[gegl] Partial update of French translation



commit 913eeba0fcdb3b6c1627c66c80046f6decda8f15
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sat Oct 10 11:42:15 2015 +0200

    Partial update of French translation

 po/fr.po | 5487 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 3635 insertions(+), 1852 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 51d3dd5..b55eab6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,42 +1,39 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2012-2015 Listed translators
+# This file is distributed under the same license as the gegl package.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2014
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2015
 #
-# , 2012.
-#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
-#: ../operations/external/sdl-display.c:27
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GEGL\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-22 14:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-05 15:43+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc kde org>\n"
-"Language: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-01 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-10 11:41+0100\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: French\n"
-"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../bin/gegl.c:148
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de lire le fichier : %s"
 
 #: ../bin/gegl.c:179
 #, c-format
 msgid "Invalid graph, abort.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Graphe non valable, abandon.\n"
 
-#: ../bin/gegl.c:245 ../bin/gegl-options.c:131
+#: ../bin/gegl.c:277 ../bin/gegl-options.c:134
 #, c-format
 msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Mode GeglOption inconnu : %d"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:46
+#: ../bin/gegl-options.c:47
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
@@ -63,6 +60,8 @@ msgid ""
 "     -p              increment frame counters of various elements when\n"
 "                     processing is done.\n"
 "\n"
+"     -s scale, --scale scale  scale output dimensions by this factor.\n"
+"\n"
 "     -X              output the XML that was read in\n"
 "\n"
 "     -v, --verbose   print diagnostics while running\n"
@@ -72,33 +71,70 @@ msgid ""
 "easy testing of filters. Be aware that the default value will be used\n"
 "for all properties.\n"
 msgstr ""
+"utilisation : %s [options] <fichier | -- [op [op] ..]>\n"
+"\n"
+"  Options :\n"
+"     -h, --help      cette aide même\n"
+"\n"
+"     --list-all      dresse la liste de toutes les opérations connues\n"
+"\n"
+"     --exists        renvoie 0 si la ou les opération(s) existent\n"
+"\n"
+"     --properties    affiche les propriétés (nom, type, description) de "
+"l'opération\n"
+"\n"
+"     -i, --file      lit le xml du fichier nommé\n"
+"\n"
+"     -x, --xml       utilise le xml fourni par le paramètre suivant\n"
+"\n"
+"     --dot           affiche une description du graphe graphviz\n"
+"\n"
+"     -o, --output    écrit l'image générée dans le fichier nommé, avec un "
+"type\n"
+"                     basé sur l'extension.\n"
+"\n"
+"     -p              incrémente les compteurs d'image de divers éléments "
+"lorsque\n"
+"                     le traitement est terminé.\n"
+"\n"
+"     -s scale, --scale scale  met à l'échelle les dimensions de sortie selon "
+"ce facteur\n"
+"\n"
+"     -X              affiche le XML qui a été lu\n"
+"\n"
+"     -v, --verbose   affiche des diagnostics lors de l'exécution\n"
+"\n"
+"Tous les paramètres qui suivent -- sont considérés comme des opérations à\n"
+"enchaîner dans une petite composition au lieu d'utiliser un ficher xml,\n"
+"ce qui facilite le test des filtres. Notez bien que la valeur par défaut\n"
+"sera utilisée pour toutes les propriétés.\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:84
+#: ../bin/gegl-options.c:87
 #, c-format
 msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERREUR : paramètre de l'option « %s » attendu\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:123
+#: ../bin/gegl-options.c:126
 msgid "Display on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher à l'écran"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:125
+#: ../bin/gegl-options.c:128
 msgid "Print XML"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le XML"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:127
+#: ../bin/gegl-options.c:130
 msgid "Output in a file"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer la sortie dans un fichier"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:129
+#: ../bin/gegl-options.c:132
 msgid "Display help information"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les informations d'aide"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:132
+#: ../bin/gegl-options.c:135
 msgid "unknown mode"
-msgstr ""
+msgstr "mode inconnu"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:137
+#: ../bin/gegl-options.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "Parsed commandline:\n"
@@ -109,8 +145,15 @@ msgid ""
 "\trest:   %s\n"
 "\t\n"
 msgstr ""
+"Ligne de commande analysée :\n"
+"\tmode :    %s\n"
+"\tfichier : %s\n"
+"\txml :     %s\n"
+"\tsortie :  %s\n"
+"\trest :    %s\n"
+"\t\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:325
+#: ../bin/gegl-options.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -119,135 +162,228 @@ msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"paramètre « %s » inconnu vous donnant l'aide à la place\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:33 ../operations/common/color-reduction.c:27
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:93
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:31
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:31
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:34 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:32
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:32
+msgid "Clamp"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:35
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:36 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:33
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:33
+msgid "Black"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:37 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:34
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:34
+msgid "White"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:61
+msgid "Read"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:62
+msgid "Write"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:63
+msgid "Read/Write"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:87 ../operations/common/edge-sobel.c:27
+#: ../operations/common/noise-spread.c:29
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:88 ../operations/common/edge-sobel.c:29
+#: ../operations/common/noise-spread.c:35
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:112
+msgid "Nearest"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:113 ../operations/common/bump-map.c:33
+#: ../operations/common/sinus.c:64
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:114
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:115
+msgid "NoHalo"
+msgstr ""
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:116
+msgid "LoHalo"
+msgstr ""
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:261
+#: ../gegl/gegl-init.c:265
 msgid "Where GEGL stores its swap"
-msgstr "Où GEGL enregistre sa mémoire d'échange"
+msgstr "Lieu de stockage de la mémoire d'échange de GEGL"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:266
-#, fuzzy
+#: ../gegl/gegl-init.c:270
 msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
 msgstr ""
-"Combien de mémoire est utilisée (approximativement) pour cacher l'imagerie"
+"Quantité de mémoire (approximative) pour mettre en cache l'imagerie"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:271
+#: ../gegl/gegl-init.c:275
 msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
 msgstr "Taille par défaut des tuiles dans GeglBuffers"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:276
+#: ../gegl/gegl-init.c:280
 msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
 msgstr "Le nombre de pixels à traiter simultanément"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:281
+#: ../gegl/gegl-init.c:285
 msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
 msgstr ""
-"La qualité de l'affichage une valeur entre 0,0 (rapide) et 1,0 (référence)"
+"La qualité de l'affichage d'une valeur entre 0,0 (rapide) et 1,0 (référence)"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:286
+#: ../gegl/gegl-init.c:290
 msgid "The number of concurrent processing threads to use"
-msgstr "Le nombre de processus en parallèle qui sont utilisés"
+msgstr "Le nombre de processus en parallèle à utiliser"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:291
+#: ../gegl/gegl-init.c:295
 msgid "Disable OpenCL"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver OpenCL"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:147 ../gegl/module/geglmodule.c:165
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:274 ../gegl/module/geglmodule.c:301
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:393
-#, c-format
-msgid "Module '%s' load error: %s"
-msgstr "Erreur de chargement du module « %s » : %s"
-
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:369
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:353
 msgid "Module error"
 msgstr "Erreur du module"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:370
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:354
 msgid "Loaded"
 msgstr "Chargé"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:371
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:355
 msgid "Load failed"
 msgstr "Échec du chargement"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:372
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:356
 msgid "Not loaded"
 msgstr "Non chargé"
 
