[zenity] Updated Danish translation by scootergrisen



commit b11649726e7622b06b0b7dd0861e11aa3da5093a
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Mon Oct 12 01:46:38 2015 +0200

    Updated Danish translation by scootergrisen

 po/da.po |  177 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 114 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 453428b..78e67b1 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,24 +7,25 @@
 # Peter Bach <bach peter gmail com>, 2007.
 # Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2007, 2011, 2013.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2008-10, 2013, 2015.
-#
 # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
-#
+# scootergrisen, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-09-10 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-14 17:00+0100\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-12 01:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-11 18:25+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: \n"
 "X-Language: da_DK\n"
 "X-Source-Language: C\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../src/about.c:63
 msgid ""
@@ -85,7 +86,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/notification.c:51
 #, c-format
-#| msgid "Could not parse message from stdin\n"
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Kunne ikke fortolke meddelelse\n"
 
@@ -214,7 +214,6 @@ msgid "TIMEOUT"
 msgstr "UDLØBSTID"
 
 #: ../src/option.c:215
-#| msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Angiv etiketten på OK-knappen"
 
@@ -228,19 +227,17 @@ msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
 #: ../src/option.c:224
-#| msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Angiv etiketten på Annulllér-knappen"
 
 #: ../src/option.c:233
-#| msgid "Hide Cancel button"
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Tilføj en ekstra knap"
 
-# ????
+# modal hint er om dialogen blokerer aktivitet i det bagvedliggende vindue.  Jeg vil foreslå at beholde det 
uoversat pga. dets tekniske betydning, med mindre vi kan finde en god oversættelse.  Her er ikke så meget 
kontekst
 #: ../src/option.c:242
 msgid "Set the modal hint"
-msgstr "Angiv \"modal hint\""
+msgstr "Angiv \"modal\" dialog"
 
 #: ../src/option.c:251
 msgid "Set the parent window to attach to"
@@ -326,7 +323,6 @@ msgstr "Aktivér ikke tekstombrydning"
 
 #: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849
 #: ../src/option.c:1014
-#| msgid "Do not enable pango markup"
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Aktivér ikke Pango-opmærkning"
 
@@ -381,7 +377,6 @@ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Bekræft filmarkering hvis filnavn allerede eksisterer"
 
 #: ../src/option.c:548
-#| msgid "Sets a filename filter"
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Angiv et filnavnsfilter"
 
@@ -403,17 +398,14 @@ msgid "COLUMN"
 msgstr "KOLONNE"
 
 #: ../src/option.c:591
-#| msgid "Use check boxes for first column"
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Brug afkrydsningsbokse til den første kolonne"
 
 #: ../src/option.c:600
-#| msgid "Use radio buttons for first column"
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Brug radioknapper til den første kolonne"
 
 #: ../src/option.c:609
-#| msgid "Use an image for first column"
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Brug et billede til den første kolonne"
 
@@ -443,7 +435,6 @@ msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Skjul en bestemt kolonne"
 
 #: ../src/option.c:664
-#| msgid "Hides the column headers"
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Skjul kolonneoverskrifterne"
 
@@ -510,12 +501,10 @@ msgid "Display question dialog"
 msgstr "Vis spørgsmålsvindue"
 
 #: ../src/option.c:857
-#| msgid "Give cancel button focus by default"
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Giv fokus til Annullér-knappen, som standard"
 
 #: ../src/option.c:874
-#| msgid "Hide Cancel button"
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Undertryk OK- og Annullér-knapper"
 
@@ -536,24 +525,22 @@ msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Aktivér et afkrydsningsfelt med Jeg har læst og accepteret"
 
 #: ../src/option.c:935
-#| msgid "Enable html support"
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Aktivér HTML-understøttelse"
 
 #: ../src/option.c:944
 msgid ""
-"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use "
-"--html option"
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
 msgstr ""
 "Slå ikke brugerinteraktion til i webvisningen. Virker kun hvis du bruger "
 "tilvalget --html"
 
 #: ../src/option.c:953
-#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
-"Angiver en URL i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruger tilvalget "
-"--html"
+"Angiver en URL i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruger tilvalget --"
+"html"
 
 #: ../src/option.c:954
 msgid "URL"
@@ -688,143 +675,143 @@ msgstr "Om Zenity"
 msgid "Print version"
 msgstr "Vis version"
 
