[sound-juicer] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Updated Czech translation
- Date: Mon, 12 Oct 2015 14:09:52 +0000 (UTC)
commit bea99b034fdc967965b3d4f0f94ac45a825a9d34
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Oct 12 16:09:42 2015 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 217 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 122 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a0a5f3a..e14280a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-02 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-02 18:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-12 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-12 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -147,8 +147,9 @@ msgstr "Typ média GStreamer, do kterého se má kódovat."
msgid "Audio volume"
msgstr "Hlasitost zvuku"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:131 ../src/sj-main.c:133 ../src/sj-main.c:2459
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
+#: ../src/sj-main.c:133 ../src/sj-main.c:135 ../src/sj-main.c:2503
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -168,12 +169,12 @@ msgstr "Kopírujte hudbu ze svých CD"
msgid "Ripper;"
msgstr "Extraktor;"
-#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:2
msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
msgstr ""
"Nástroj pro extrahování CD s přehledným rozhraním a jednoduchým nastavením"
-#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
"the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr ""
"umí zvukové stopy z CD i přímo přehrávat, takže si je můžete dopředu "
"naslechnout."
-#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
"intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
@@ -200,12 +201,13 @@ msgstr ""
"stopách na něm."
#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
-msgid "S_ubmit Album"
-msgstr "_Přidat album"
+#| msgid "S_ubmit Album"
+msgid "_Edit Album"
+msgstr "_Upravit album"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
-msgstr "Přidáním tohoto alba můžete vylepšit databázi MusicBrainz."
+msgid "_Reload Album"
+msgstr "Zn_ovu načíst album"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
msgid "_Year:"
@@ -239,13 +241,13 @@ msgstr "Délka:"
msgid "Tracks"
msgstr "Stopy"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2194 ../src/sj-play.c:121
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2238 ../src/sj-play.c:121
#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:622
msgid "_Play"
msgstr "_Přehrát"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-extracting.c:233
-#: ../src/sj-main.c:2218
+#: ../src/sj-main.c:2262
msgid "E_xtract"
msgstr "_Extrahovat"
@@ -265,7 +267,7 @@ msgstr ""
"Toto hudební CD může být více než jedno album. Vyberte níže správné album a "
"stiskněte <i>Pokračovat</i>."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:215
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:240
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovat"
@@ -350,8 +352,8 @@ msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
-msgid "Submit Track Names"
-msgstr "Odeslat názvy skladeb"
+msgid "Open MusicBrainz"
+msgstr "Otevřít MusicBrainz"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
msgid "Help"
@@ -434,53 +436,53 @@ msgstr "Nebyl nalezen zásuvný modul potřebný pro přístup k souborům"
#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
#.
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:188 ../libjuicer/sj-metadata.c:211
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:222
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:211 ../libjuicer/sj-metadata.c:234
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:245
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Neze číst CD: %s"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:189
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:212
msgid "Devices haven't been all probed yet"
msgstr "Ještě nebyla zjištěna všechna zařízení"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:205
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:228
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "Zařízení „%s“ neobsahuje médium"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:208
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:231
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr ""
"Nelze otevřít zařízení „%s“. Zkontrolujte oprávnění k přístupu k zařízení."