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:404
+#, c-format
+msgid "Module '%s' load error: %s"
+msgstr "Erreur de chargement du module « %s » : %s"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:29
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:30
+msgid "HSL"
+msgstr ""
+
 #: ../operations/common/alien-map.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Color model"
-msgstr "Couleur à afficher"
+msgstr "Modèle de couleur"
 
 #: ../operations/common/alien-map.c:36
 msgid "What color model used for the transformation"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle de couleur utilisé pour la transformation"
 
 #: ../operations/common/alien-map.c:38
 msgid "Component 1 frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Fréquence du composant 1"
 
 #: ../operations/common/alien-map.c:41
 msgid "Component 2 frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Fréquence du composant 2"
 
 #: ../operations/common/alien-map.c:44
 msgid "Component 3 frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Fréquence du composant 3"
 
 #: ../operations/common/alien-map.c:47
 msgid "Component 1 phase shift"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage de phase du composant 1"
 
 #: ../operations/common/alien-map.c:50
 msgid "Component 2 phase shift"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage de phase du composant 2"
 
 #: ../operations/common/alien-map.c:53
 msgid "Component 3 phase shift"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage de phase du composant 3"
 
 #: ../operations/common/alien-map.c:57
 msgid "Keep component 1"
-msgstr ""
+msgstr "Conserver le composant 1"
 
 #: ../operations/common/alien-map.c:58
 msgid "Keep component 2"
-msgstr ""
+msgstr "Conserver le composant 2"
 
 #: ../operations/common/alien-map.c:59
 msgid "Keep component 3"
+msgstr "Conserver le composant 3"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:213
+msgid "Alien Map"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:214
-msgid "Alters colors using sine transformations"
+#: ../operations/common/alien-map.c:215
+msgid ""
+"Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map "
+"color values."
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/antialias.c:278
+#: ../operations/common/antialias.c:277
+msgid "Scale3X Antialiasing"
+msgstr "Anticrénelage Scale3X"
+
+#: ../operations/common/antialias.c:280
 msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Anticrénelage utilisant l'algorithme d'extrapolation Scale3X"
 
-#: ../operations/common/apply-lens.c:31
+#: ../operations/common/apply-lens.c:36
 msgid "Lens refraction index"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/apply-lens.c:34
+#: ../operations/common/apply-lens.c:39
 msgid "Keep original surroundings"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/apply-lens.c:35
+#: ../operations/common/apply-lens.c:40
 msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/apply-lens.c:37 ../operations/common/cubism.c:39
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:57
-#: ../operations/common/pixelize.c:62
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/apply-lens.c:42 ../operations/common/cubism.c:39
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:57 ../operations/common/pixelize.c:62
+#: ../operations/common/tile-paper.c:78
 msgid "Background color"
-msgstr "Arrière-plan"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan"
 
-#: ../operations/common/apply-lens.c:302
-msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#: ../operations/common/apply-lens.c:270
+msgid "Apply Lens"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/apply-lens.c:273
+msgid ""
+"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
+"the image"
 msgstr ""
 
 #: ../operations/common/bilateral-filter.c:26
@@ -270,40 +406,39 @@ msgstr "Préservation des bords"
 msgid "Amount of edge preservation"
 msgstr "Niveau de préservation des bords"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:290
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:289
+msgid "Bilateral Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:292
 msgid ""
-"An edge preserving blur filter that can be used for noise reduction. It is a "
-"gaussian blur where the contribution of neighbourhood pixels are weighted by "
-"the color difference from the center pixel."
+"Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
+"pixel is also weighted by the color difference with the original center "
+"pixel. "
 msgstr ""
-"Un filtre de flou préservant les bords qui peut être utilisé  pour la "
-"réduction de bruit. il s'agit d'un flou gaussien où la contribution des "
-"pixels environnant est comparée à la différence de couleur du pixel central."
+"Comme un flou gaussien ; mais où la contribution des pixels environnants "
+"est aussi pondérée par la différence de couleur avec le pixel central."
 
-# à reprendre
 #: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Smoothness"
-msgstr "Finesse"
+msgstr "Lissage"
 
 #: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Level of smoothness"
-msgstr "Lissage loglog"
+msgstr "Niveau de lissage"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:495
-msgid "A fast approximate implementation of the bilateral filter"
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:498
+msgid ""
+"A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
+"gaussian blur."
 msgstr ""
 
 #: ../operations/common/box-blur.c:25 ../operations/common/c2g.c:27
 #: ../operations/common/snn-mean.c:26 ../operations/common/stress.c:27
-#: ../operations/common/vignette.c:37 ../operations/common/whirl-pinch.c:45
+#: ../operations/common/supernova.c:45 ../operations/common/vignette.c:37
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:45
 #: ../operations/external/matting-levin.c:29
-#: ../operations/workshop/box-max.c:25 ../operations/workshop/box-min.c:25
-#: ../operations/workshop/box-percentile.c:27
-#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:26
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:25
-#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:27
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:25 ../operations/workshop/median-blur.c:26
 msgid "Radius"
 msgstr "Rayon"
 
@@ -312,9 +447,13 @@ msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
 msgstr ""
 "Rayon de la zone de pixel carré, (largeur et hauteur sont le rayon*2+1) "
 
-#: ../operations/common/box-blur.c:394
-msgid "Performs an averaging of a square box of pixels"
-msgstr "Exécute la moyenne dans un carré de pixels"
+#: ../operations/common/box-blur.c:393
+msgid "Box Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/box-blur.c:395
+msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
+msgstr ""
 
 #. Here in the top of the file the properties of the operation is declared,
 #. *  this causes the declaration of a structure for containing the data.
@@ -332,6 +471,7 @@ msgid "Magnitude of contrast scaling >1.0 brighten < 1.0 darken"
 msgstr ""
 
 #: ../operations/common/brightness-contrast.c:36
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:66
 #: ../operations/common/reinhard05.c:26 ../operations/common/softglow.c:30
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosité"
@@ -340,18 +480,21 @@ msgstr "Luminosité"
 msgid "Amount to increase brightness"
 msgstr "Valeur de l'augmentation de la luminosité"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:151
-msgid "Changes the light level and contrast."
-msgstr "Modifie le niveau de lumière et du contraste."
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
+"light, 'contrast' is a scale factor around 50%% gray, and 'brightness' a "
+"constant offset to apply after contrast scaling."
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:25
-#: ../operations/common/write-buffer.c:25
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:25 ../operations/common/write-buffer.c:25
 msgid "Buffer location"
 msgstr "Emplacement du tampon"
 
 #: ../operations/common/buffer-sink.c:26
 msgid "The location where to store the output GeglBuffer"
-msgstr "L'emplacement vers lequel la sortie de GeglBuffer est stockée"
+msgstr "L'emplacement de stockage de la sortie de GeglBuffer"
 
 #: ../operations/common/buffer-sink.c:27
 msgid "babl format"
@@ -361,13 +504,16 @@ msgstr "Format babl"
 msgid ""
 "The babl format of the output GeglBuffer, NULL to use input buffer format"
 msgstr ""
-"Le format babl de la sortie de GeglBuffer, NULL pour utiliser le tampon "
-"d'entrée"
+"Le format babl de la sortie de GeglBuffer, NULL pour utiliser le format du "
+"tampon d'entrée"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:83
-#: ../operations/common/write-buffer.c:148
-msgid "A GEGL buffer destination surface."
-msgstr "Une surface de destination pour le tampon GEGL."
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:82
+msgid "Buffer Sink"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:84
+msgid "Create a new GEGL buffer to write the resulting rendering."
+msgstr ""
 
