[latexila] Updated Lithuanian translation



commit 6cc8942b92b21af2e932d2c5b3e3ad22eb45d505
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Oct 10 22:05:34 2015 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  248 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 132 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index b9665bf..974ee33 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: latexila master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-09 10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-09 17:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-10 11:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-10 21:34+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -280,25 +280,42 @@ msgid "Whether LaTeXila should highlight matching brackets."
 msgstr "Ar LaTeXila turėtų paryškinti porinius skliaustus."
 
 #: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Spell checking"
-msgstr "Rašybos tikrinimas"
+msgid "Highlight Misspelled Words"
+msgstr "Paryškinti neteisingai parašytus žodžius"
 
 #: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether misspelled words are highlighted by default."
+msgstr "Ar numatytai paryškinami blogai parašyti žodžiai."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "Spell checking"
+msgid "Spell Checking Language"
+msgstr "Rašybos tikrinimo kalba"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"The default language used for the spell checking. Set to the empty string to "
+"take the best language available based on the environment."
+msgstr ""
+"Numatytoji kalba rašybos tikrinimui. Nustatyti į tuščia simbolių eilutę "
+"geriausios kalbos pasirinkimui pagal aplinką."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Main toolbar is visible"
 msgstr "Pagrindinė įrankinė yra matoma"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
 "Whether the main toolbar (file open, close, build, ...) should be visible."
 msgstr ""
 "Ar pagrindinė įrankinė (failo atvėrimas, užvėrimas, kūrimas, ...) turėtų "
 "būti matoma."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Edit toolbar is visible"
 msgstr "Redagavimo įrankinė yra matoma"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Whether the edit toolbar (bold, italic, character sizes, ...) should be "
 "visible."
@@ -306,123 +323,123 @@ msgstr ""
 "Ar redagavimo įrankinė (pusjuodis, kursyvas, simbolių dydžiai, ...) turėtų "
 "būti matomi."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Side panel is Visible"
 msgstr "Šoninis polangis yra matomas"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
 msgstr "Ar šoninis polangis redagavimo langų kairėje turi būti matomas."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Bottom panel is Visible"
 msgstr "Apatinis polangis yra matomas"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Whether the bottom panel containing the build view should be visible."
 msgstr "Ar apatinis polangis su kūrimo vaizdu turi būti matomas."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Side panel component"
 msgstr "Šoninio polangio komponentas"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Side panel's active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
 msgstr ""
 "Šoninio polangio aktyvusis komponentas. 0: simboliai, 1: failų naršyklė, 2: "
 "struktūra."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Show build output warnings"
 msgstr "Rodyti kūrimo išvesties įspėjimus"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Show build output badboxes"
 msgstr "Rodyti kūrimo išvesties blogus elementus"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Interactive completion"
 msgstr "Interaktyvus užbaigimas"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Automatically show LaTeX commands proposals"
 msgstr "Automatiškai rodyti LaTeX komandų siūlymus"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Minimum number of characters for interactive completion"
 msgstr "Mažiausias simbolių skaičius interaktyviam užbaigimui"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
 "Minimum number of characters after \"\\\" for the interactive completion of "
 "LaTeX commands"
 msgstr ""
 "Mažiausias simbolių skaičius po „\\“ interaktyviam LaTeX komandų užbaigimui"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:44
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:47
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
 msgid "No confirmation when cleaning-up"
 msgstr "Neklausti patvirtinimo išvalant"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Automatic clean-up"
 msgstr "Automatinis išvalymas"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:49
 msgid ""
 "Automatically clean-up files after close. no-confirm-clean must be true."
 msgstr ""
 "Automatiškai išvalyti failus po užvėrimo. no-confirm-clean turi būti "
 "teigiamas."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:50
 msgid "File extensions for the clean-up"
 msgstr "Failų plėtiniai išvalymui"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:51
 msgid "The list of file extensions for the clean-up, separated by spaces"
 msgstr "Failų plėtinių sąrašas išvalymui, skiriama tarpais"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Enabled default build tools"
 msgstr "Įjungti numatytieji kūrimo įrankiai"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:53
 msgid "The list of the default build tools that are enabled"
 msgstr "Numatytųjų įjungtų kūrimo įrankių sąrašas"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Disabled default build tools"
 msgstr "Išjungti numatytieji kūrimo įrankiai"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55
 msgid "The list of the default build tools that are disabled"
 msgstr "Numatytųjų išjungtų kūrimo įrankių sąrašas"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Current directory"
 msgstr "Dabartinis aplankas"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57
 msgid "URI of the file browser current directory"
 msgstr "Failų naršyklės dabartinio aplanko URI"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55 ../src/file_browser.vala:361
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:58 ../src/file_browser.vala:361
 msgid "Show build files"
 msgstr "Rodyti kūrimo failus"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "Show files with an extension present in preferences.latex.clean-extensions."
 msgstr "Rodyti failus su plėtiniu iš preferences.latex.clean-extensions."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57 ../src/file_browser.vala:369
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:60 ../src/file_browser.vala:369
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Rodyti paslėptus failus"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Show files beginning with a dot."
 msgstr "Rodyti failus, prasidedančius tašku."
 
