[gitg] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated German translation
- Date: Mon, 12 Oct 2015 20:39:36 +0000 (UTC)
commit 2a10076ecbc7197c25c8d4c6876b2f13254aa013
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Mon Oct 12 20:39:29 2015 +0000
Updated German translation
po/de.po | 557 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 234 insertions(+), 323 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1a6375f..31e0bb7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,23 +2,27 @@
# Copyright (C) 2009 gitg's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
#
-# fetch - holen
+# checkout - Arbeitskopie erstellen
+# commit - Einspielung / einspielen
+# fetch - holen
# fast forward - vor spulen
-# cherry-pick - "von Hand verlesen"
-# stash - Sicherung / sichern
+# cherry-pick - "von Hand verlesen"
+# stash - Zurückstellung / zurückstellen
+# stage - Bereitstellung / bereitstellen
#
# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012.
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2010, 2011, 2015
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2012.
-# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014.
+# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014-2015.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-23 13:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-23 22:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-11 06:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-11 14:19+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -28,14 +32,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:39
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:58
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
msgid "Git repository browser"
-msgstr "Browser für Git-Softwarebestände"
+msgstr "Betrachter für Git-Softwarebestände"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default Clone Directory"
@@ -46,7 +50,7 @@ msgid ""
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
"cloned."
msgstr ""
-"Der voreingestellte Ordner in dem neue Software-Bestände geklont werden "
+"Der voreingestellte Ordner, in dem neue Softwarebestände geklont werden "
"sollen."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -168,37 +172,29 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Default selection of the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "Voreingestellte Auswahl in der Aktivitätenchronik"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
"activity."
msgstr ""
+"Die Einstellung legt die bei Start voreingestellte Auswahl in der "
+"Aktivitätenchronik fest."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Reference Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Sortierreihenfolge für Referenzen"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
-msgstr ""
+msgstr "Die Sortierreihenfolge für Referenzen in der Chronik-Seitenleiste."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Show Upstream With Branch"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
-"selecting a local branch in the history view."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Rechten Rand in der Ansicht der Einspielmeldungen anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -207,11 +203,11 @@ msgstr ""
"anzeigen. Dadurch lässt sich leicht erkennen, wo die Einspielmeldung an "
"einer bestimmten Spalte einen Zeilenumbruch erhalten sollte."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Spalte, in welcher der rechte Rand angezeigt wird"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -219,11 +215,11 @@ msgstr ""
"Die Spalte, in welcher der rechte Rand angezeigt wird, falls die Einstellung "
"»show-right-margin« auf »WAHR« gesetzt ist."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "Den Rand für Betreffe in der Einspielnachrichtenanzeige anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
@@ -231,11 +227,11 @@ msgstr ""
"Den Betreff der Einspielnachricht hervorheben, sobald die Nachricht den "
"durch »subject-margin-position« spezifizierten Rand überschreitet."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "Spalte, in welcher der Rand des Betreffs angezeigt wird"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -243,11 +239,11 @@ msgstr ""
"Die Spalte, in welcher der rechte Rand für den Betreff angezeigt wird, falls "
"die Einstellung »show-subject-margin« auf »WAHR« gesetzt ist."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Rechtschreibprüfung einschalten"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
@@ -255,11 +251,11 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob beim Schreiben der Einspielnachricht die Rechtschreibprüfung "
"eingeschaltet sein soll."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Sprache der Rechtschreibprüfung"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
@@ -267,11 +263,11 @@ msgstr ""
"Die bei der Rechtschreibprüfung von Einspielnachrichten zu verwendende "
"Sprache."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Änderungen der Leerzeichen ignorieren"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
@@ -279,30 +275,30 @@ msgstr ""
"Die Einstellung legt fest, ob bei der Anzeige der Änderungen einer "
"Einspielung geänderte Leerzeichen ignoriert werden sollen."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Änderungen in der Zeile anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
"Die Einstellung legt fest, ob Änderungen direkt in der Zeile dargestellt "
"werden sollen."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Wrap"
msgstr "Umbrechen"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Wrap lines."