 #: ../operations/common/buffer-source.c:25
 msgid "Input buffer"
@@ -377,260 +523,298 @@ msgstr "Tampon d'entrée"
 msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
 msgstr "Le GeglBuffer à charger dans le pipeline"
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:188
-msgid "A source that uses an in-memory GeglBuffer, for use internally by GEGL."
-msgstr ""
-"Une source qui utilise un GeglBuffer en mémoire, utilser en interne par GEGL."
+#: ../operations/common/buffer-source.c:189
+msgid "Buffer Source"
+msgstr "Source du tampon"
+
+#: ../operations/common/buffer-source.c:191
+msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
+msgstr "Utilise un tampon GeglBuffer existant en mémoire comme source d'image."
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:45
+#: ../operations/common/bump-map.c:34
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sphérique"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:35 ../operations/common/sinus.c:66
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoïdal"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:38
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:47
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/bump-map.c:40
 msgid "Type of map"
-msgstr "Type d'ondulation"
+msgstr "Type de carte"
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:49
+#: ../operations/common/bump-map.c:42
 msgid "Compensate"
-msgstr ""
+msgstr "Compenser"
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:50
+#: ../operations/common/bump-map.c:43
 msgid "Compensate for darkening"
-msgstr ""
+msgstr "Compense l'assombrissement"
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:52
+#: ../operations/common/bump-map.c:45 ../operations/common/invert-linear.c:73
 msgid "Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Inverser"
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:53
+#: ../operations/common/bump-map.c:46
 msgid "Invert bumpmap"
-msgstr ""
+msgstr "Inverse le relief"
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:55
+#: ../operations/common/bump-map.c:48
 msgid "Tiled"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:56
+#: ../operations/common/bump-map.c:49
 msgid "Tiled bumpmap"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:58 ../operations/common/emboss.c:34
+#: ../operations/common/bump-map.c:51 ../operations/common/emboss.c:34
 msgid "Azimuth"
 msgstr "Azimuth"
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:62 ../operations/common/emboss.c:39
+#: ../operations/common/bump-map.c:55 ../operations/common/emboss.c:39
 msgid "Elevation"
 msgstr "Élévation"
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:65 ../operations/common/emboss.c:44
+#: ../operations/common/bump-map.c:58 ../operations/common/emboss.c:44
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:58
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:40
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:44
 msgid "Depth"
 msgstr "Profondeur"
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:68 ../operations/common/checkerboard.c:41
+#: ../operations/common/bump-map.c:61 ../operations/common/checkerboard.c:41
 #: ../operations/common/grid.c:38 ../operations/common/mirrors.c:44
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
-#, fuzzy
 msgid "Offset X"
-msgstr "Décalage : "
+msgstr "Décalage X"
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:74 ../operations/common/checkerboard.c:47
+#: ../operations/common/bump-map.c:67 ../operations/common/checkerboard.c:47
 #: ../operations/common/grid.c:44 ../operations/common/mirrors.c:50
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Offset Y"
-msgstr "Décalage : "
+msgstr "Décalage Y"
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:80
+#: ../operations/common/bump-map.c:73
 msgid "Waterlevel"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau d'eau"
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:81
+#: ../operations/common/bump-map.c:74
 msgid "Level that full transparency should represent"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau que la pleine transparence doit représenter"
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:84
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/bump-map.c:77
 msgid "Ambient lighting factor"
-msgstr "Facteur de l'étirement des verts"
+msgstr "Facteur d'éclairage d'ambiance"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:454
+msgid "Bump Map"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:474
+#: ../operations/common/bump-map.c:456
 msgid ""
 "This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
 "Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
-"takes a drawable to be applied as a bump map to another image and produces a "
+"takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a "
 "nice embossing effect."
 msgstr ""
+"Ce greffon utilise l'algorithme décrit par John Schlag, « Fast Embossing "
+"Effects on Raster Image Data » dans Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). "
+"Il prend un tampon et s'en sert de carte de relief pour une autre image, "
+"réalisant ainsi un bel effet de relief."
 
 #: ../operations/common/c2g.c:28
 msgid ""
 "Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into "
 "account when deciding which colors map to which gray values"
 msgstr ""
-"Voisinage pris en compte, il s'agit du rayon en pixel pris en compte lors de "
-"la décision de quelles couleurs correspondent à quelles valeurs de gris"
+"Voisinage pris en compte ; il s'agit du rayon en pixel pris en compte lors "
+"de la décision sur la correspondance entre les couleurs et les valeurs de "
+"gris."
 
-#: ../operations/common/c2g.c:36 ../operations/common/stress.c:33
+#: ../operations/common/c2g.c:36 ../operations/common/stress.c:34
 msgid "Samples"
 msgstr "Échantillons "
 
-#: ../operations/common/c2g.c:37 ../operations/common/stress.c:34
+#: ../operations/common/c2g.c:37 ../operations/common/stress.c:35
 msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
 msgstr ""
-"Nombres d'échantillons à prendre pour chaque itération cherchant la plage de "
+"Nombre d'échantillons à prendre pour chaque itération cherchant la plage de "
 "couleurs"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:41 ../operations/common/fractal-explorer.c:47
+#: ../operations/common/c2g.c:41 ../operations/common/fractal-explorer.c:56
 #: ../operations/common/matting-global.c:25
 #: ../operations/common/noise-cell.c:48 ../operations/common/noise-perlin.c:33
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:35 ../operations/common/stress.c:38
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:35 ../operations/common/stress.c:39
 #: ../operations/workshop/mandelbrot.c:31
 msgid "Iterations"
-msgstr "Itérations "
+msgstr "Itérations"
 
 #: ../operations/common/c2g.c:42
 msgid ""
 "Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy "
 "results at a computational cost"
 msgstr ""
-"Nombre d'itérations, un nombre plus important d'itérations fournit des "
-"résultats moins bruyant en utilisant plus de temps de calcul"
+"Nombre d'itérations ; un nombre élevé d'itérations fournit des résultats "
+"moins parasités au prix d'une augmentation du temps de calcul"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:368
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/c2g.c:383
 msgid ""
-"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed from spatial color "
-"differences to perform color-feature preserving grayscale spatial contrast "
-"enhancement"
+"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
+"approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
 msgstr ""
-"Conversion de la couleur vers les niveaux de gris, utilise les enveloppes "
-"formée par les différences dans l''espace colorimétrique pour effectuer la "
-"fonction de couleur amélioration de l'espace de contraste préservant les "
-"niveaux de gris "
+"Conversion de la couleur vers les niveaux de gris ; utilise les enveloppes "
+"formées par l'approche STRESS pour effectuer la différence de couleur locale "
+"préservant la génération des niveaux de gris."
 
