[gnome-getting-started-docs] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-getting-started-docs] Updated Czech translation
- Date: Sun, 11 Oct 2015 21:49:28 +0000 (UTC)
commit c79805ece30bda51219212ec82995b2c738d2595
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Oct 11 23:49:19 2015 +0200
Updated Czech translation
gnome-help/cs/cs.po | 427 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 225 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/cs/cs.po b/gnome-help/cs/cs.po
index 939d814..6d0f583 100644
--- a/gnome-help/cs/cs.po
+++ b/gnome-help/cs/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: getting-started\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-23 07:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-23 10:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-11 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-11 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -64,8 +64,8 @@ msgid "Launching Applications"
msgstr "SpouÅ¡tÄ›nà aplikacÃ"
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:33 C/getting-started.page:154
-#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:36
+#: C/getting-started.page:33 C/getting-started.page:155
+#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:34
msgid ""
"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
"of the screen."
@@ -149,8 +149,8 @@ msgstr ""
"hornà liÅ¡tu, mÃsto na záhlavÃ."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:161
-#: C/gs-switch-tasks.page:43 C/gs-use-windows-workspaces.page:47
+#: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:163
+#: C/gs-switch-tasks.page:42 C/gs-use-windows-workspaces.page:47
msgid ""
"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window's "
"titlebar and drag it to the left."
@@ -160,8 +160,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: div/p
#: C/getting-started.page:93 C/getting-started.page:101
-#: C/getting-started.page:165 C/getting-started.page:173
-#: C/gs-switch-tasks.page:47 C/gs-switch-tasks.page:55
+#: C/getting-started.page:167 C/getting-started.page:175
+#: C/gs-switch-tasks.page:46 C/gs-switch-tasks.page:54
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59
msgid "When half of the screen is highlighted, release the window."
msgstr "Až se zvýraznà polovina obrazovky, okno upusťte."
@@ -249,25 +249,25 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title
#: C/getting-started.page:146 C/gs-switch-tasks.page:22
-#: C/gs-switch-tasks.page:96
+#: C/gs-switch-tasks.page:90
msgid "Switch tasks"
msgstr "PÅ™epÃnánà úloh"
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:151 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:33
+#: C/getting-started.page:151 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30
msgid "Switching Tasks"
msgstr "PÅ™epÃnánà úloh"
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:158 C/gs-switch-tasks.page:40
-#: C/gs-switch-tasks.page:105
+#: C/getting-started.page:160 C/gs-switch-tasks.page:39
+#: C/gs-switch-tasks.page:99
msgid "Click a window to switch to that task."
msgstr "KliknutÃm na okno se pÅ™epnete na pÅ™ÃsluÅ¡nou úlohu."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:169 C/gs-switch-tasks.page:51
+#: C/getting-started.page:171 C/gs-switch-tasks.page:50
msgid ""
"To maximize a window along the right side, grab the window's titlebar and "
"drag it to the right."
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
"záhlavà a přetáhněte doprava."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:59
+#: C/getting-started.page:179 C/gs-switch-tasks.page:58
msgid ""
"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
"key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>."
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
"key> <key>Tab</key></keyseq> zobrazte <gui>pÅ™epÃnaÄ oken</gui>."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:182 C/gs-switch-tasks.page:64
+#: C/getting-started.page:184 C/gs-switch-tasks.page:63
msgid ""
"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to "
"select the next highlighted window."
@@ -295,8 +295,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:69
-#: C/gs-switch-tasks.page:150
+#: C/getting-started.page:189 C/gs-switch-tasks.page:68
+#: C/gs-switch-tasks.page:144
msgid ""
"To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:"
"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press "
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"stále ji držte a maÄkejte <key>Tab</key>."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:192 C/gs-switch-tasks.page:74
+#: C/getting-started.page:194 C/gs-switch-tasks.page:73
msgid ""
"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key "
"to show the <gui>Activities Overview</gui>."