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:350
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:373
msgid "Czechoslovakia"
msgstr "Československo"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:351
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:374
msgid "East Germany"
msgstr "Východní Německo"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:352
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:375
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:353
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:376
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Srbsko a Černá Hora"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:354
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:377
msgid "Soviet Union"
msgstr "Sovětský svaz"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:355
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:378
msgid "Worldwide"
msgstr "Celý svět"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:356
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:379
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslávie"
@@ -490,7 +492,7 @@ msgid "Cannot access CD"
msgstr "Nelze přístupovat k CD"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:469
-#: ../src/sj-main.c:338
+#: ../src/sj-main.c:363
msgid "Unknown Title"
msgstr "Neznámý název"
@@ -512,7 +514,7 @@ msgstr "Nelze přístupovat k CD: %s"
#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when
#. a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
#. transcribers but no composers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:478
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:486
#, c-format
msgid "arr. %s"
msgstr "aran. %s"
@@ -520,35 +522,35 @@ msgstr "aran. %s"
#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when a
#. track has composers and arrangers, or a composer and a mixture
#. of arrangers, orchestrators and transcribers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:482
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:490
#, c-format
msgid "%s arr. %s"
msgstr "%s aran. %s"
#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has orchestrators but no composer
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:485
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:493
#, c-format
msgid "orch. %s"
msgstr "orch. %s"
#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has composers and orchestrators
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:488
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:496
#, c-format
msgid "%s orch. %s"
msgstr "%s orch. %s"
#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has a transcribers but no composer
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:495
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:503
#, c-format
msgid "trans. %s"
msgstr "trans. %s"
#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has composers and transcribers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:498
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:506
#, c-format
msgid "%s trans. %s"
msgstr "%s trans. %s"
@@ -561,7 +563,7 @@ msgstr "URI"
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "Adresa URI zvukového souboru"
-#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2291
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2335
msgid "Title"
msgstr "Název"
@@ -569,7 +571,7 @@ msgstr "Název"
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Název aktuální skladby."
-#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2292
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2336
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
@@ -593,7 +595,7 @@ msgstr "Pozice"
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Pozice v aktuální skladbě uvedená ve vteřinách."
-#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2299
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2343
msgid "Duration"
msgstr "Délka"
@@ -717,14 +719,13 @@ msgstr "Kopírování CD dokončeno"
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Sound Juicer nemohl extrahovat toto CD."
-#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:177 ../src/sj-main.c:384
-#: ../src/sj-main.c:423 ../src/sj-main.c:1132 ../src/sj-main.c:1240
-#: ../src/sj-main.c:1342
+#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:179 ../src/sj-main.c:426
+#: ../src/sj-main.c:465 ../src/sj-main.c:1197 ../src/sj-main.c:1385
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
#. Change the label to Stop while extracting
-#: ../src/sj-extracting.c:789 ../src/sj-main.c:2225
+#: ../src/sj-extracting.c:789 ../src/sj-main.c:2269
msgid "_Stop"
msgstr "Za_stavit"
@@ -748,7 +749,7 @@ msgstr "Ambient"
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:472
+#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:514
msgid "Classical"
msgstr "Klasická hudba"
@@ -809,79 +810,93 @@ msgstr "Mluvené slovo"
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Chyba při ukládání vlastního žánru: %s"
-#: ../src/sj-main.c:176
+#: ../src/sj-main.c:178
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Nelze spustit Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:179
+#: ../src/sj-main.c:181
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Potřebujete-li pomoc, přečtěte si dokumentaci."
-#: ../src/sj-main.c:213
+#: ../src/sj-main.c:238
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Momentálně extrahujete CD. Chcete hned skončit nebo pokračovat?"
-#: ../src/sj-main.c:214 ../src/sj-main.c:1467
+#: ../src/sj-main.c:239 ../src/sj-main.c:1509
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
-#: ../src/sj-main.c:262 ../src/sj-main.c:2172 ../src/sj-main.c:2248
+#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:2216 ../src/sj-main.c:2292
msgid "Select None"
msgstr "Zrušit výběr"
-#: ../src/sj-main.c:276 ../src/sj-main.c:2242
+#: ../src/sj-main.c:301 ../src/sj-main.c:2286
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: ../src/sj-main.c:297 ../src/sj-main.c:631
+#: ../src/sj-main.c:322 ../src/sj-main.c:673
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznámé)"
-#: ../src/sj-main.c:339
-msgid "This album is not in the MusicBrainz database."
-msgstr "Toto album se nenachází v databázi MusicBrainz."
+#: ../src/sj-main.c:364
+msgid ""
+"This album is not in the MusicBrainz database, please click ‘Edit Album’ to "
+"open your browser and edit it in MusicBrainz."