 #: ../operations/common/cartoon.c:25
-#, fuzzy
 msgid "Mask radius"
-msgstr "Rayon du flou"
+msgstr "Rayon du masque"
 
 #: ../operations/common/cartoon.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Percent black"
-msgstr "Pourcentage"
+msgstr "Pourcentage de noir"
 
-#: ../operations/common/cartoon.c:319
-msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+#: ../operations/common/cartoon.c:322
+msgid "Cartoon"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:36
-msgid "Monochrome"
+#: ../operations/common/cartoon.c:324
+msgid ""
+"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
+"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
+"darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:38
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:31 ../operations/common/mono-mixer.c:26
 msgid "Preserve luminosity"
-msgstr ""
+msgstr "Préserver la luminosité"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:40
-msgid "Red Red Gain"
-msgstr ""
+#. Red channel
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:34
+msgid "Red in Red channel"
+msgstr "Rouge dans le canal rouge"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:41
-msgid "Set the red gain for the red channel"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:35
+msgid "Set the red amount for the red channel"
+msgstr "Définit la quantité de rouge pour le canal rouge"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:44
-msgid "Red Green Gain"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:38
+msgid "Green in Red channel"
+msgstr "Vert dans le canal rouge"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:45
-msgid "Set the green gain for the red channel"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:39
+msgid "Set the green amount for the red channel"
+msgstr "Définit la quantité de vert pour le canal rouge"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:42
+msgid "Blue in Red channel"
+msgstr "Bleu dans le canal rouge"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:43
+msgid "Set the blue amount for the red channel"
+msgstr "Définit la quantité de bleu pour le canal rouge"
+
+#. Green channel
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:47
+msgid "Red in Green channel"
+msgstr "Rouge dans le canal vert"
 
 #: ../operations/common/channel-mixer.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Blue Gain"
-msgstr "Canal bleu"
+msgid "Set the red amount for the green channel"
+msgstr "Définit la quantité de rouge pour le canal vert"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:49
-msgid "Set the blue gain for the red channel"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:51
+msgid "Green for Green channel"
+msgstr "Vert dans le canal vert"
 
 #: ../operations/common/channel-mixer.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Green Red Gain"
-msgstr "Inversion verte"
+msgid "Set the green amount for the green channel"
+msgstr "Définit la quantité de vert pour le canal vert"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:53
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:66
-msgid "Set the red gain for the green channel"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:55
+msgid "Blue in Green channel"
+msgstr "Bleu dans le canal vert"
 
 #: ../operations/common/channel-mixer.c:56
-msgid "Green Green Gain"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:57
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:70
-msgid "Set the green gain for the green channel"
-msgstr ""
+msgid "Set the blue amount for the green channel"
+msgstr "Définit la quantité de bleu pour le canal vert"
 
+#. Blue channel
 #: ../operations/common/channel-mixer.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Green Blue Gain"
-msgstr "Inversion verte"
+msgid "Red in Blue channel"
+msgstr "Rouge dans le canal bleu"
 
 #: ../operations/common/channel-mixer.c:61
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:74
-msgid "Set the blue gain for the green channel"
-msgstr ""
+msgid "Set the red amount for the blue channel"
+msgstr "Définit la quantité de rouge pour le canal bleu"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:64
+msgid "Green in Blue channel"
+msgstr "Vert dans le canal bleu"
 
 #: ../operations/common/channel-mixer.c:65
-msgid "Blue Red Gain"
-msgstr ""
+msgid "Set the green amount for the blue channel"
+msgstr "Définit la quantité de vert pour le canal bleu"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:68
+msgid "Blue in Blue channel"
+msgstr "Bleu dans le canal bleu"
 
 #: ../operations/common/channel-mixer.c:69
-msgid "Blue Green Gain"
-msgstr ""
+msgid "Set the blue amount for the blue channel"
+msgstr "Définit la quantité de bleu pour le canal bleu"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:73
-msgid "Blue Blue Gain"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:266
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mélangeur de canal"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:294
-msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:268
+msgid ""
+"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:25 ../operations/common/grid.c:24
+#: ../operations/common/checkerboard.c:25
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:78
+#: ../operations/common/grid.c:24 ../operations/common/maze.c:42
+#: ../operations/common/noise-solid.c:64
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:42
 #: ../operations/common/plasma.c:54 ../operations/common/rectangle.c:36
-#: ../operations/core/crop.c:33 ../operations/external/svg-load.c:28
-#: ../operations/external/text.c:47 ../operations/external/v4l.c:27
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:30
+#: ../operations/common/sinus.c:77 ../operations/core/crop.c:35
+#: ../operations/external/svg-load.c:28 ../operations/external/text.c:47
+#: ../operations/external/v4l.c:28 ../operations/external/vector-stroke.c:30
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:39
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:26
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
 #: ../operations/common/checkerboard.c:26 ../operations/common/grid.c:25
+#: ../operations/common/maze.c:43
 msgid "Horizontal width of cells pixels"
-msgstr "Largeur horizontale des pixels de cellules"
+msgstr "Largeur horizontale des cellules en pixels"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:33 ../operations/common/grid.c:31
+#: ../operations/common/checkerboard.c:33
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:86
+#: ../operations/common/engrave.c:31 ../operations/common/grid.c:31
+#: ../operations/common/maze.c:50 ../operations/common/noise-solid.c:72
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:48
 #: ../operations/common/plasma.c:62 ../operations/common/rectangle.c:42
-#: ../operations/core/crop.c:37 ../operations/external/svg-load.c:31
-#: ../operations/external/text.c:49 ../operations/external/v4l.c:28
+#: ../operations/common/sinus.c:85 ../operations/core/crop.c:40
+#: ../operations/external/svg-load.c:31 ../operations/external/text.c:49
+#: ../operations/external/v4l.c:31
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:41
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:28
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
 #: ../operations/common/checkerboard.c:34 ../operations/common/grid.c:32
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/maze.c:51
 msgid "Vertical width of cells pixels"
-msgstr "Largeur verticale des pixels de cellules"
+msgstr "Largeur verticale des cellules en pixels"
 
 #: ../operations/common/checkerboard.c:42 ../operations/common/grid.c:39
 msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
@@ -640,108 +824,294 @@ msgstr "Décalage horizontal (depuis l'origine) pour le début de la grille"
 msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
 msgstr "Décalage vertical (depuis l'origine) pour le début de la grille"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:53
-#: ../operations/common/checkerboard.c:57 ../operations/common/color.c:24
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28
-#: ../operations/common/dropshadow.c:43 ../operations/common/grid.c:64
-#: ../operations/common/rectangle.c:48 ../operations/common/vignette.c:34
-#: ../operations/external/text.c:36 ../operations/external/vector-fill.c:26
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:27
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:53 ../operations/common/sinus.c:59
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:26
+msgid "Color 1"
+msgstr "Couleur 1"
 
 #: ../operations/common/checkerboard.c:54
-msgid "One of the cell colors (defaults to 'black')"
-msgstr "Une des couleurs de la cellule (« noir » par défaut)"
+msgid "The first cell color"
+msgstr "Couleur de la première cellule"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:57 ../operations/common/sinus.c:61
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:28
+msgid "Color 2"
+msgstr "Couleur 2"
 
 #: ../operations/common/checkerboard.c:58
-#, fuzzy
-msgid "One of the cell colors (defaults to 'white')"
-msgstr "L'autre couleur de la cellule (« noir » par défaut)"
+msgid "The second cell color"
+msgstr "Couleur de la deuxième cellule"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:61 ../operations/common/color.c:27
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/checkerboard.c:61 ../operations/common/color.c:28
 msgid "Babl Format"
 msgstr "Format babl"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:62 ../operations/common/color.c:28
-#: ../operations/core/cast-format.c:30 ../operations/core/convert-format.c:28
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/checkerboard.c:62 ../operations/common/color.c:29
+#: ../operations/core/cast-format.c:28 ../operations/core/convert-format.c:28
 msgid "The babl format of the output"
-msgstr "La valeur du décalage"
+msgstr "Le format babl de la sortie"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:338
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/checkerboard.c:345
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Damier"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:347
 msgid "Create a checkerboard pattern"
-msgstr "Moteur de rendu en damier"
+msgstr "Crée un motif en damier"
 