@@ -498,7 +515,6 @@ msgid "Hide panel"
 msgstr "Slėpti polangį"
 
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:71
-#| msgid "Personal Build Tools"
 msgid "Personal Build Tool"
 msgstr "Asmeninis kūrimo įrankis"
 
@@ -508,9 +524,9 @@ msgstr "Asmeninis kūrimo įrankis"
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:128
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:238
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:145
-#: ../src/main_window_file.vala:153 ../src/main_window.vala:754
-#: ../src/main_window.vala:850 ../src/main_window.vala:886
-#: ../src/preferences_dialog.vala:117 ../src/project_dialogs.vala:31
+#: ../src/main_window_file.vala:153 ../src/main_window.vala:758
+#: ../src/main_window.vala:854 ../src/main_window.vala:890
+#: ../src/preferences_dialog.vala:114 ../src/project_dialogs.vala:31
 #: ../src/project_dialogs.vala:122 ../src/project_dialogs.vala:276
 #: ../src/project_dialogs.vala:296
 msgid "_Cancel"
@@ -521,7 +537,6 @@ msgid "_Apply"
 msgstr "_Pritaikyti"
 
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:77
-#| msgid "Build Tool (read-only)"
 msgid "Default Build Tool (read-only)"
 msgstr "Numatytasis kūrimo įrankis (tik skaitymui)"
 
@@ -661,12 +676,10 @@ msgid "View the properties (read-only)"
 msgstr "Rodyti savybes (tik skaitymui)"
 
 #: ../src/build_tools_preferences.vala:246
-#| msgid "Quit the program"
 msgid "Edit the properties"
 msgstr "Keisti savybes"
 
 #: ../src/build_tools_preferences.vala:266
-#| msgid "Create Backup Copies"
 msgid "Create a copy"
 msgstr "Sukurti kopiją"
 
@@ -711,12 +724,12 @@ msgstr "Nėra atitinkančio siūlymo"
 msgid "Ln %d, Col %d"
 msgstr "Eil %d, Stlp %d"
 
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:753
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:757
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Užverti _neįrašant"
 
 #: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
-#: ../src/main_window.vala:759 ../src/main_window.vala:851
+#: ../src/main_window.vala:763 ../src/main_window.vala:855
 msgid "_Save"
 msgstr "Į_rašyti"
 
@@ -777,43 +790,43 @@ msgstr "Ar norite iš naujo įkelti failą?"
 msgid "_Reload"
 msgstr "Įkelti iš _naujo"
 
-#: ../src/document.vala:121
+#: ../src/document.vala:134
 #, c-format
 msgid "Impossible to load the file '%s'."
 msgstr "Neįmanoma iš naujo įkelti failo „%s“."
 
-#: ../src/document.vala:197
+#: ../src/document.vala:212
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "Failas %s buvo pakeistas nuo jo perskaitymo."
 