@@ -316,12 +316,12 @@ msgstr ""
"key> zobrazte <gui>PÅ™ehled ÄinnostÃ</gui>."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:196 C/gs-switch-tasks.page:78
+#: C/getting-started.page:198 C/gs-switch-tasks.page:77
msgid "Start typing the name of the application you want to switch to."
msgstr "ZaÄnÄ›te psát název aplikace, na kterou se chcete pÅ™epnout."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:200 C/gs-switch-tasks.page:82
+#: C/getting-started.page:202 C/gs-switch-tasks.page:81
msgid ""
"When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to "
"switch to it."
@@ -331,20 +331,20 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: caption/desc
#. (itstool) path: page/title
-#: C/getting-started.page:212 C/gs-respond-messages.page:21
+#: C/getting-started.page:214 C/gs-respond-messages.page:21
msgid "Respond to messages"
msgstr "OdpovÃdánà na zprávy"
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:218 C/gs-animation.xml:7
+#: C/getting-started.page:220 C/gs-animation.xml:7
#: C/gs-respond-messages.page:29
msgid "Responding to Messages"
msgstr "OdpovÃdánà na zprávy"
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:221 C/gs-respond-messages.page:32
+#: C/getting-started.page:223 C/gs-respond-messages.page:32
#: C/gs-respond-messages.page:80
msgid ""
"Move your mouse over the chat message that appears near the top of the "
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Äásti obrazovky."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:225 C/gs-respond-messages.page:36
+#: C/getting-started.page:227 C/gs-respond-messages.page:36
msgid ""
"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send "
"the reply."
@@ -363,19 +363,19 @@ msgstr ""
"key>."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:229 C/gs-respond-messages.page:40
+#: C/getting-started.page:231 C/gs-respond-messages.page:40
msgid "Close the chat message."
msgstr "Zavřete zprávu z diskuze."
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:232 C/gs-animation.xml:9
+#: C/getting-started.page:234 C/gs-animation.xml:9
#: C/gs-respond-messages.page:43
msgid "Delayed Response"
msgstr "OpoždÄ›ná odpovÄ›Ä"
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:235 C/gs-respond-messages.page:46
+#: C/getting-started.page:237 C/gs-respond-messages.page:46
msgid ""
"A chat message near the top of the screen disappears after a while if you do "
"not move your mouse over the message."
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:239 C/gs-respond-messages.page:50
+#: C/getting-started.page:241 C/gs-respond-messages.page:50
#: C/gs-respond-messages.page:96
msgid "To get back to your unanswered message, click the clock on the top bar."
msgstr ""
@@ -393,27 +393,27 @@ msgstr ""
"liště."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:243 C/gs-respond-messages.page:54
+#: C/getting-started.page:245 C/gs-respond-messages.page:54
msgid "From the notification list, choose your message."
msgstr "V seznamu upozorněnà zvolte svoji zprávu."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:246 C/getting-started.page:258
+#: C/getting-started.page:248 C/getting-started.page:260
#: C/gs-respond-messages.page:57 C/gs-respond-messages.page:69
msgid "Start typing your reply."
msgstr "ZaÄnÄ›te psát odpovÄ›Ä."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:249 C/gs-respond-messages.page:60
+#: C/getting-started.page:251 C/gs-respond-messages.page:60
msgid ""
"To show the notification list, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>"
msgstr ""
-"Pro zobrazenà seznamu upozornÄ›nÃ, zmáÄknÄ›te <keyseq><key href=\""
-"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>V</key></keyseq>."
+"Pro zobrazenà seznamu upozornÄ›nÃ, zmáÄknÄ›te <keyseq><key href=\"help:gnome-"
+"help/keyboard-key-super\">Super</key><key>V</key></keyseq>."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:254 C/gs-respond-messages.page:65
+#: C/getting-started.page:256 C/gs-respond-messages.page:65
msgid ""
"Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press "
"<key>Enter</key>."
