doit être modifié sur cette page, veuillez soumettre <a "
-"href=\"%(bug_url)s\">un rapport d'anomalie</a>."
-
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
-msgid "Releases Comparison"
-msgstr "Comparaison entre versions"
-
-#: templates/release_compare.html:29
-msgid "Progress"
-msgstr "Progression"
-
-#: templates/release_detail.html:10
-#, python-format
-msgid "%(name)s Release"
-msgstr "Version %(name)s"
-
-#: templates/release_detail.html:13
-#: templates/languages/language_release.html:25
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Les modules de cette version ne font pas partie du dépôt Git de GNOME. "
-"Consultez la page Web de chaque module pour savoir où envoyer les "
-"traductions."
-
-#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
-
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface utilisateur"
-
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:27
-#: templates/stats_show.html:57
-#: templates/languages/language_release_stats.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Graph"
-msgstr "Graphique"
-
-#: templates/release_detail.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
-msgid "User Interface (red.)"
-msgstr "Interface utilisateur (réd.)"
-
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
-msgid "GNOME Releases"
-msgstr "Versions GNOME"
-
-#: templates/release_list.html:11
-msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr ""
-"Sélectionnez une version ou un groupe de versions ci-dessous pour afficher "
-"de plus amples informations à son sujet :"
-
-#: templates/release_list.html:27
-msgid "Older Releases"
-msgstr "Anciennes versions"
-
-#: templates/stats_show.html:11
-#: templates/languages/language_release_stats.html:61
-msgid "This document is written in Mallard documentation format"
-msgstr "Ce document est écrit dans le format de documentation Mallard"
-
-#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
-msgid "Download POT file"
-msgstr "Télécharger le fichier POT"
-
-#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:126
-msgid "Notices"
-msgstr "Remarques"
-
-#: templates/stats_show.html:38
-msgid "Search for similar bugs before reporting it"
-msgstr "Rechercher des bogues semblables avant de le signaler"
-
-#: templates/stats_show.html:41
-msgid "Report this bug"
-msgstr "Signaler cette anomalie"
-
-#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:172
-msgid "Translated"
-msgstr "Traduit"
-
-#: templates/stats_show.html:80
-msgid "Display document figures"
-msgstr "Affiche les figures du document"
-
-#: templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr "Site d'administration de Damned Lies"
-
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
-msgid "No comment"
-msgstr "Sans commentaire"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:8
-msgid "Reduced po files"
-msgstr "Fichiers po réduits"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:10
-msgid ""
-"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
-"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
-msgstr ""
-"Damned Lies peut filtrer les chaînes qui sont rarement visibles dans les "
-"interfaces utilisateurs, de telle sorte que les équipes de traduction "
-"puissent se concentrer sur les chaînes les plus visibles."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:12
-#, python-format
-msgid ""
-"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
-msgstr ""
-"Le cas le plus courant est celui des chaînes des fichiers de schéma, c'est "
-"pour cela que le filtre par défaut retire les chaînes qui viennent de "
-"fichiers qui ont « gschema.xml.in » dans leur nom. D'un point de vue "
-"technique, le filtre utilise la <a href=\"%(pogrep_url)s\">commande pogrep "
-"de Translate Toolkit</a>."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:14
-msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
-msgstr ""
-"Lorsque vous voyez un fichier po ou un en-tête de tableau qui contient "
-"« (réd.) » ou « (réduite) », cela signifie que les fichiers cibles ont été "
-"filtrés comme expliqué ci-dessus."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:16
-#, python-format
-msgid ""
-"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
-"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
-msgstr ""
-"Si vous pensez avoir trouvé un meilleur filtre pour un module donné, "
-"veuillez soumettre <a href=\"%(bug_url)s\">un rapport d'anomalie</a> avec "
-"votre proposition."
-
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
-msgid ""
-"The figure below describes the various states and actions available during "
-"the translation process of a module."
-msgstr ""
-"La figure ci-dessous décrit les divers états et actions disponibles durant "
-"le processus de traduction d'un module."