-#: ../src/document.vala:200
+#: ../src/document.vala:215
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Jei jį įrašysite, visi išoriniai pakeitimai gali būti prarasti. Vis tiek "
 "įrašyti?"
 
-#: ../src/document.vala:203
+#: ../src/document.vala:218
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "Vistiek į_rašyti"
 
-#: ../src/document.vala:204
+#: ../src/document.vala:219
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Neįrašyti"
 
-#: ../src/document.vala:216
+#: ../src/document.vala:231
 msgid "Impossible to save the file."
 msgstr "Neįmanoma įrašyti failo."
 
-#: ../src/document.vala:241
+#: ../src/document.vala:256
 msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
 msgstr "Klaida bandant konvertuoti dokumentą į UTF-8"
 
-#: ../src/document.vala:295
+#: ../src/document.vala:310
 msgid "Unsaved Document"
 msgstr "Neįrašytas dokumentas"
 
-#: ../src/document.vala:579
+#: ../src/document.vala:594
 msgid ""
 "The file has a temporary location. The data can be lost after rebooting your "
 "computer."
@@ -821,29 +834,29 @@ msgstr ""
 "Failas turi laikinąją vietą. Duomenys gali būti prarasti iš naujo paleidus "
 "kompiuterį."
 
-#: ../src/document.vala:580
+#: ../src/document.vala:595
 msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
 msgstr "Ar norite įrašyti failą į saugesnę vietą?"
 
-#: ../src/document.vala:583 ../src/main_window_file.vala:44
-#: ../src/main_window.vala:757
+#: ../src/document.vala:598 ../src/main_window_file.vala:44
+#: ../src/main_window.vala:761
 msgid "Save _As"
 msgstr "Įrašyti _taip"
 
-#: ../src/document.vala:584
+#: ../src/document.vala:599
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atsisakyti"
 
-#: ../src/document_view.vala:204
+#: ../src/document_view.vala:370
 msgid "No dictionaries available for the spell checking."
 msgstr "Nėra žodynų rašybos tikrinimui."
 
 #. Help
-#: ../src/document_view.vala:206 ../src/main_window.vala:62
+#: ../src/document_view.vala:372 ../src/main_window.vala:62
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#: ../src/document_view.vala:207 ../src/tab_info_bar.vala:77
+#: ../src/document_view.vala:373 ../src/tab_info_bar.vala:77
 msgid "_OK"
 msgstr "_Gerai"
 
@@ -860,22 +873,18 @@ msgid "Go to the active document directory"
 msgstr "Eiti į aktyvaus dokumento aplanką"
 
 #: ../src/file_browser.vala:303
-#| msgid "Open a file"
 msgid "Open in a file manager"
 msgstr "Atverti failų tvarkyklę"
 
 #: ../src/file_browser.vala:305
-#| msgid "Save the current file with a different name"
 msgid "Open the current directory in a file manager"
 msgstr "Atverti dabartinį aplanką failų tvarkyklėje"
 
 #: ../src/file_browser.vala:327
-#| msgid "Open a file"
 msgid "Open in a terminal"
 msgstr "Atverti terminale"
 
 #: ../src/file_browser.vala:328
-#| msgid "Save the current file with a different name"
 msgid "Open the current directory in a terminal"
 msgstr "Atverti dabartinį aplanką terminale"
 
@@ -884,7 +893,7 @@ msgid "File System"
 msgstr "Failų sistema"
 
 #. File browser
-#: ../src/file_browser.vala:536 ../src/main_window.vala:408
+#: ../src/file_browser.vala:536 ../src/main_window.vala:410
 msgid "File Browser"
 msgstr "Failų naršyklė"
 
@@ -1648,12 +1657,10 @@ msgid "Presentation"
 msgstr "Pateiktis"
 
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:50
-#| msgid "Default templates"
 msgid "Default Templates"
 msgstr "Numatytieji šablonai"
 
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:62
-#| msgid "Personal templates"
 msgid "Personal Templates"
 msgstr "Asmeniniai šablonai"
 
@@ -1684,13 +1691,11 @@ msgid "Choose an icon"
 msgstr "Pasirinkite piktogramą"
 
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:332
-#| msgid "Impossible to save the file."
 msgid "Impossible to create the personal template."
 msgstr "Neįmanoma sukurti asmeninio šablono."
 