+msgstr ""
+"Toto album není v databázi MusicBrainz. Klikněte prosím na „Upravit album“, "
+"aby se otevřel prohlížeč a mohli jste jej upravit v MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:341
+#: ../src/sj-main.c:366
#, c-format
-msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
-msgstr "%s od %s se na serveru MusicBrainz nepodařilo nalézt."
+msgid ""
+"Could not find %s by %s on MusicBrainz, please click ‘Edit Album’ to open "
+"your browser and edit it in MusicBrainz."
+msgstr ""
+"Nelze nají album %s od %s na MusicBrainz. Klikněte prosím na „Upravit "
+"album“, aby se otevřel prohlížeč a mohli jste jej upravit v MusicBrainz."
+
+#: ../src/sj-main.c:402
+msgid "Click ‘Reload’ to load the edited album details from MusicBrainz"
+msgstr ""
+"Klikněte na „Znovu načíst“, aby se načetly údaje upravovaného alba z "
+"MusicBrainz"
-#: ../src/sj-main.c:382
+#: ../src/sj-main.c:424
msgid "Could not open URL"
msgstr "Nelze otevřít URL"
-#: ../src/sj-main.c:383
+#: ../src/sj-main.c:425
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer nemohl otevřít URL pro odesílání"
-#: ../src/sj-main.c:421
+#: ../src/sj-main.c:463
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Nelze duplikovat disk"
-#: ../src/sj-main.c:422
+#: ../src/sj-main.c:464
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Sound Juicer nemohl duplikovat tento disk"
-#: ../src/sj-main.c:472
+#: ../src/sj-main.c:514
msgid "Lieder"
msgstr "Vokální"
-#: ../src/sj-main.c:472
+#: ../src/sj-main.c:514
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../src/sj-main.c:472
+#: ../src/sj-main.c:514
msgid "Chamber"
msgstr "Komorní"
-#: ../src/sj-main.c:472
+#: ../src/sj-main.c:514
msgid "Musical"
msgstr "Muzikál"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:848
+#: ../src/sj-main.c:890
#, c-format
msgid "Released: %s in %d on %s"
msgstr "Vydáno: %s v roce %d, %s"
@@ -889,7 +904,7 @@ msgstr "Vydáno: %s v roce %d, %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:856
+#: ../src/sj-main.c:898
#, c-format
msgid "Released: %s on %s"
msgstr "Vydáno: %s, %s"
@@ -897,7 +912,7 @@ msgstr "Vydáno: %s, %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:862
+#: ../src/sj-main.c:904
#, c-format
msgid "Released: %s in %d"
msgstr "Vydáno: %s v roce %d"
@@ -905,7 +920,7 @@ msgstr "Vydáno: %s v roce %d"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country>"
-#: ../src/sj-main.c:868
+#: ../src/sj-main.c:910
#, c-format
msgid "Released: %s"
msgstr "Vydáno: %s"
@@ -913,7 +928,7 @@ msgstr "Vydáno: %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:875
+#: ../src/sj-main.c:917
#, c-format
msgid "Released in %d on %s"
msgstr "Vydal v roce %d %s"
@@ -921,7 +936,7 @@ msgstr "Vydal v roce %d %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:882
+#: ../src/sj-main.c:924
#, c-format
msgid "Released in %d"
msgstr "Vydáno v roce %d"
@@ -929,68 +944,68 @@ msgstr "Vydáno v roce %d"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:889
+#: ../src/sj-main.c:931
#, c-format
msgid "Released on %s"
msgstr "Vydal: %s"
-#: ../src/sj-main.c:891
+#: ../src/sj-main.c:933
msgid "Release label, year & country unknown"
msgstr "Neznámý vydavatel a rok a místo vydání"
-#: ../src/sj-main.c:929
+#: ../src/sj-main.c:973
msgid "Albums"
msgstr "Alba"
-#: ../src/sj-main.c:963
+#: ../src/sj-main.c:1007
#, c-format
msgid " (Disc %d/%d)"
msgstr " (disk %d/%d)"
-#: ../src/sj-main.c:1130 ../src/sj-main.c:1236 ../src/sj-main.c:1340
+#: ../src/sj-main.c:1195 ../src/sj-main.c:1383
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Nelze číst CD"
-#: ../src/sj-main.c:1131 ../src/sj-main.c:1239
+#: ../src/sj-main.c:1196
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer nemohl přečíst seznam stop tohoto CD."