-#: ../operations/common/color.c:91
+#: ../operations/common/color.c:24 ../operations/common/color.c:90
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28
+#: ../operations/common/dropshadow.c:43 ../operations/common/grid.c:64
+#: ../operations/common/rectangle.c:48 ../operations/common/supernova.c:60
+#: ../operations/common/tile-paper.c:33
+#: ../operations/common/value-propagate.c:55 ../operations/common/vignette.c:34
+#: ../operations/external/text.c:36 ../operations/external/vector-fill.c:26
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:27
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#: ../operations/common/color.c:93
+msgid ""
+"Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop "
+"to get smaller dimensions."
+msgstr ""
+"Génère un tampon entièrement rempli par la couleur indiquée ; utilisez "
+"gegl:crop pour obtenir des dimensions plus petites."
+
+#: ../operations/common/color-enhance.c:235
+msgid "Color Enhance"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-enhance.c:238
+msgid ""
+"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
+"lightness untouched."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:32
+msgid "From Color"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:33
+msgid "The color to change."
+msgstr "La couleur à modifier."
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:35
+msgid "To Color"
+msgstr "Couleur cible"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:36
+msgid "Replacement color."
+msgstr "Couleur de remplacement."
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:38
+msgid "Red Threshold"
+msgstr "Seuil de rouge"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:39
+msgid "Red threshold of the input color"
+msgstr "Seuil de rouge de la couleur d'entrée"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:42
+msgid "Green Threshold"
+msgstr "Seuil de vert"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:43
+msgid "Green threshold of the input color"
+msgstr "Seul de vert de la couleur d'entrée"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:46
+msgid "Blue Threshold"
+msgstr "Seuil de bleu"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:47
+msgid "Blue threshold of the input color"
+msgstr "Seuil de bleu de la couleur d'entrée"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:243
+msgid "Exchange color"
+msgstr "Échanger la couleur"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:246
 msgid ""
-"Generates a buffer entirely filled with the specified color, crop it to get "
-"smaller dimensions."
+"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
+"from one shade to another."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:28
+msgid "Random"
+msgstr "Aléatoire"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:29
+msgid "Resilient"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:30
+msgid "Random Covariant"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:31
+msgid "Bayer"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:32
+msgid "Floyd-Steinberg"
 msgstr ""
-"génère un tampon entièrement rempli par la couleur indiquée, rognez le pour "
-"obtenir des dimensions plus petites."
 
 #: ../operations/common/color-reduction.c:35
 msgid "Red bits"
-msgstr ""
+msgstr "Bits rouges"
 
 #: ../operations/common/color-reduction.c:36
 msgid "Number of bits for red channel"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de bits pour le canal rouge"
 
 #: ../operations/common/color-reduction.c:39
 msgid "Green bits"
-msgstr ""
+msgstr "Bits verts"
 
 #: ../operations/common/color-reduction.c:40
 msgid "Number of bits for green channel"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de bits pour le canal vert"
 
 #: ../operations/common/color-reduction.c:43
 msgid "Blue bits"
-msgstr ""
+msgstr "Bits bleus"
 
 #: ../operations/common/color-reduction.c:44
 msgid "Number of bits for blue channel"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de bits pour le canal bleu"
 
 #: ../operations/common/color-reduction.c:47
 msgid "Alpha bits"
-msgstr ""
+msgstr "Bits alpha"
 
 #: ../operations/common/color-reduction.c:48
 msgid "Number of bits for alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de bits pour le canal alpha"
 
 #: ../operations/common/color-reduction.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Dithering strategy"
-msgstr "L'opacité du remplissage à utiliser"
+msgstr "Stratégie de tramage"
 
 #: ../operations/common/color-reduction.c:53
-#, fuzzy
 msgid "The dithering strategy to use"
-msgstr "L'opacité du remplissage à utiliser"
+msgstr "La stratégie de tramage à utiliser"
 
 #. XXX: what?
 #: ../operations/common/color-reduction.c:55 ../operations/common/cubism.c:42
-#: ../operations/common/mosaic.c:88 ../operations/common/noise-cell.c:55
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:37 ../operations/common/noise-hsv.c:39
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:37 ../operations/common/noise-perlin.c:37
-#: ../operations/common/noise-pick.c:38
+#: ../operations/common/maze.c:65 ../operations/common/mosaic.c:88
+#: ../operations/common/noise-cell.c:55 ../operations/common/noise-cie-lch.c:37
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:39 ../operations/common/noise-hurl.c:37
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:37 ../operations/common/noise-pick.c:38
 #: ../operations/common/noise-simplex.c:39 ../operations/common/noise-rgb.c:44
-#: ../operations/common/noise-slur.c:40 ../operations/common/noise-spread.c:41
-#: ../operations/common/plasma.c:70 ../operations/common/shift.c:40
-#: ../operations/common/wind.c:34
+#: ../operations/common/noise-slur.c:40 ../operations/common/noise-solid.c:62
+#: ../operations/common/noise-spread.c:41 ../operations/common/plasma.c:70
+#: ../operations/common/shift.c:35 ../operations/common/sinus.c:51
+#: ../operations/common/supernova.c:63
 msgid "Random seed"
 msgstr "Germe aléatoire"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:510
+#: ../operations/common/color-reduction.c:509
+msgid "Color Reduction"
+msgstr "Réduction des couleurs"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:511
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Reduce the number of colors in the image, by reducing the bits per channel "
-"(colors and alpha), with optional dithering"
+"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
+"counteract quantization induced banding."
+msgstr ""
+"Réduit le nombre de couleurs de l'image en diminuant les bits par canal "
+"(couleurs et alpha). Différentes méthodes de tramage peuvent être choisies "
+"pour contrebalancer ??."
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:35
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Traiter en cela"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:37
+msgid "Change to this"
+msgstr "Modifier en cela"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:40
+#: ../operations/common/color-rotate.c:53
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Sens horaire"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:41
+#: ../operations/common/color-rotate.c:54
+msgid "Switch to clockwise"
+msgstr "Passer en mode horaire"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:43
+#: ../operations/common/color-rotate.c:56
+msgid "From"
+msgstr "Depuis"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:44
+msgid "Start angle of the source color range"
+msgstr "Angle de départ de la plage de couleurs source"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:48
+#: ../operations/common/color-rotate.c:61
+msgid "To"
+msgstr "Vers"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:49
+msgid "End angle of the source color range"
+msgstr "Angle de fin de la plage de couleurs source"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:57
+msgid "Start angle of the destination color range"
+msgstr "Angle de départ de la plage de couleurs cible"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:62
+msgid "End angle of the destination color range"
+msgstr "Angle de fin de la plage de couleurs cible"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:66
+msgid "Gray threshold"
+msgstr "Seuil de gris"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:67
+msgid "Colors with a saturation less than this will treated as gray"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:71
+msgid "Gray mode"
+msgstr "Mode gris"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:74
+msgid ""
+"Treat as this: Gray colors from above source range will be treated as if "
+"they had this hue and saturation\n"
+"Change to this: Change gray colors to this hue and saturation"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:79
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:34 ../operations/common/noise-hsv.c:30
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:28
+msgid "Hue"
+msgstr "Teinte"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:80
+msgid "Hue value for above gray settings"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:84 ../operations/common/fattal02.c:41
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:35 ../operations/common/noise-hsv.c:33
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:35
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:85
+msgid "Saturation value for above gray settings"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:407
+msgid "Replace a range of colors with another"
 msgstr ""
 
 #: ../operations/common/color-temperature.c:27
@@ -752,32 +1122,41 @@ msgstr "Température originale"
 msgid ""
 "Estimated temperature of the light source in Kelvin the image was taken with."
 msgstr ""
-"Température en Kelvin estimée de la source de lumière lors de la prise de "
+"Température en Kelvins estimée de la source de lumière lors de la prise de "
 "vue."
 