msgstr "Lange Zeilen umbrechen."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Anzahl der Kontextzeilen (zuvor/danach)"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
@@ -310,11 +306,11 @@ msgstr ""
"Legt fest, wie viele Kontext-Zeilen (davor und danach) beim Darstellen der "
"Änderungen einer Einspielung angezeigt werden sollen."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Dargestellte Breite eines Tabulatorzeichens"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
@@ -322,7 +318,7 @@ msgstr ""
"Die Einstellung legt fest, wie viel Platz ein Tabulatorzeichen beim "
"Darstellen der Änderungen einer Einspielung belegen soll."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -379,8 +375,8 @@ msgid ""
"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
"to stage"
msgstr ""
-"Abfragen der Einspielung des Arbeitsverzeichnises von Untermodul »%s« "
-"während des Bereitstellens fehlgeschlagen"
+"Abfragen der Einspielung des Arbeitsordners von Untermodul »%s« während des "
+"Bereitstellens fehlgeschlagen"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:265
#, c-format
@@ -567,70 +563,47 @@ msgstr[1] "Dateien _löschen"
msgid "_Edit file"
msgstr "Datei _bearbeiten"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:95
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to discard changes"
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:93
+#, c-format
msgid "Failed to stash changes: %s"
-msgstr "Verwerfen der Änderungen ist gescheitert"
+msgstr "Zurückstellen der Änderungen ist gescheitert: %s"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:130
-#, fuzzy
-#| msgid "_Unstage changes"
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:128
msgid "Unstaged changes"
-msgstr "Bereitstellung der Änderungen ver_werfen"
+msgstr "Nicht mehr bereitgestellte Änderungen"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:131
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:129
msgid ""
"You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
"like to stash the changes before the checkout?"
msgstr ""
+"Es scheint, als ob sich nicht bereitgestellte Änderungen in Ihrem "
+"Arbeitsordner befinden. Wollen Sie die Änderungen vor dem Erstellen einer "
+"Arbeitskopie zurückstellen?"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:133
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:131 ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
#: ../gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
#: ../gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:134
-#, fuzzy
-#| msgid "_Stage changes"
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:132
msgid "Stash changes"
-msgstr "Änderungen _bereitstellen"
+msgstr "Änderungen zurückstellen"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:138 ../gitg/gitg-action-support.vala:165
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:136 ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
+msgid "Merge failed with conflicts"
+msgstr "Zusammenführen ist mit Konflikten fehlgeschlagen"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:163
msgid "Failed with conflicts"
msgstr "Mit Konflikten fehlgeschlagen"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:181
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to fetch from %s: %s"
-msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
-msgstr "Holen von %s ist gescheitert: %s"
-
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:199
-msgid "Failed to obtain author details"
-msgstr "Erlangen der Autoreninformationen fehlgeschlagen"
-
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:223
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to lookup tag"
-msgid "Failed to lookup commit: %s"
-msgstr "Nachschlagen des Tags ist fehlgeschlagen"
-
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:255
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:179
#, c-format
-msgid "Failed to create commit: %s"
-msgstr "Einspielen ist fehlgeschlagen: %s"
-
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:277
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to fetch from %s: %s"
-msgid "Failed to checkout index: %s"
-msgstr "Holen von %s ist gescheitert: %s"
+msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
+msgstr "Auslesen der Konflikte ist gescheitert: %s"
#: ../gitg/gitg-application.vala:56
msgid "Show the application's version"
@@ -663,34 +636,13 @@ msgstr "gitg ist ein Betrachter für Git-Softwarebestände für gtk+/GNOME"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2012, 2013\n"
-"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2013, 2014\n"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2013, 2014, 2015\n"
"Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014-2015"
#: ../gitg/gitg-application.vala:234
msgid "gitg homepage"
msgstr "gitg-Homepage"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:332
-msgid ""
-"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
-"depends) to be compiled with threading support.\n"
-"\n"
-"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
-"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
-"\n"
-"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
-"providing libgit2 without threading support."