-#: ../src/option.c:2256
+#: ../src/option.c:2259
 msgid "General options"
 msgstr "Generelle tilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2257
+#: ../src/option.c:2260
 msgid "Show general options"
 msgstr "Vis generelle tilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2267
+#: ../src/option.c:2270
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Kalendertilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2268
+#: ../src/option.c:2271
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Vis kalendertilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2278
+#: ../src/option.c:2281
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Tekstindtastningstilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2279
+#: ../src/option.c:2282
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Vis tekstindtastningstilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2289
+#: ../src/option.c:2292
 msgid "Error options"
 msgstr "Fejltilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2290
+#: ../src/option.c:2293
 msgid "Show error options"
 msgstr "Vis fejltilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2300
+#: ../src/option.c:2303
 msgid "Info options"
 msgstr "Infotilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2301
+#: ../src/option.c:2304
 msgid "Show info options"
 msgstr "Vis infotilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2311
+#: ../src/option.c:2314
 msgid "File selection options"
 msgstr "Filvælgertilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2312
+#: ../src/option.c:2315
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Vis filvælgertilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2322
+#: ../src/option.c:2325
 msgid "List options"
 msgstr "Listetilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2323
+#: ../src/option.c:2326
 msgid "Show list options"
 msgstr "Vis listetilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2334
+#: ../src/option.c:2337
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Påmindelsesikon-tilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2335
+#: ../src/option.c:2338
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Vis påmindelsesikon-tilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2346
+#: ../src/option.c:2349
 msgid "Progress options"
 msgstr "Fremgangsmålertilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2347
+#: ../src/option.c:2350
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Vis fremgangsmålertilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2357
+#: ../src/option.c:2360
 msgid "Question options"
 msgstr "Spørgsmålstilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2358
+#: ../src/option.c:2361
 msgid "Show question options"
 msgstr "Vis spørgsmålstilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2368
+#: ../src/option.c:2371
 msgid "Warning options"
 msgstr "Advarselstilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2369
+#: ../src/option.c:2372
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Vis advarselstilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2379
+#: ../src/option.c:2382
 msgid "Scale options"
 msgstr "Skaleringstilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2380
+#: ../src/option.c:2383
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Vis skaleringstilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2390
+#: ../src/option.c:2393
 msgid "Text information options"
 msgstr "Tekstinformations-tilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2391
+#: ../src/option.c:2394
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Vis tekstinformations-tilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2401
+#: ../src/option.c:2404
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Farvevælgertilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2402
+#: ../src/option.c:2405
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Vis farvevælgertilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2412
+#: ../src/option.c:2415
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Tilvalg for adgangskodevindue"
 
-#: ../src/option.c:2413
+#: ../src/option.c:2416
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Vis tilvalg for adgangskodevindue"
 
-#: ../src/option.c:2423
+#: ../src/option.c:2426
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Tilvalg for formulardialog"
 
-#: ../src/option.c:2424
+#: ../src/option.c:2427
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Vis tilvalg for formulardialog"
 
-#: ../src/option.c:2434
+#: ../src/option.c:2437
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Diverse tilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2435
+#: ../src/option.c:2438
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Vis diverse tilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2460
+#: ../src/option.c:2463
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -832,12 +819,76 @@ msgstr ""
 "Dette flag er ikke tilgængeligt. Brug venligst --help for at se mulige "
 "flag.\n"
 
-#: ../src/option.c:2464
+#: ../src/option.c:2467
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s understøttes ikke for dette vindue\n"
 
-#: ../src/option.c:2468
+#: ../src/option.c:2471
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "To eller flere vinduestilvalg angivet\n"
+
+#~ msgid "Adjust the scale value"
+#~ msgstr "Justér skaleringsværdien"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annullér"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Text View"
+#~ msgstr "Tekstvisning"
+
+# zenity --calendar viser en kalender hvor man vælger en dato.  Calendar selection refererer til dette, som 
altså reelt er en datovælger
+#~ msgid "Calendar selection"
+#~ msgstr "Datovælger"
+
+#~ msgid "Select a date from below."
+#~ msgstr "Vælg en dato herunder."
+
+#~ msgid "C_alendar:"
+#~ msgstr "K_alender:"
+
+#~ msgid "Add a new entry"
+#~ msgstr "Tilføj et nyt indtastningsfelt"
+
+#~ msgid "_Enter new text:"
+#~ msgstr "_Indtast ny tekst:"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fejl"
+
+#~ msgid "An error has occurred."
+#~ msgstr "Der opstod en fejl."
+
+#~ msgid "Forms dialog"
+#~ msgstr "Formulardialog"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid "All updates are complete."
+#~ msgstr "Alle opdateringer er fuldført."
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Fremgang"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Kører..."
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Spørgsmål"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil fortsætte?"
+
+#~ msgid "Select items from the list"
+#~ msgstr "Vælg punkter fra listen"
+
+#~ msgid "Select items from the list below."
+#~ msgstr "Vælg punkter fra listen herunder."
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Advarsel"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]