 #: ../operations/common/color-temperature.c:33
 msgid "Intended temperature"
-msgstr "Température  souhaitée"
+msgstr "Température souhaitée"
 
 #: ../operations/common/color-temperature.c:34
 msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
 msgstr ""
-"Correction de Température en Kelvin estimée de la source de lumière lors de "
+"Correction de température en Kelvins estimée de la source de lumière lors de "
 "la prise de vue."
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Change the color temperature of the image"
-msgstr "Permet de changer la température des couleurs d'une image."
+#: ../operations/common/color-temperature.c:280
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Température de couleur"
+
+#: ../operations/common/color-temperature.c:282
+msgid ""
+"Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
+"temperature to an intended one."
+msgstr ""
 
 #: ../operations/common/color-to-alpha.c:29
-#, fuzzy
-msgid "The color to render (defaults to, and works best with, 'white')"
-msgstr "La couleur à afficher (« blanc » par défaut)"
+msgid "The color to make transparent."
+msgstr "La couleur à rendre transparente."
+
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:253
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Couleur vers alpha"
 
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:254
-msgid "Convert a specified color to transparency"
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:256
+msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
 msgstr ""
+"Convertir une couleur spécifiée en transparence, fonctionne mieux avec le blanc."
 
 #: ../operations/common/contrast-curve.c:25
 msgid "Sample points"
@@ -796,61 +1175,244 @@ msgstr "Courbe"
 msgid "The contrast curve."
 msgstr "La courbe de contraste."
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:258
-msgid "Adjusts the contrast of the image according to a curve."
-msgstr "Ajuster la courbe de contraste de l'image d'après une courbe."
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:256
+msgid "Contrast Curve"
+msgstr "Courbe de contraste"
+
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:259
+msgid ""
+"Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast "
+"for intensity."
+msgstr ""
+"Ajuste le contraste d'une image en niveaux de gris selon une courbe indiquant "
+"le contraste d'intensité."
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:25
+msgid "(1,1)"
+msgstr "(1,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:26
+msgid "(1,2)"
+msgstr "(1,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:27
+msgid "(1,3)"
+msgstr "(1,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:28
+msgid "(1,4)"
+msgstr "(1,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:29
+msgid "(1,5)"
+msgstr "(1,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:30
+msgid "(2,1)"
+msgstr "(2,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:31
+msgid "(2,2)"
+msgstr "(2,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:32
+msgid "(2,3)"
+msgstr "(2,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:33
+msgid "(2,4)"
+msgstr "(2,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:34
+msgid "(2,5)"
+msgstr "(2,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:35
+msgid "(3,1)"
+msgstr "(3,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:36
+msgid "(3,2)"
+msgstr "(3,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:37
+msgid "(3,3)"
+msgstr "(3,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:38
+msgid "(3,4)"
+msgstr "(3,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:39
+msgid "(3,5)"
+msgstr "(3,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:40
+msgid "(4,1)"
+msgstr "(4,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:41
+msgid "(4,2)"
+msgstr "(4,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:42
+msgid "(4,3)"
+msgstr "(4,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:43
+msgid "(4,4)"
+msgstr "(4,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:44
+msgid "(4,5)"
+msgstr "(4,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:45
+msgid "(5,1)"
+msgstr "(5,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:46
+msgid "(5,2)"
+msgstr "(5,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:47
+msgid "(5,3)"
+msgstr "(5,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:48
+msgid "(5,4)"
+msgstr "(5,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:49
+msgid "(5,5)"
+msgstr "(5,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:51
+msgid "Divisor"
+msgstr "Diviseur"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:54
+#: ../operations/common/exposure.c:29
+msgid "Offset"
+msgstr "Décalage"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:57
+msgid "Red channel"
+msgstr "Canal rouge"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:58
+msgid "Green channel"
+msgstr "Canal vert"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:59
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Canal bleu"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:60
+msgid "Alpha channel"
+msgstr "Canal alpha"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:62
+#: ../operations/common/distance-transform.c:52
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalisation"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:63
+msgid "Alpha-weighting"
+msgstr "Pondération alpha"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Border"
+msgstr "Bordure"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:341
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:25
+msgid "Buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:26
+msgid ""
+"An already existing GeglBuffer to write incoming buffer data to, or NULL."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:168
+msgid "Copy Buffer"
+msgstr "Copier le tampon"
+
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:170
+msgid "Writes image data to an already existing buffer"
+msgstr "Écrit les données d'image vers un tampon existant"
 
 #: ../operations/common/cubism.c:30 ../operations/common/mosaic.c:42
 msgid "Tile size"
-msgstr "Taille d'une tuile"
+msgstr "Taille de tuile"
 
 #: ../operations/common/cubism.c:31 ../operations/common/mosaic.c:43
 msgid "Average diameter of each tile (in pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Diamètre moyen de chaque tuile (en pixels)"
 
 #: ../operations/common/cubism.c:35
 msgid "Tile saturation"
-msgstr "Saturation d'une tuile"
+msgstr "Saturation des tuiles"
 
 #: ../operations/common/cubism.c:36
 msgid "Expand tiles by this amount"
-msgstr ""
+msgstr "Étend les tuiles de ce montant"
+
+#: ../operations/common/cubism.c:612
+msgid "Cubism"
+msgstr "Cubisme"
 
-#: ../operations/common/cubism.c:613
+#: ../operations/common/cubism.c:616
 msgid ""
 "Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
 "cubist painting style"
 msgstr ""
+"Convertir l'image en taches carrées tournées de façon aléatoire, donnant un "
+"aspect évoquant le style de peinture du cubisme"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:40
+#: ../operations/common/deinterlace.c:31
+msgid "Keep even fields"
+msgstr "Conserver les champs pairs"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:32
+msgid "Keep odd fields"
+msgstr "Conserver les champs impairs"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:35
 msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Conserver"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:43
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/deinterlace.c:38
 msgid "Keep even or odd fields"
-msgstr "Conserver les champs pair/impair"
+msgstr "Conserver les champs pairs ou impairs"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:45 ../operations/workshop/gblur-1d.c:53
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/deinterlace.c:40 ../operations/common/gblur-1d.c:49
 msgid "Orientation"
-msgstr "Opération"
+msgstr "Orientation"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:48
+#: ../operations/common/deinterlace.c:43
 msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Désentrelacer horizontalement ou verticalement"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:50
+#: ../operations/common/deinterlace.c:45
 msgid "Block size"
 msgstr "Taille de bloc"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:52
+#: ../operations/common/deinterlace.c:47
 msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
-msgstr ""
+msgstr "Taille des lignes/colonnes de désentrelacement"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:331
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Désentrelacer"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:337
+#: ../operations/common/deinterlace.c:335
 msgid "Fix images where every other row or column is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Corrige les images où manque une ligne ou colonne sur deux"
 
 #: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:24
 msgid "Radius 1"
@@ -860,14 +1422,192 @@ msgstr "Rayon 1"
 msgid "Radius 2"
 msgstr "Rayon 2"
 