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
"zmáÄknÄ›te <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: links/title
-#: C/getting-started.page:267
+#: C/getting-started.page:269
msgid "Common Tasks"
msgstr "Obvyklé Äinnosti"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "14. Å™Ãjen 2013, 14∶00"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-browse-web-firefox.page:10
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:10 C/gs-change-wallpaper.page:9
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:9 C/gs-change-wallpaper.page:9
#: C/gs-connect-online-accounts.page:9 C/gs-get-online.page:9
#: C/gs-launch-applications.page:9 C/gs-respond-messages.page:9
#: C/gs-switch-tasks.page:10 C/gs-use-system-search.page:9
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Jakub Steiner"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-browse-web-firefox.page:13
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:13 C/gs-change-wallpaper.page:12
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:12 C/gs-change-wallpaper.page:12
#: C/gs-connect-online-accounts.page:12 C/gs-get-online.page:12
#: C/gs-launch-applications.page:12 C/gs-respond-messages.page:12
#: C/gs-switch-tasks.page:13 C/gs-use-system-search.page:12
@@ -762,76 +762,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"V nabÃdce vyberte <guiseq><gui>Internet</gui> <gui>Firefox</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:35
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='gs-datetime.svg' md5='34cb3ca8dde13eac3e8085c4dcdbb5ff'"
+msgstr "external ref='gs-datetime.svg' md5='34cb3ca8dde13eac3e8085c4dcdbb5ff'"
+
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:16
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:15
msgctxt "link:trail"
msgid "Change the date, time and timezone"
msgstr "ZmÄ›na data, Äasu a Äasového pásma"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:18
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:17
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone"
msgstr "VysvÄ›tlenÃ, jak zmÄ›nit datum, Äas a Äasové pásmo"
#. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:23
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:69
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:22
msgid "Change the date, time and timezone"
msgstr "ZmÄ›na data, Äasu a Äasového pásma"
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:34
-msgid "Changing Date & Time"
-msgstr "ZmÄ›na data a Äasu"
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:37
-msgid "Click the clock on the top bar."
-msgstr "Klikněte na hodiny na hornà liště."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40
-msgid "Select <gui>Date & Time Settings</gui>."
-msgstr "Vyberte <gui>Nastavenà data a ÄasuÅ™</gui>."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:43
-msgid "Make sure that <gui>Automatic Time Zone</gui> is switched off."
-msgstr "Ujistěte se, že je vypnuto <gui>Časové pásmo automaticky</gui>."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:47
-msgid "Click <gui>Time Zone</gui>."
-msgstr "Klikněte na <gui>Časové pásmo</gui>."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:50
-msgid "Click on your location on the map."
-msgstr "Na mapÄ› kliknÄ›te na mÃsto, kde se nacházÃte."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:53
-msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr "KliknÄ›te na <gui>ZavÅ™Ãt</gui>."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:56
-msgid "Close the window."
-msgstr "Zavřete okno."
-
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:72
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28 C/gs-change-wallpaper.page:58
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:28 C/gs-get-online.page:63
+#: C/gs-use-system-search.page:83
msgid ""
-"Click the clock on the top bar and select the <gui>Date & Time Settings</"
-"gui> item."
+"Click the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> on the "
+"right side of the top bar."
msgstr ""
-"Klikněte na hodiny na hornà liště a vyberte položku <gui>Nastavenà data a "
-"Äasu</gui>."
+"KliknÄ›te na <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">systémovou nabÃdku"
+"</gui> v pravé Äásti hornà liÅ¡ty."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:74
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30 C/gs-change-wallpaper.page:60
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:30 C/gs-use-system-search.page:85
+msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu."
+msgstr "KliknÄ›te na tlaÄÃtko nastavenà v levé dolnà Äásti nabÃdky."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:31
+msgid "Select the <gui>Date & Time</gui> panel."