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:141
 #, c-format
-#| msgid "Do you really want to delete these files?"
 msgid "Do you really want to delete the template “%s”?"
 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šabloną „%s“?"
 
@@ -1704,12 +1709,10 @@ msgid "Error when moving the template."
 msgstr "Klaida perkeliant šabloną."
 
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:270
-#| msgid "_Delete"
 msgid "Delete"
 msgstr "Trinti"
 
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:362
-#| msgid "Personal templates"
 msgid "Manage Personal Templates"
 msgstr "Tvarkyti asmeninius šablonus"
 
@@ -1903,7 +1906,6 @@ msgid "_Indent"
 msgstr "į_traukti"
 
 #: ../src/main_window_edit.vala:58
-#| msgid "Delete the selected text"
 msgid "Indent the selected lines"
 msgstr "Įtraukti pažymėtas eilutes"
 
@@ -1912,7 +1914,6 @@ msgid "_Unindent"
 msgstr "_Atitraukti"
 
 #: ../src/main_window_edit.vala:61
-#| msgid "Delete the selected text"
 msgid "Unindent the selected lines"
 msgstr "Atitraukti pažymėtas eilutes"
 
@@ -1948,14 +1949,6 @@ msgstr "_Nustatymai"
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Konfigūruoti programą"
 
-#: ../src/main_window_edit.vala:80
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Rašybos tikrinimas"
-
-#: ../src/main_window_edit.vala:81
-msgid "Activate or disable the spell checking"
-msgstr "Įjungti ar išjungti rašybos tikrinimą"
-
 #: ../src/main_window_file.vala:30
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
@@ -1997,17 +1990,14 @@ msgid "Create a new template from the current document"
 msgstr "Sukurti naują šabloną pagal dabartinį dokumentą"
 
 #: ../src/main_window_file.vala:50
-#| msgid "Personal templates"
 msgid "_Manage Personal Templates..."
 msgstr "_Tvarkyti asmeninius šablonus..."
 
 #: ../src/main_window_file.vala:51
-#| msgid "Your personal templates"
 msgid "Manage personal templates"
 msgstr "Tvarkyti asmeninius šablonus"
 
-#. close button
-#: ../src/main_window_file.vala:53 ../src/preferences_dialog.vala:42
+#: ../src/main_window_file.vala:53
 msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
 
@@ -2219,7 +2209,7 @@ msgstr "Kile LaTeX žinynas"
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1221
+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1226
 msgid "About LaTeXila"
 msgstr "Apie LaTeXila"
 
@@ -2257,98 +2247,98 @@ msgid "Show or hide the bottom panel"
 msgstr "Rodyti arba slėpti apatinį skydelį"
 
 #. Symbols
-#: ../src/main_window.vala:404
+#: ../src/main_window.vala:406
 msgid "Symbols"
 msgstr "Simboliai"
 
-#: ../src/main_window.vala:413
+#: ../src/main_window.vala:415
 msgid "Structure"
 msgstr "Struktūra"
 
-#: ../src/main_window.vala:643
+#: ../src/main_window.vala:646
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
 msgstr "Failas (%s) jau atvertas kitame LaTeXila lange."
 
-#: ../src/main_window.vala:645
+#: ../src/main_window.vala:648
 msgid ""
 "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
 "to edit it anyway?"
 msgstr ""
 "LaTeXila atvėrė šį failą ne redagavimui. Ar vistiek norite jį redaguoti?"
 
-#: ../src/main_window.vala:648
+#: ../src/main_window.vala:651
 msgid "Edit Anyway"
 msgstr "Vistiek redaguoti"
 
-#: ../src/main_window.vala:649
+#: ../src/main_window.vala:652
 msgid "Don't Edit"
 msgstr "Neredaguoti"
 
-#: ../src/main_window.vala:750
+#: ../src/main_window.vala:754
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Įrašyti dokumento „%s“ pakeitimus prieš užveriant?"
 