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:52
-#: templates/languages/language_release_summary.html:53
-#: templates/languages/language_release_summary.html:54
-msgid "All modules"
-msgstr "Tous les modules"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:30
-#: templates/people/person_detail.html:53
-msgid "Hide completed modules"
-msgstr "Masquer les modules entièrement traduits"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:31
-#: templates/languages/language_release.html:34
-#: templates/people/person_detail.html:57
-msgid "Show completed modules"
-msgstr "Afficher les modules entièrement traduits"
-
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
-msgid "GNOME Languages"
-msgstr "Langues GNOME"
-
-#: templates/languages/language_list.html:11
-#, python-format
-msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
-msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
-msgstr[0] "GNOME est en cours de traduction dans la langue suivante :\n"
-msgstr[1] ""
-"GNOME est en cours de traduction dans les %(numb)s langues suivantes :\n"
-
-#: templates/languages/language_list.html:26
-#, python-format
-msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
-msgstr "Flux RSS pour %(lang.get_name)s"
-
-#: templates/languages/language_release.html:45
-msgid "Download all po files"
-msgstr "Télécharger tous les fichiers po"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/languages/language_release_stats.html:65
-#: templates/languages/language_release_summary.html:27
-#: templates/languages/language_release_summary.html:33
-#: templates/languages/language_release_summary.html:38
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
-msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
-msgstr "Traduits/approximatifs/non traduits"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Module"
-msgstr "Module"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:23
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:34
-#, python-format
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
-msgstr "%(categname)s (%(percentage)s %% traduit)"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:95
-msgid "Error summary"
-msgstr "Liste des erreurs"
-
#: templates/people/person_base.html:4
msgid "GNOME Contributor"
msgstr "Contributeur GNOME"
@@ -3321,6 +3285,62 @@ msgstr ""
"L'enregistrement a réussi. Vous allez maintenant recevoir un courriel "
"contenant un lien pour activer votre compte."
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "Comparaison entre versions"
+
+#: templates/release_compare.html:29
+msgid "Progress"
+msgstr "Progression"
+
+#: templates/release_detail.html:10
+#, python-format
+msgid "%(name)s Release"
+msgstr "Version %(name)s"
+
+#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+msgid "GNOME Releases"
+msgstr "Versions GNOME"
+
+#: templates/release_list.html:11
+msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
+msgstr ""
+"Sélectionnez une version ou un groupe de versions ci-dessous pour afficher "
+"de plus amples informations à son sujet :"
+
+#: templates/release_list.html:27
+msgid "Older Releases"
+msgstr "Anciennes versions"
+
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+msgid "Download POT file"
+msgstr "Télécharger le fichier POT"
+
+#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:126
+msgid "Notices"
+msgstr "Remarques"
+
+#: templates/stats_show.html:38
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr "Rechercher des bogues semblables avant de le signaler"
+
+#: templates/stats_show.html:41
+msgid "Report this bug"
+msgstr "Signaler cette anomalie"
+
+#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:179
+msgid "Translated"
+msgstr "Traduit"
+
+#: templates/stats_show.html:80
+msgid "Display document figures"
+msgstr "Affiche les figures du document"
+
#: templates/teams/team_base.html:8
msgid "Details"
msgstr "Détails"
@@ -3547,11 +3567,7 @@ msgstr "Aucune action en cours."
msgid "New Action"
msgstr "Nouvelle action"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
-msgid "Submit"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:247
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3560,7 +3576,11 @@ msgstr ""
"Vous devez <a href=\"%(login_url)s\">être authentifié</a> et membre de "
"l'équipe %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:255
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:250
+msgid "Submit"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Cette équipe n'utilise pas le système de suivi des traductions."
@@ -3597,163 +3617,163 @@ msgstr "%(site)s - Flux d'actions pour l'équipe « %(lang)s »"
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Dernières action du projet de traduction GNOME pour l'équipe « %s »"
-#: vertimus/forms.py:52
+#: vertimus/forms.py:54
msgid " (full name missing)"
msgstr " (nom complet manquant)"
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:63
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: vertimus/forms.py:65
+#: vertimus/forms.py:67
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: vertimus/forms.py:70
+#: vertimus/forms.py:72
msgid "Commit author"
msgstr "Auteur du commit"
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:74
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: vertimus/forms.py:73
+#: vertimus/forms.py:75
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Télécharger un fichier .po, .gz, .bz2 ou .png"
-#: vertimus/forms.py:74
+#: vertimus/forms.py:76
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Envoyer le message à la liste de diffusion de l'équipe"
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:96
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr ""
"Seuls les fichiers ayant l'extension .po, .gz, .bz2 ou .png sont acceptés."
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:101
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"Le fichier .po n'est pas valide (msgfmt -vc). Veuillez le corriger et "
"essayer à nouveau."
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:108
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Action non valide. Quelqu'un a probablement exécuté une autre action juste "
"avant vous."
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:114
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Un commentaire est nécessaire pour cette action."