-msgstr ""
-"Wir bedauern es sehr, aber gitg erfordert libgit2 (eine Bibliothek, von der "
-"gitg abhängt) zum Kompilieren mit Unterstützung für Threading.\n"
-"\n"
-"Falls Sie libgit2 händisch übersetzt haben, so richten Sie bitte libgit2 mit "
-"»-DTHREADSAFE:BOOL=ON« ein.\n"
-"\n"
-"Andernfalls erstellen Sie einen Fehlerbericht mit Hilfe des Programms Ihrer "
-"Distribution, um die Bereitstellung von libgit2 ohne Unterstützung für "
-"Threading zu melden."
-
#. ex: ts=4 noet
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:85
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:105
@@ -699,8 +651,6 @@ msgid "Author Details"
msgstr "Details des Autors"
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
msgid "Enter default details used for all repositories:"
msgstr ""
"Geben Sie die Details ein, die als Vorgabe für alle Softwarebestände dienen "
@@ -708,10 +658,9 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the repository name
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:108
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter details for repository '%s':"
+#, c-format
msgid "Override global details for repository '%s':"
-msgstr "Geben Sie die Details für Softwarebestand »%s« ein:"
+msgstr "Die globalen Details für Softwarebestand »%s« überschreiben:"
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:220
msgid "Failed to set Git user config."
@@ -721,74 +670,6 @@ msgstr "Festlegen der Git Benutzerkonfiguration ist gescheitert."
msgid "The URL introduced is not supported"
msgstr "Die angegebene Adresse wird nicht unterstützt"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
-msgid "Cherry pick onto"
-msgstr ""
-
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
-msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
-msgstr ""
-
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to delete branch %s"
-msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
-msgstr "Löschen des Zweigs %s ist fehlgeschlagen"
-
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to fetch from %s: %s"
-msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
-msgstr "Holen von %s ist gescheitert: %s"
-
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
-msgid "Cherry pick has conflicts"
-msgstr ""
-
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
-#, c-format
-msgid ""
-"The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
-"checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve "
-"the conflicts?"
-msgstr ""
-
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
-#, c-format
-msgid ""
-"The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
-"checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
-msgstr ""
-
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
-msgid "Checkout"
-msgstr ""
-
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
-msgid "Cherry pick failed with conflicts"
-msgstr ""
-
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
-msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
-msgstr ""
-
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
-#, c-format
-msgid "Cherry pick %s onto %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
-msgid "Successfully cherry picked"
-msgstr ""
-
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
-#, c-format
-msgid "Cherry pick onto %s"
-msgstr ""
-
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
msgid "Create branch"
msgstr "Zweig erstellen"
@@ -847,17 +728,19 @@ msgstr ""
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
+# Sieht seltsam aus, müsste aber so stimmen
#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:247
#, c-format
msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
msgstr ""
+"Ihr persönlicher Ordner kann nach git-Softwarebeständen %sabgesucht%s werden."
#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:250
#, c-format
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
-msgstr ""
+msgstr "In der Zwischenzeit bietet es sich an %sIhr git-Profil einzurichten%s."
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:395
msgid "Failed to clone repository"
@@ -878,6 +761,8 @@ msgid ""
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
"you like to initialize a new git repository at this location?"