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:86
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:85
+msgid "Difference of Gaussians"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:87
 msgid ""
 "Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
 "two gaussian blurs"
 msgstr ""
-"Effectue une détection du contour basée sur la différence  de deux flous "
-"gaussien."
+"Détection de contour avec contrôle de l'épaisseur du contour, basée sur la "
+"différence de deux flous gaussiens"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:30
+msgid "Red frequency"
+msgstr "Fréquence de rouge"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:31
+msgid "Light frequency (red)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:34
+msgid "Green frequency"
+msgstr "Fréquence de vert"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:35
+msgid "Light frequency (green)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:38
+msgid "Blue frequency"
+msgstr "Fréquence de bleu"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:39
+msgid "Light frequency (blue)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:42
+msgid "Red contours"
+msgstr "Contours rouges"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:43
+msgid "Number of contours (red)"
+msgstr "Nombre de contours (rouge)"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:46
+msgid "Green contours"
+msgstr "Contours verts"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:47
+msgid "Number of contours (green)"
+msgstr "Nombre de contours (vert)"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:50
+msgid "Blue contours"
+msgstr "Contours bleus"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:51
+msgid "Number of contours (blue)"
+msgstr "Nombre de contours (bleu)"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:54
+msgid "Red sharp edges"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:55
+msgid "Number of sharp edges (red)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:58
+msgid "Green sharp edges"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:59
+msgid "Number of sharp edges (green)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:62
+msgid "Blue sharp edges"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:63
+msgid "Number of sharp edges (blue)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:67
+msgid "Brightness and shifting/fattening of contours"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:70
+msgid "Scattering"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:71
+msgid "Scattering (speed vs. quality)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:74
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:75
+msgid "Polarization"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:79
+#: ../operations/common/noise-solid.c:65 ../operations/common/plasma.c:55
+#: ../operations/common/sinus.c:78
+msgid "Width of the generated buffer"
+msgstr "Largeur du tampon généré"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:87
+#: ../operations/common/noise-solid.c:73 ../operations/common/plasma.c:63
+#: ../operations/common/sinus.c:86
+msgid "Height of the generated buffer"
+msgstr "Hauteur du tampon généré"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:251
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:255
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:28
+msgid "Cartesian"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:29
+msgid "Polar"
+msgstr "Polaire"
+
+#: ../operations/common/displace.c:32
+msgid "Displacement mode"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:35
+msgid "Mode of displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:37 ../operations/external/npd.c:50
+#: ../operations/transform/transform-core.c:189
+#: ../operations/workshop/ditto.c:27
+msgid "Sampler"
+msgstr "Échantillonneur"
+
+#: ../operations/common/displace.c:40
+msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:42 ../operations/common/fractal-trace.c:64
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:59
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:59
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Politique abyss"
+
+#: ../operations/common/displace.c:45
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:61
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:61
+msgid "How image edges are handled"
+msgstr "Façon de traiter les bords de l'image"
+
+#: ../operations/common/displace.c:47
+msgid "X displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:48
+msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:54
+msgid "Y displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:55
+msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/displace.c:374
+msgid "Displace"
+msgstr "Déplacer"
+
+#: ../operations/common/displace.c:377
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Déplacer les pixels comme indiqué par les cartes de déplacement"
+
+#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
+msgid "Window title"
+msgstr "Titre de fenêtre"
 
 #: ../operations/common/display.c:24 ../operations/external/sdl-display.c:26
 msgid "Title to be given to output window"
@@ -875,11 +1615,58 @@ msgstr "Titre donné à la fenêtre de sortie"
 
 #: ../operations/common/display.c:141
 msgid "Display the input buffer in a window."
-msgstr "Affiche le tampon d'entrée dans une fenêtre"
+msgstr "Afficher le tampon d'entrée dans une fenêtre."
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:31
+msgid "Euclidean"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:32
+msgid "Manhattan"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:33
+msgid "Chessboard"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:36
+msgid "Metric"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:38
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:40
+msgid "Threshold low"
+msgstr "Seuil bas"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:43
+msgid "Threshold high"
+msgstr "Seuil haut"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:46
+msgid "Grayscale Averaging"
+msgstr "Moyenne des niveaux de gris"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:47
+msgid "Number of computations for grayscale averaging"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:53
+msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:414
+msgid "Distance Transform"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:416
+msgid "Calculate a distance transform"
+msgstr ""
 
 #: ../operations/common/dropshadow.c:25 ../operations/common/layer.c:36
-#: ../operations/common/plasma.c:40
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:51
+#: ../operations/common/plasma.c:40 ../operations/common/polar-coordinates.c:51
 #: ../operations/common/rectangle.c:26 ../operations/core/crop.c:25
 msgid "X"
 msgstr "X"
@@ -889,9 +1676,8 @@ msgid "Horizontal shadow offset"
 msgstr "Décalage horizontal de l'ombre"
 
 #: ../operations/common/dropshadow.c:31 ../operations/common/layer.c:41
-#: ../operations/common/plasma.c:47
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:57
-#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/core/crop.c:29
+#: ../operations/common/plasma.c:47 ../operations/common/polar-coordinates.c:57
+#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/core/crop.c:30
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -900,74 +1686,156 @@ msgid "Vertical shadow offset"
 msgstr "Décalage vertical de l'ombre"
 
 #: ../operations/common/dropshadow.c:44
-#, fuzzy
 msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
-msgstr "La couleur à afficher (« noir » par défaut)"
+msgstr "La couleur de l'ombre (« noir » par défaut)"
 
 #. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo
 #. * for example)
 #.
 #: ../operations/common/dropshadow.c:49 ../operations/common/layer.c:33
-#: ../operations/common/opacity.c:25 ../operations/external/vector-fill.c:29
+#: ../operations/common/opacity.c:25 ../operations/common/opacity.c:306
+#: ../operations/external/vector-fill.c:29
 #: ../operations/external/vector-stroke.c:34
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacité"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:108
+#: ../operations/common/dropshadow.c:110
 msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
 msgstr "Création d'un effet d'ombre portée sur le tampon d'entrée"
 
-#: ../operations/common/edge-laplace.c:407
+#: ../operations/common/edge.c:29
+msgid "Sobel"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge.c:30
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge.c:31
+msgid "Gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge.c:32
+msgid "Roberts"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge.c:33
+msgid "Differential"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge.c:34
+msgid "Laplace"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge.c:37
+msgid "Algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge.c:40
+msgid "Edge detection algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge.c:42
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantité"
+
+#: ../operations/common/edge.c:43
+msgid "Edge detection amount"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge.c:47
+msgid "Border behavior"
+msgstr "Comportement de bordure"
+
+#: ../operations/common/edge.c:50
+msgid "Edge detection behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge.c:350
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Détection des bords"
+
+#: ../operations/common/edge.c:353
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge-laplace.c:406
+msgid "Laplacian Edge Detection"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/edge-laplace.c:409
 msgid "High-resolution edge detection"
 msgstr "Détection de bord de haute résolution"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:27 ../operations/common/noise-spread.c:29
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:31
+msgid "Keep Sign"
+msgstr "Conserver le signe"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:29 ../operations/common/noise-spread.c:35
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:32
+msgid ""
+"Keep negative values in result; when off, the absolute value of the result "
+"is used instead."
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:31
-msgid "Keep Signal"
-msgstr "Conserver le signal"
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:398
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Détection de bord Sobel"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:323
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:400
 msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
 msgstr "Détection de bords spécialisée selon une direction "
 