+msgstr "Vyberte panel <gui>Datum a Äas</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38
msgid ""
"Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and "
"then click the <gui>Time Zone</gui> item below."
@@ -840,25 +821,23 @@ msgstr ""
"té klikněte dole na položku <gui>Časové pásmo</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:76
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40
msgid ""
-"Click on your location on the map. This selects your current city, which you "
-"can also search for in the search box above the map."
+"Click on your location on the world map. This selects your current city, "
+"which you can also search for in the search box above the map."
msgstr ""
-"KliknÄ›te na mapÄ› na mÃsto, kde se nacházÃte, a tÃm se vybere pÅ™ÃsuÅ¡né mÄ›sto. "
+"KliknÄ›te na mapÄ› svÄ›ta na mÃsto, kde se nacházÃte, a tÃm se vybere pÅ™ÃsuÅ¡né mÄ›sto. "
"Nebo jej můžete vyhledat ve vyhledávacÃm poli nad mapou."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:79
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42
msgid ""
-"Click the <gui>Close</gui> button to go back to the <gui>Date & Time "
-"Settings</gui> window."
+"Close the world map window to go back to the <gui>Date & Time</gui>."
msgstr ""
-"KliknutÃm na tlaÄÃtko <gui>ZavÅ™Ãt</gui> se vraÅ¥te do okna <gui>Nastavenà "
-"data a Äasu</gui>."
+"ZavÅ™enÃm okna s mapou svÄ›ta se vraÅ¥te zpÄ›t do okna <gui>Datum a Äas</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:81
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44
msgid ""
"Make sure that the <gui>Automatic Date & Time</gui> item is switched "
"off, and then click the <gui>Date & Time</gui> item below to open the "
@@ -871,15 +850,13 @@ msgstr ""
"klikánÃm na tlaÄÃtka <gui>+</gui> nebo <gui>-</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:86
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49
msgid ""
-"Click the <gui>Close</gui> button to go back to the <gui>Date & Time "
-"Settings</gui> window, and then close that window by clicking the cross at "
-"the top-right corner of that window."
+"Close the window to go back to the <gui>Date & Time</gui>, and "
+"then close the panel."
msgstr ""
-"KliknutÃm na tlaÄÃtko <gui>ZavÅ™Ãt</gui> se vrátÃte do okna <gui>Nastavenà "
-"data a Äasu</gui>, které pak můžete zavÅ™Ãt kliknutÃm na křÞek v pravém "
-"hornÃm rohu okna."
+"ZavÅ™enÃm okna se vraÅ¥te zpÄ›t do okna <gui>Datum a Äas</gui> a následnÄ› "
+"zavřete panel."
#. (itstool) path: info/title
#: C/gs-change-wallpaper.page:15
@@ -920,13 +897,13 @@ msgstr "KliknÄ›te na aktuálnà obrázek pozadÃ."
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:41 C/gs-change-wallpaper.page:63
+#: C/gs-change-wallpaper.page:41 C/gs-change-wallpaper.page:64
msgid "Click the background image you want to use."
msgstr "KliknÄ›te na obrázek, který chcete pro pozadà použÃt."
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:44 C/gs-change-wallpaper.page:64
+#: C/gs-change-wallpaper.page:44 C/gs-change-wallpaper.page:65
msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
msgstr "KliknÄ›te na tlaÄÃtko <gui>Vybrat</gui>."
@@ -936,21 +913,12 @@ msgid "Close the <gui>Background</gui> window."
msgstr "ZavÅ™ete okno <gui>PozadÃ</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:58 C/gs-use-system-search.page:83
-msgid ""
-"Click the system menu on the right side of the top bar and press the "
-"settings button at the bottom of the menu."
-msgstr ""
-"KliknÄ›te na systémovou nabÃdku na pravé stranÄ› hornà liÅ¡ty a zmáÄknÄ›te "
-"tlaÄÃtko nastavenà v dolnà Äásti nabÃdky."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:60
-msgid "From the list of items, select <gui>Background</gui>."