msgstr ""
+"Der Ort <i>%s</i> scheint kein gültiger git-Softwarebestand zu sein. Möchten "
+"Sie an diesem Ort einen neuen git-Softwarebestand initialisieren?"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:468
msgid "Create repository"
@@ -901,39 +786,42 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:601
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
-msgstr ""
-"Nicht versuchen, einen Softwarebestand aus dem aktuellen Arbeitsordner zu "
-"laden"
+msgstr "Von diesem Ordner aus nach allen git-Softwarebeständen _suchen"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
+msgid "Checkout"
+msgstr "Arbeitskopie erstellen"
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the selected reference"
msgid "Checkout the selected reference"
-msgstr "Die gewählte Referenz löschen"
+msgstr "Arbeitskopie der gewählten Referenz erstellen"
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
#, c-format
msgid "Checkout %s"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitskopie von %s erstellen"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup commit: %s"
+msgstr "Nachschlagen der Einspielung ist fehlgeschlagen: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to delete branch %s"
+#, c-format
msgid "Failed to checkout branch: %s"
-msgstr "Löschen des Zweigs %s ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Erstellen der Arbeitskopie des Zweigs ist fehlgeschlagen: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to delete tag %s"
+#, c-format
msgid "Failed to update HEAD: %s"
-msgstr "Löschen von Tag %s ist gescheitert"
+msgstr "Aktualisieren von HEAD ist gescheitert: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
msgid "Successfully checked out branch to working directory"
msgstr ""
+"Eine Arbeitskopie des Zweigs wurde erfolgreich im Arbeitsordner erstellt"
#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
msgid "Copy name"
@@ -1052,7 +940,7 @@ msgstr "Holen von %s: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
#, c-format
msgid "Merge into %s"
-msgstr "Zusammenführen in %s"
+msgstr "Zusammenführen nach %s"
#. TODO
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
@@ -1061,10 +949,9 @@ msgid "Merge another branch into branch %s"
msgstr "Einen anderen Zweig in den Zweig %s zusammenführen"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to commit"
+#, c-format
msgid "Failed to merge commits: %s"
-msgstr "Einspielen schlug fehl"
+msgstr "Zusammenführen der Einspielungen schlug fehl: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
@@ -1077,6 +964,9 @@ msgid ""
"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
"branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr ""
+"Das Zusammenführen von %s nach %s führte zu Konflikten. Wollen Sie eine "
+"Arbeitskopie des Zweigs %s mit der Zusammenführung in Ihrem Arbeitsordner "
+"erstellen, um die Konflikte aufzulösen?"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
#, c-format
@@ -1084,14 +974,12 @@ msgid ""
"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
"merge to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr ""
-
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
-msgid "Merge failed with conflicts"
-msgstr "Zusammenführen ist mit Konflikten fehlgeschlagen"
+"Das Zusammenführen von %s nach %s führte zu Konflikten. Wollen Sie die "
+"Änderungen in Ihren Arbeitsordner überführen, um die Konflikte aufzulösen?"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Zusammenführen mit Konflikten in den Arbeitsordner ist beendet"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
#, c-format
@@ -1099,29 +987,46 @@ msgid "Merge %s into %s"
msgstr "Zusammenführen von %s nach %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to lookup tag"
+#, c-format
msgid "Failed to lookup our commit: %s"
-msgstr "Nachschlagen des Tags ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Nachschlagen der eigenen Einspielung ist fehlgeschlagen: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to lookup tag"
+#, c-format
msgid "Failed to lookup their commit: %s"
-msgstr "Nachschlagen des Tags ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Nachschlagen der fremdem Einspielung ist fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:262
+msgid "Failed to obtain author details"
+msgstr "Erlangen der Autoreninformationen fehlgeschlagen"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:298
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain HEAD tree: %s"
+msgstr "Holen des HEAD-Baums ist gescheitert: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:316
+#, c-format
+msgid "Failed to create commit: %s"
+msgstr "Einspielen ist fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:338
+#, c-format
+msgid "Failed to checkout index: %s"
+msgstr "Erstellen der Arbeitskopie des Index ist gescheitert: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:343
#, c-format
msgid "Successfully merged %s into %s"
msgstr "%s nach %s erfolgreich zusammengeführt"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:383
#, c-format
msgid "Merge %s into branch %s"
msgstr "%s in den Zweig %s zusammenführen"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:545
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1139
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
@@ -1146,6 +1051,27 @@ msgstr "Ungültiger Name"
msgid "Failed to rename"
msgstr "Umbenennen ist gescheitert"
+#: ../gitg/gitg.vala:68
+msgid ""
+"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
+"depends) to be compiled with threading support.\n"
+"\n"
+"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
+"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
+"\n"
+"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
+"providing libgit2 without threading support."