-#: ../src/main_window.vala:830
+#: ../src/main_window.vala:834
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Tik skaitymui"
 
-#: ../src/main_window.vala:848
+#: ../src/main_window.vala:852
 msgid "Save File"
 msgstr "Įrašyti failą"
 
-#: ../src/main_window.vala:883
+#: ../src/main_window.vala:887
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Failas „%s“ jau yra. Ar norite jį pakeisti?"
 
-#: ../src/main_window.vala:887
+#: ../src/main_window.vala:891
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Pakeisti"
 
-#: ../src/main_window.vala:1182
+#: ../src/main_window.vala:1187
 msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
 msgstr "LaTeXila yra integruota LaTeX aplinka GNOME darbastaliui"
 
-#: ../src/main_window.vala:1222
+#: ../src/main_window.vala:1227
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Išvertė:\n"
 "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:31
+#: ../src/preferences_dialog.vala:33
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nustatymai"
 
 #. reset all button
-#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/preferences_dialog.vala:118
+#: ../src/preferences_dialog.vala:42 ../src/preferences_dialog.vala:115
 msgid "_Reset All"
 msgstr "_Atstatyti visus"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:37
+#: ../src/preferences_dialog.vala:43
 msgid "Reset all preferences"
 msgstr "Atstatyti visus nustatymus"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:115
+#: ../src/preferences_dialog.vala:112
 msgid "Do you really want to reset all preferences?"
 msgstr "Ar tikrai norite atstatyti visus nustatymus?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:192
+#: ../src/preferences_dialog.vala:189
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minutė"
 msgstr[1] "minutės"
 msgstr[2] "minučių"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:292
+#: ../src/preferences_dialog.vala:289
 msgid "character"
 msgid_plural "characters"
 msgstr[0] "simbolis"
 msgstr[1] "simboliai"
 msgstr[2] "simbolių"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:332
+#: ../src/preferences_dialog.vala:379
 #, c-format
 msgid "Use the system fixed width font (%s)"
 msgstr "Naudoti sistemos fiksuoto pločio šriftą (%s)"
@@ -2654,29 +2644,55 @@ msgid "Font & Colors"
 msgstr "Šriftai ir spalvos"
 
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18
-msgid "File Clean-Up"
-msgstr "Failų išvalymas"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
-msgid "Automatically clean-up files after close"
-msgstr "Automatiškai išvalyti failus po užvėrimo"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
 msgid "Interactive completion after"
 msgstr "Interaktyvus užbaigimas po"
 
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
 msgid "Number of characters after &apos;\\&apos;"
 msgstr "Simbolių skaičius po &apos;\\&apos;"
 
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
 msgid "Number of characters after '\\'"
 msgstr "Simbolių skaičius po „\\“"
 
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "File Clean-Up"
+msgstr "Failų išvalymas"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
+msgid "Automatically clean-up files after close"
+msgstr "Automatiškai išvalyti failus po užvėrimo"
+
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"The spell checking settings can also be changed on a file-by-file basis via "
+"the Tools menu."
+msgstr ""
+"Rašybos tikrinimo nustatymus taip pat galima keisti kiekvienam failui per "
+"įrankių meniu."
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
+msgid "Default Spell Checking Settings"
+msgstr "Numatytieji rašybos tikrinimo nustatymai"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
+msgid "Language:"
+msgstr "Kalba:"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
+msgid "Highlight misspelled words"
+msgstr "Paryškinti blogai parašytus žodžius"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
 msgid "Other"
 msgstr "Kita"
 
+#~ msgid "_Spell Check"
+#~ msgstr "_Rašybos tikrinimas"
+
+#~ msgid "Activate or disable the spell checking"
+#~ msgstr "Įjungti ar išjungti rašybos tikrinimą"
+
 #~ msgid "LaTeXila"
 #~ msgstr "LaTeXila"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]