-msgstr "Ze seznamu položek vyberte <gui>PozadÃ</gui>."
+#: C/gs-change-wallpaper.page:61
+msgid "Click the <gui>Background</gui> panel."
+msgstr "KliknÄ›te na panle <gui>PozadÃ</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:61
+#: C/gs-change-wallpaper.page:62
msgid ""
"Click the current background image on the left side of the <gui>Background</"
"gui> window."
@@ -959,7 +927,7 @@ msgstr ""
"<gui>PozadÃ</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:65
+#: C/gs-change-wallpaper.page:66
msgid ""
"Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-"
"right corner of the window."
@@ -984,26 +952,16 @@ msgid "Connect to online accounts"
msgstr "PÅ™ipojenà k úÄtům on-line"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:28
-msgid "Click the system menu on the right side of the top bar."
-msgstr "KliknÄ›te na systémovou nabÃdku v pravé Äásti hornà liÅ¡ty."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:29
-msgid "Press the settings button at the bottom of the menu."
-msgstr "ZmáÄknÄ›te tlaÄÃtko nastavenà v dolnà Äásti nabÃdky."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:36
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:37
msgid ""
-"From the list of items, select <gui>Online Accounts</gui>, then click on the "
-"<gui>Add an online account</gui> button."
+"Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the <gui>Add an "
+"online account</gui> button."
msgstr ""
-"Ze seznamu položek vyberte <gui>ÚÄty on-line</gui> a následnÄ› kliknÄ›te na "
+"KliknÄ›te na panel <gui>ÚÄty on-line</gui> a následnÄ› kliknÄ›te na "
"tlaÄÃtko <gui>PÅ™idat úÄet on-line</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:40
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:41
msgid ""
"If you have set up an online account before, you can add another online "
"account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of the "
@@ -1013,7 +971,7 @@ msgstr ""
"pÅ™idat kliknutÃm na tlaÄÃtko <gui>+</gui> v levém dolnÃm rohu okna."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:48
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:49
msgid ""
"Click the online account you want to use. This will open a new window where "
"you can sign in to your online account."
@@ -1022,7 +980,7 @@ msgstr ""
"kterém se můžete k úÄtu pÅ™ihlásit."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:56
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:57
msgid ""
"In most cases, you will have to grant access to the online service after "
"signing in to get started."
@@ -1031,7 +989,7 @@ msgstr ""
"službÄ›, aby se mohla zaÄÃt použÃvat."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:58
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:59
msgid ""
"For example, if you are connecting to your Google account, you will have to "
"click the <gui>Grant Access</gui> button."
@@ -1040,7 +998,7 @@ msgstr ""
"na tlaÄÃtko <gui>UdÄ›lit pÅ™Ãstup</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:66
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:67
msgid ""
"Many online accounts let you choose the services you want to use with your "
"online account. If you do not want to use a service, disable it by clicking "
@@ -1050,6 +1008,92 @@ msgstr ""
"chcete použÃvat. Pokud nÄ›kterou službu použÃvat nechcete, zakažte ji "
"kliknutÃm na pÅ™epÃnaÄ <gui>â™/â—‹</gui> na pravé stranÄ› okna."