+msgstr ""
+"Wir bedauern es sehr, aber gitg erfordert libgit2 (eine Bibliothek, von der "
+"gitg abhängt) zum Kompilieren mit Unterstützung für Threading.\n"
+"\n"
+"Falls Sie libgit2 händisch übersetzt haben, so richten Sie bitte libgit2 mit "
+"»-DTHREADSAFE:BOOL=ON« ein.\n"
+"\n"
+"Andernfalls erstellen Sie einen Fehlerbericht mit Hilfe des Programms Ihrer "
+"Distribution, um die Bereitstellung von libgit2 ohne Unterstützung für "
+"Threading zu melden."
+
#: ../gitg/gitg-window.vala:410
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
@@ -1191,67 +1117,54 @@ msgstr "Schließen"
#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
msgid "Select all commits by default in the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "Per Voreinstellung alle Einspielungen in der Aktivitätenchronik wählen"
#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
msgid "Select all branches by default in the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "Per Voreinstellung alle Zweige in der Aktivitätenchronik wählen"
#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
msgid "Select all remotes by default in the history activity"
msgstr ""
+"Per Voreinstellung alle entfernten Quellen in der Aktivitätenchronik wählen"
#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
msgid "Select all tags by default in the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "Per Voreinstellung alle Tags in der Aktivitätenchronik wählen"
#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
msgstr ""
+"Die angegebene Referenz als Vorgabe in der Aktivitätenchronik auswählen"
#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
msgid "REFERENCE"
-msgstr ""
+msgstr "REFERENZ"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
-#, c-format
-msgid "%d ahead, %d behind"
-msgstr "%d voraus, %d zurück"
-
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
-#, c-format
-msgid "%d ahead"
-msgstr "%d voraus"
-
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
-#, c-format
-msgid "%d behind"
-msgstr "%d zurück"
-
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:170
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
msgid "All commits"
msgstr "Alle Einspielungen"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1137
msgid "Branches"
msgstr "Zweige"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1138
msgid "Remotes"
msgstr "Entfernte Quellen"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:306
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:302
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:210
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
msgid "History"
msgstr "Chronik"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:311
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:307
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Die Geschichte des Softwarebestandes untersuchen"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:796
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:787
msgid "Mainline"
msgstr "Hauptlinie"
@@ -1321,30 +1234,57 @@ msgstr "%e. %b %Y, %H:%M"
msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
msgstr "%e. %b %Y, %I:%M %p"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:134
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Alle einklappen"
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:282
+msgid "stage"
+msgstr "Bereitstellen"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:283
+msgid "unstage"
+msgstr "Bereitstellung zurücknehmen"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:138
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:2
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:284
+msgid "Loading diff…"
+msgstr "diff wird geladen …"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:285
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notizen:"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:286
+msgid "Parents:"
+msgstr "Übergeordnet:"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:287
+msgid "Diff against:"
+msgstr "Diff gegen:"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:288
+msgid "Committed by:"
+msgstr "Eingespielt von:"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:289
msgid "Expand all"
-msgstr ""
+msgstr "Alles ausklappen"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:290
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Alle einklappen"
#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:175
#, c-format
msgid "at %s"
-msgstr ""
+msgstr "bei %s"
#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:184
#, c-format
msgid "%s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s bei %s"
#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:423
-msgid "Cloning…"
-msgstr "Klone …"
+msgid "Cloning..."
+msgstr "Klonen …"
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
#, c-format
@@ -1353,11 +1293,11 @@ msgstr ""
"Einspielmeldung konnte nicht nach der Ausführung des gekoppelten "
"Einspielskriptes »commit-msg hook« gelesen werden: %s"
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:114
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:120
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:119
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:125
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "Die Änderungen des gewählten Einspielspeicherpunktes anzeigen"
@@ -1374,12 +1314,8 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
msgid "Default details used for all repositories"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Details ein, die als Vorgabe für alle Softwarebestände dienen "
-"sollen:"
+msgstr "Voreingestellte Details für alle Softwarebestände"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:5
msgid "E-mail:"
@@ -1449,8 +1385,8 @@ msgid ""
"that are not yet committed as shown below."
msgstr ""
"Das Untermodul ist modifiziert und hat bereitgestellte und/oder nicht "
-"bereitgestellte Änderungen, die noch nicht eingespielt wurden. Sehen sie "
-"unterhalb."