-#: vertimus/forms.py:115
+#: vertimus/forms.py:117
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Un commentaire ou un fichier est nécessaire pour cette action."
-#: vertimus/forms.py:118
+#: vertimus/forms.py:120
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Un fichier est nécessaire pour cette action."
-#: vertimus/forms.py:121
+#: vertimus/forms.py:123
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "N'envoyez pas de fichier avec une action du type « Réserver »."
-#: vertimus/models.py:139
+#: vertimus/models.py:146
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
-#: vertimus/models.py:156
+#: vertimus/models.py:163
msgid "Translating"
msgstr "Traduction en cours"
-#: vertimus/models.py:195
+#: vertimus/models.py:202
msgid "Proofreading"
msgstr "Relecture en cours"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:213
+#: vertimus/models.py:220
msgid "Proofread"
msgstr "Relu"
-#: vertimus/models.py:234
+#: vertimus/models.py:241
msgid "To Review"
msgstr "À revoir"
-#: vertimus/models.py:249
+#: vertimus/models.py:256
msgid "To Commit"
msgstr "À commiter"
-#: vertimus/models.py:267
+#: vertimus/models.py:274
msgid "Committing"
msgstr "Commit en cours"
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:293
msgid "Committed"
msgstr "Commité"
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:312
msgid "Write a comment"
msgstr "Écrire un commentaire"
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:313
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Réserver la traduction"
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Déposer la nouvelle traduction"
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:315
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Réserver la relecture"
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Déposer la relecture"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:311
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Ready for submission"
msgstr "Prêt pour le commit"
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:319
msgid "Submit to repository"
msgstr "Soumettre au dépôt"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:321
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Réserver le commit"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:323
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informer du commit"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:325
msgid "Rework needed"
msgstr "Traduction à améliorer"
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:326
msgid "Archive the actions"
msgstr "Archiver les actions"
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:327
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Annuler le dernier changement d'état"
-#: vertimus/models.py:397
+#: vertimus/models.py:404
msgid "File in repository"
msgstr "Fichier dans le dépôt"
-#: vertimus/models.py:408
+#: vertimus/models.py:415
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Fichier téléversé par %(name)s le %(date)s"
-#: vertimus/models.py:417
+#: vertimus/models.py:424
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3762,15 +3782,15 @@ msgstr ""
"L'état du module %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) est "
"maintenant « %(new_state)s »."
-#: vertimus/models.py:525
+#: vertimus/models.py:532
msgid "Hello,"
msgstr "Bonjour,"
-#: vertimus/models.py:534
+#: vertimus/models.py:541
msgid "Without comment"
msgstr "Sans commentaire"
-#: vertimus/models.py:570
+#: vertimus/models.py:577
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3779,57 +3799,42 @@ msgstr ""
"Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module %(module)s - %(branch)s - "
"%(domain)s (%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:640
+#: vertimus/models.py:647
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "L'opération de « commit » a échoué. L'erreur est : « %s »"
-#: vertimus/views.py:113
+#: vertimus/views.py:122
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr ""
"Un problème est survenu lors de l'envoi du message, aucun message n'a été "
"envoyé"
-#: vertimus/views.py:116
+#: vertimus/views.py:125
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'application de votre action : %s"
-#: vertimus/views.py:165 vertimus/views.py:175 vertimus/views.py:188
+#: vertimus/views.py:172 vertimus/views.py:182 vertimus/views.py:195
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Fichier téléversé</a> par %(name)s le %(date)s"
-#: vertimus/views.py:197
+#: vertimus/views.py:204
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Dernier fichier commité</a> en %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:205
+#: vertimus/views.py:212
msgid "Latest POT file"
msgstr "Dernier fichier POT"
-#~ msgid "Epiphany Web Browser"
-#~ msgstr "Navigateur Web Epiphany"
-
-#~ msgid "Evince Document Viewer"
-#~ msgstr "Visionneur de documents Evince"
-
-#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
-#~ msgstr "Lecteur de musique Rhythmbox"
-
-#~ msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
-#~ msgstr "Erreur : le fichier %s contient des caractères non valides."
-
#~ msgid "Gtk+ Property nicks translations"
#~ msgstr "Traductions des propriétés Gtk+"
#~ msgid "Gtk+ UI translations"
#~ msgstr "Traductions de l'interface Gtk+"
-#~ msgid "Community"
-#~ msgstr "Communauté"
-
#~ msgid "Haitian Creole"
#~ msgstr "créole haïtien"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]