+#. (itstool) path: Work/format
+#: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:38 C/gs-goa3.svg:51
+#: C/gs-goa4.svg:36 C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230
+#: C/gs-go-online2.svg:265 C/gs-go-online3.svg:293 C/gs-search1.svg:97
+#: C/gs-search2.svg:133 C/gs-search-settings.svg:98
+#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39 C/gs-thumb-launching-apps.svg:189
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:36 C/gs-thumb-task-switching.svg:89
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:41 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89
+#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103 C/gs-web-browser1-firefox.svg:108
+#: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100
+#: C/gs-web-browser2.svg:102
+msgid "image/svg+xml"
+msgstr "image/svg+xml"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:63 C/gs-thumb-timezone.svg:104
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:138 C/gs-web-browser2-firefox.svg:113
+#: C/gs-web-browser2.svg:115
+#, no-wrap
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:78 C/gs-datetime.svg:112
+#, no-wrap
+#| msgid "Changing Date & Time"
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum a Äas"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:80
+#, no-wrap
+msgid "Automatic Date & Time"
+msgstr "Datum a Äas automaticky"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:81 C/gs-datetime.svg:96
+#, no-wrap
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "Vyžaduje pÅ™Ãstup k Internetu"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:87 C/gs-datetime.svg:102 C/gs-goa5.svg:118
+#: C/gs-goa5.svg:119 C/gs-goa5.svg:120 C/gs-goa5.svg:121 C/gs-goa5.svg:122
+#: C/gs-search-settings.svg:155 C/gs-search-settings.svg:272
+#: C/gs-search-settings.svg:279 C/gs-search-settings.svg:286
+#, no-wrap
+msgid "ON"
+msgstr "â™"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:95
+#, no-wrap
+msgid "Automatic Time Zone"
+msgstr "Časové pásmo automaticky"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:113
+#, no-wrap
+msgid "September 1st 2015, 9:51 AM"
+msgstr "1. zářà 2015, 17:51"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:114
+#, no-wrap
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Časové pásmo"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:115
+#, no-wrap
+msgid "EDT (New York, United States)"
+msgstr "CEST (Prah, Česká republika)"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:119
+#, no-wrap
+msgid "Time Format"
+msgstr "Formát Äasu"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:121
+#, no-wrap
+msgid "24-hour"
+msgstr "24hodinový"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/gs-get-online.page:15
msgctxt "link:trail"
@@ -1084,7 +1128,7 @@ msgstr "PÅ™ipojenà k drátové sÃti"
#: C/gs-get-online.page:36
msgid ""
"The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that "
-"you are off-line."
+"you are offline."
msgstr ""
"Ikona sÃÅ¥ového pÅ™ipojenà na pravé stranÄ› hornà liÅ¡ty zobrazuje, že jste "
"odpojeni."
@@ -1092,7 +1136,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-get-online.page:38
msgid ""
-"The off-line status can be caused by a number of reasons: for example, a "
+"The offline status can be caused by a number of reasons: for example, a "
"network cable has been unplugged, the computer has been set to run in "
"<em>airplane mode</em>, or there are no available Wi-Fi networks in your "
"area."
@@ -1134,18 +1178,26 @@ msgstr ""
msgid "Connect to a Wi-Fi network"
msgstr "PÅ™ipojenà k bezdrátové sÃti"
-#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: steps/title
#: C/gs-get-online.page:61
+msgid "To connect to a Wi-Fi (wireless) network:"
+msgstr "Když se chcete pÅ™ipojit k bezdrátové sÃti (Wi-Fi):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:67
msgid ""
-"To connect to a Wi-Fi (wireless) network, click the status menu at the top "
-"right of the screen, and then click <gui>Select Network</gui>."
+"Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will "
+"expand."
msgstr ""
-"Když se chcete pÅ™ipojit k sÃti Wi-Fi (tj. bezdrátové sÃti), kliknÄ›te na "
-"stavovou nabÃdku v pravé hornà Äásti obrazovky a pak kliknÄ›te na <gui>Vybrat "
-"sÃÅ¥</gui>."
+"Vyberte <gui>Wi-Fi NepÅ™ipojeno</gui>. Část nabÃdky Wi-Fi se rozbalÃ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:71
+msgid "Click <gui>Select Network</gui>."
+msgstr "KliknÄ›te na <gui>Vybrat sÃÅ¥</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-get-online.page:67
+#: C/gs-get-online.page:76
msgid ""
"You can only connect to a Wi-Fi network if your computer hardware supports "
"it and you are in an area with Wi-Fi coverage."