-#: ../src/sj-main.c:1302
+#: ../src/sj-main.c:1345
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer nemůže použít zařízení CD-ROM „%s“"
-#: ../src/sj-main.c:1309
+#: ../src/sj-main.c:1352
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Možná neběží démon HAL."
-#: ../src/sj-main.c:1333
+#: ../src/sj-main.c:1376
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer nemohl přistupovat k zařízení CD-ROM „%s“"
-#: ../src/sj-main.c:1432
+#: ../src/sj-main.c:1474
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Nenalezena mechanika CD-ROM"
-#: ../src/sj-main.c:1433
+#: ../src/sj-main.c:1475
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer nemohl najít mechaniku CD-ROM, ze které je možno číst."
-#: ../src/sj-main.c:1466
+#: ../src/sj-main.c:1508
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Aktuálně vybraný profil zvuku není ve vaší instalaci k dispozici."
-#: ../src/sj-main.c:1468
+#: ../src/sj-main.c:1510
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Změnit profil"
-#: ../src/sj-main.c:1856
+#: ../src/sj-main.c:1899
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Neznámý widget při volání on_person_edit_changed."
-#: ../src/sj-main.c:1956 ../src/sj-prefs.c:120
+#: ../src/sj-main.c:1999 ../src/sj-prefs.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -999,43 +1014,43 @@ msgstr ""
"Nápovědu pro Sound Juicer nelze zobrazit\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:2015
+#: ../src/sj-main.c:2058
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Získává se seznam stop… čekejte prosím."
-#: ../src/sj-main.c:2201 ../src/sj-play.c:301
+#: ../src/sj-main.c:2245 ../src/sj-play.c:301
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastavit"
-#: ../src/sj-main.c:2279
+#: ../src/sj-main.c:2323
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: ../src/sj-main.c:2293
+#: ../src/sj-main.c:2337
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
-#: ../src/sj-main.c:2447
+#: ../src/sj-main.c:2491
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Začít extrahovat okamžitě"
-#: ../src/sj-main.c:2448
+#: ../src/sj-main.c:2492
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Začít přehrávat okamžitě"
-#: ../src/sj-main.c:2449
+#: ../src/sj-main.c:2493
msgid "What CD device to read"
msgstr "Které zařízení CD číst"
-#: ../src/sj-main.c:2449
+#: ../src/sj-main.c:2493
msgid "DEVICE"
msgstr "ZAŘÍZENÍ"
-#: ../src/sj-main.c:2450
+#: ../src/sj-main.c:2494
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI CD mechaniky pro čtení"
-#: ../src/sj-main.c:2462
+#: ../src/sj-main.c:2506
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Extrahovat hudbu z vašich CD"
@@ -1162,3 +1177,15 @@ msgstr "Číslo-skladatel stopy-umělec stopy-název stopy (malými písmeny)"
#: ../src/sj-prefs.c:250
msgid "Example Path: "
msgstr "Příklad umístění: "
+
+#~ msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
+#~ msgstr "Přidáním tohoto alba můžete vylepšit databázi MusicBrainz."
+
+#~ msgid "Submit Track Names"
+#~ msgstr "Odeslat názvy skladeb"
+
+#~ msgid "This album is not in the MusicBrainz database."
+#~ msgstr "Toto album se nenachází v databázi MusicBrainz."
+
+#~ msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
+#~ msgstr "%s od %s se na serveru MusicBrainz nepodařilo nalézt."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]