+"bereitgestellte Änderungen, die noch nicht eingespielt wurden. Dies wird "
+"unten angezeigt."
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:2
msgid "Staged:"
@@ -1505,6 +1441,8 @@ msgid ""
"No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
"repository or clone a new one."
msgstr ""
+"Es wurde noch keine Softwarebestände hinzugefügt. Sie können einen "
+"bestehenden Softwarebestand hinzufügen, oder einen neuen klonen."
#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:2
msgid "_Add repository"
@@ -1575,46 +1513,40 @@ msgid "All branches"
msgstr "Alle Zweige"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
msgid "References"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "Referenzen"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
-msgstr ""
+msgstr "Referenzen in der Seitenleiste nach letzter Aktivität sortieren"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
-msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
-msgstr ""
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
msgid "Commits"
msgstr "Einspielungen"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:9
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "Inaktive Pfade einklappen"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:10
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:9
msgid "Early"
msgstr "Früh"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:11
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:10
msgid "Late"
msgstr "Spät"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:12
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:11
msgid "Show history in topological order"
msgstr "Chronik in topologischer Ordnung zeigen"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:13
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:12
msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
msgstr "Hauptlinie des aktuellen Zweiges beibehalten"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
msgid "Startup"
-msgstr "Starte …"
+msgstr "Starten"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
msgid "Start with activity:"
@@ -1660,6 +1592,30 @@ msgstr "Ein Wort oder eine Wortkette suchen"
msgid "General settings and options"
msgstr "Generelle Einstellungen und Optionen"
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:1
+msgid "Ignore whitespace changes"
+msgstr "Änderungen der Leerzeichen ignorieren"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:2
+msgid "Show changes inline"
+msgstr "Änderungen in der Zeile anzeigen"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:3
+msgid "Wrap lines"
+msgstr "Zeilen umbrechen"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:4
+msgid "Developer tools"
+msgstr "Entwickler-Werkzeuge"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:5
+msgid "Tab width"
+msgstr "Tabulatorbreite"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:6
+msgid "Context"
+msgstr "Kontext"
+
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:2
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Authentifizierung"
@@ -1692,30 +1648,6 @@ msgstr "Passwort erinnern bis zum _abmelden"
msgid "Remember _forever"
msgstr "Dauerhaft _erinnern"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:1
-msgid "Parents"
-msgstr "Eltern"
-
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:1
-msgid "Ignore whitespace changes"
-msgstr "Änderungen der Leerzeichen ignorieren"
-
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:2
-msgid "Show changes inline"
-msgstr "Änderungen in der Zeile anzeigen"
-
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:3
-msgid "Wrap lines"
-msgstr "Zeilen umbrechen"
-
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:4
-msgid "Tab width"
-msgstr "Tabulatorbreite"
-
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:5
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
-
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
msgid ""
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
@@ -1734,24 +1666,6 @@ msgstr "Spalte"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "Ö_ffnen"
-#~ msgid "stage"
-#~ msgstr "Bereitstellen"
-
-#~ msgid "unstage"
-#~ msgstr "Bereitstellung zurücknehmen"
-
-#~ msgid "Loading diff…"
-#~ msgstr "diff wird geladen …"
-
-#~ msgid "Notes:"
-#~ msgstr "Notizen:"
-
-#~ msgid "Diff against:"
-#~ msgstr "Diff gegen:"
-
-#~ msgid "Committed by:"
-#~ msgstr "Eingespielt durch:"
-
#~ msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
#~ msgstr "Hinweis: Die Git-Konfigurationsdatei »%s« ist nicht vorhanden."
@@ -1760,6 +1674,3 @@ msgstr "Spalte"
#~ msgid "_Clone Repository…"
#~ msgstr "Softwarebestand _klonen …"
-
-#~ msgid "Developer tools"
-#~ msgstr "Entwickler-Werkzeuge"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]