@@ -1154,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"hardware a jste v mÃstÄ› pokryté signálem Wi-Fi."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:75
+#: C/gs-get-online.page:84
msgid ""
"From the list of available Wi-Fi networks, select the network you want to "
"connect to, and click <gui>Connect</gui> to confirm."
@@ -1163,27 +1215,13 @@ msgstr ""
"pÅ™ipojenà potvrÄte kliknutÃm na <gui>PÅ™ipojit</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:77
+#: C/gs-get-online.page:86
msgid ""
"Depending on the network configuration, you may be prompted for network "
"credentials."
msgstr ""
"V závislosti na nastavenà sÃtÄ› můžete být vyzváni ke kontrole svých pověřenÃ."
-#. (itstool) path: Work/format
-#: C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:38 C/gs-goa3.svg:51 C/gs-goa4.svg:36
-#: C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230 C/gs-go-online2.svg:265
-#: C/gs-go-online3.svg:293 C/gs-search1.svg:97 C/gs-search2.svg:133
-#: C/gs-search-settings.svg:98 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39
-#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:36
-#: C/gs-thumb-task-switching.svg:89 C/gs-thumb-timezone.svg:41
-#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89
-#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103 C/gs-web-browser1-firefox.svg:108
-#: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100
-#: C/gs-web-browser2.svg:102
-msgid "image/svg+xml"
-msgstr "image/svg+xml"
-
#. (itstool) path: text/tspan
#: C/gs-goa1.svg:80 C/gs-go-online1.svg:242 C/gs-go-online2.svg:278
#: C/gs-search1.svg:109 C/gs-thumb-timezone.svg:101
@@ -1222,13 +1260,6 @@ msgid "Add an online account"
msgstr "PÅ™idat úÄet on-line"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:63 C/gs-thumb-timezone.svg:104 C/gs-thumb-timezone.svg:138
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 C/gs-web-browser2.svg:115
-#, no-wrap
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
#: C/gs-goa3.svg:66
#, no-wrap
msgid "Add Account"
@@ -1380,14 +1411,6 @@ msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:118 C/gs-goa5.svg:119 C/gs-goa5.svg:120 C/gs-goa5.svg:121
-#: C/gs-goa5.svg:122 C/gs-search-settings.svg:155 C/gs-search-settings.svg:272
-#: C/gs-search-settings.svg:279 C/gs-search-settings.svg:286
-#, no-wrap
-msgid "ON"
-msgstr "â™"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
#: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:196 C/gs-search2.svg:152
#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:55 C/gs-thumb-launching-apps.svg:205
#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:52 C/gs-thumb-task-switching.svg:168
@@ -1754,7 +1777,7 @@ msgid "A tutorial on switching tasks"
msgstr "VysvÄ›tlenÃ, jak pÅ™epÃnat úlohy"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:102
+#: C/gs-switch-tasks.page:96
msgid ""
"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
"of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui> where you can see "
@@ -1765,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"vidÄ›t právÄ› běžÃcà úlohy v podobÄ› náhledů oken."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:112
+#: C/gs-switch-tasks.page:106
msgid ""
"You can switch between tasks by using the <gui>window list</gui> at the "
"bottom of the screen. Open tasks appear as buttons in the <gui>window list</"
@@ -1776,19 +1799,19 @@ msgstr ""
"tlaÄÃtek."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:115
+#: C/gs-switch-tasks.page:109
msgid "Click a button in the <gui>window list</gui> to switch to that task."
msgstr ""
"KliknutÃm na takovéto tlaÄÃtko v <gui>seznamu oken</gui> se na úlohu "
"přepnete."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:114
+#: C/gs-switch-tasks.page:119 C/gs-use-windows-workspaces.page:114
msgid "Tile windows"
msgstr "Dlážděnà oken"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:128 C/gs-use-windows-workspaces.page:118
+#: C/gs-switch-tasks.page:122 C/gs-use-windows-workspaces.page:118
msgid ""
"To maximize a window along a side of the screen, grab the window's titlebar "
"and drag it to the left or right side of the screen."
@@ -1797,7 +1820,7 @@ msgstr ""
"záhlavà a táhněte jej k levému nebo pravému okraji obrazovky."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:130 C/gs-use-windows-workspaces.page:120
+#: C/gs-switch-tasks.page:124 C/gs-use-windows-workspaces.page:120
msgid ""
"When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
"along the selected side of the screen."
@@ -1806,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"maximalizuje podél vybrané strany obrazovky."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:132 C/gs-use-windows-workspaces.page:122
+#: C/gs-switch-tasks.page:126 C/gs-use-windows-workspaces.page:122
msgid ""
"To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window "
"and drag it to the opposite side of the screen."
@@ -1815,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"a táhnÄ›te jej na opaÄnou stranu obrazovky, než to prvnÃ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:134 C/gs-use-windows-workspaces.page:124
+#: C/gs-switch-tasks.page:128 C/gs-use-windows-workspaces.page:124
msgid ""
"When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
"along the opposite side of the screen."
@@ -1824,12 +1847,12 @@ msgstr ""
"maximalizuje podél druhé strany obrazovky."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:141
+#: C/gs-switch-tasks.page:135
msgid "Switch between windows"
msgstr "PÅ™epÃnánà mezi okny"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:144
+#: C/gs-switch-tasks.page:138
msgid ""
"Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
"key><key>Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which "
@@ -1840,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"kterém jsou vypsána aktuálně otevřená okna."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:147
+#: C/gs-switch-tasks.page:141
msgid ""
"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> to "
"select the next highlighted window in the <gui>window switcher</gui>."
@@ -1849,12 +1872,12 @@ msgstr ""
"key> vyberete následujÃcà zvýraznÄ›né okno v <gui>pÅ™epÃnaÄi oken</gui>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:158
+#: C/gs-switch-tasks.page:152
msgid "Use search to switch applications"
msgstr "Použità hledánà k pÅ™epÃnánà aplikacÃ"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:161
+#: C/gs-switch-tasks.page:155
msgid ""
"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key "
"to show the <gui>Activities Overview</gui>."
@@ -1863,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"key> zobrazte <gui>PÅ™ehled ÄinnostÃ</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:163
+#: C/gs-switch-tasks.page:157
msgid ""
"Just start typing the name of the application you want to switch to. "
"Applications matching what you have typed will appear as you type."
@@ -1872,7 +1895,7 @@ msgstr ""
"vyhovujÃcà tomu, co pÃÅ¡ete, se zaÄnou objevovat průběžnÄ›."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:166
+#: C/gs-switch-tasks.page:160
msgid ""
"When the application that you want to switch to appears as the first result, "
"press <key>Enter</key> to switch to it."
@@ -2202,18 +2225,18 @@ msgstr ""
"v <gui>PÅ™ehledu ÄinnostÃ</gui>. NapÅ™Ãklad si můžete zvolit, jestli chcete "
"zobrazovat výsledky pro webové stránky, fotografie nebo hudbu."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-use-system-search.page:80
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/gs-use-system-search.page:82
msgid "To customize what is displayed in the search results:"
msgstr "Když si chcete pÅ™izpůsobit, co se má zobrazovat ve výsledcÃch hledánÃ:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:85
-msgid "From the list of items, select <gui>Search</gui>."
-msgstr "Ze seznamu položek vyberte <gui>Hledat</gui>."
+#: C/gs-use-system-search.page:86
+msgid "Click the <gui>Search</gui> panel."
+msgstr "KliknÄ›te na panel <gui>HledánÃ</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:86
+#: C/gs-use-system-search.page:87
msgid ""
"In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to "
"the search location you want to enable or disable."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]