+#: ../operations/common/emboss.c:26 ../operations/common/emboss.c:266
+msgid "Emboss"
+msgstr "Repoussage"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:27
+msgid "Bumpmap (preserve original colors)"
+msgstr ""
+
 #: ../operations/common/emboss.c:30
 msgid "Emboss Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de repoussage"
 
 #: ../operations/common/emboss.c:32
 msgid "Rendering type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de rendu"
 
 #: ../operations/common/emboss.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Light angle (degrees)"
-msgstr "Angle de tourbillon (degrés)"
+msgstr "Angle d'éclairage (degrés)"
 
 #: ../operations/common/emboss.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Elevation angle (degrees)"
-msgstr "Angle de tourbillon (degrés)"
+msgstr "Angle d'élévation (degrés)"
 
 #: ../operations/common/emboss.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Filter width"
-msgstr "Filtre"
+msgstr "Largeur de filtre"
 
-#: ../operations/common/emboss.c:267
+#: ../operations/common/emboss.c:269
 msgid "Simulates an image created by embossing"
+msgstr "Simule une image créée par repoussage"
+
+#: ../operations/common/engrave.c:32
+msgid "Resolution in pixels"
+msgstr "Résolution en pixels"
+
+#: ../operations/common/engrave.c:36 ../operations/common/engrave.c:37
+msgid "Limit line width"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/engrave.c:199
+msgid "Engrave"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/engrave.c:202
+msgid "Simulate an antique engraving"
 msgstr ""
 
 #: ../operations/common/exp-combine.c:25
-#, fuzzy
 msgid "Exposure values"
-msgstr "Valeur d'exposition"
+msgstr "Valeurs d'exposition"
 
 #: ../operations/common/exp-combine.c:26
 msgid "Relative brightness of each exposure in EV"
@@ -975,7 +1843,6 @@ msgstr "Luminosité relative de chaque exposition en VE"
 
 # https://en.wikipedia.org/wiki/Discretization pas d'article en français mais terme identique retrouvé
 #: ../operations/common/exp-combine.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Discretization bits"
 msgstr "Bits de discrétisation"
 
@@ -984,57 +1851,55 @@ msgid "Log2 of source's discretization steps"
 msgstr "Log2 des étapes de discrétisation de la source"
 
 #: ../operations/common/exp-combine.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Weight sigma"
-msgstr "Poids sigma"
+msgstr "Pondération du sigma"
 
 #: ../operations/common/exp-combine.c:33
 msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions"
-msgstr "Distribution de poids sigma contrôlant les contributions de réponse"
+msgstr ""
+"Pondérer la distribution sigma en contrôlant les contributions de réponse"
+
+#: ../operations/common/exp-combine.c:1270
+msgid "Combine Exposures"
+msgstr "Combiner les expositions"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1272
-msgid "Combine multiple scene exposures into one high range buffer"
+#: ../operations/common/exp-combine.c:1273
+msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
 msgstr ""
-"Combine les expositions multiple d'une scène dans un tampon de plage élevée."
+"Combine les expositions multiples d'une scène dans une image à grande "
+"gamme dynamique."
 
-#: ../operations/common/exposure.c:25
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/exposure.c:25 ../operations/common/exposure.c:186
 msgid "Exposure"
-msgstr "Valeur d'exposition"
+msgstr "Exposition"
 
 #: ../operations/common/exposure.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Relative brightness change in stops"
-msgstr "Luminosité relative de chaque exposition en VE"
-
-#: ../operations/common/exposure.c:29
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Offset"
-msgstr "Décalage : "
+msgstr "Variation de la luminosité relative dans les diaphragmes"
 
 #: ../operations/common/exposure.c:30
-#, fuzzy
 msgid "Offset value added"
-msgstr "Angle de décalage"
+msgstr "Valeur de décalage ajoutée"
 
 #: ../operations/common/exposure.c:33
 msgid "Gamma correction"
-msgstr ""
+msgstr "Correction du gamma"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:187
+#: ../operations/common/exposure.c:188
 msgid ""
-"Changes Exposure and Contrast, mainly for use with high dynamic range images"
+"Changes Exposure of an image, allows stepping HDR and photographs up/down in "
+"stops. "
 msgstr ""
 
 #: ../operations/common/fattal02.c:33 ../operations/common/noise-perlin.c:25
 #: ../operations/common/noise-rgb.c:41
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:43
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 #: ../operations/common/fattal02.c:34
 msgid "Gradient threshold for detail enhancement"
-msgstr "Gradient de seuil pour l'amélioration de détail"
+msgstr "Seuil de dégradé pour l'amélioration des détails"
 
 #: ../operations/common/fattal02.c:37
 msgid "Beta"
@@ -1044,12 +1909,6 @@ msgstr "Bêta"
 msgid "Strength of local detail enhancement"
 msgstr "Force de l'amélioration de détail local"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:41 ../operations/common/mantiuk06.c:35
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:33
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:63
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturation"
-
 #: ../operations/common/fattal02.c:42
 msgid "Global color saturation factor"
 msgstr "Facteur de saturation générale"
@@ -1060,128 +1919,182 @@ msgstr "Bruit"
 
 #: ../operations/common/fattal02.c:46
 msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
-msgstr "Gradient de seuil pour l'amélioration de détail local"
+msgstr "Seuil de dégradé pour atténuer l'amélioration des détails"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:1328
+#: ../operations/common/fattal02.c:1330
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
-"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0"
-msgstr ""
-"Adapte une image, qui peut avoir une grande gamme dynamique, pour une "
-"présentation qui utiliserait une gamme dynamique basse. Cet opérateur "
-"atténue les magnitudes des gradients de l'image locale, et produit une "
-"luminance contenue dans la plage 0,0-1,0."
+"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0. This tonemapping "
+"approach was originally presented by Raanan Fattal, in the 2002 SIGGRAPH "
+"paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
+msgstr ""
+"Adapter une image, qui peut avoir une grande gamme dynamique, pour une "
+"présentation avec gamme dynamique basse. Cet opérateur atténue les "
+"magnitudes des dégradés de l'image locale, et produit une luminance contenue "
+"dans la plage 0,0-1,0. Cette approche en correspondance de tons a été "
+"présentée initialement par Raanan Fattal dans le papier SIGGRAPH 2002 : "
+"Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:32
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:26
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:34
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:27
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:36
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:38
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:40
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
 
 #: ../operations/common/fractal-explorer.c:42
+msgid "Spider"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:44
+msgid "Man O War"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:46
+#: ../operations/external/matting-levin.c:37
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:48
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:30
 msgid "Fractal type"
 msgstr "Type de fractale"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:45
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:54
 msgid "Type of a fractal"
 msgstr "Type de fractale"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:50
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:41 ../operations/common/mirrors.c:72
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:41 ../operations/common/mirrors.c:74
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:38
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:60
 msgid "Zoom in the fractal space"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom dans l'espace fractal"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:56
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:45
 msgid "Shift X"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage X"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:57
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:66
 msgid "X shift in the fractal space"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage X dans l'espace fractal"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:60
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:69
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:49
 msgid "Shift Y"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage Y"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:61
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:70
 msgid "Y shift in the fractal space"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage Y dans l'espace fractal"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:64
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:73
 msgid "CX"
 msgstr "CX"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:74
 msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
-msgstr ""
+msgstr "CX (pas d'effet dans Mandelbrot et Sierpinski)"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:68
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:77
 msgid "CY"
 msgstr "CY"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:69
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:78
 msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
-msgstr ""
+msgstr "CY (pas d'effet dans Mandelbrot et Sierpinski)"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:72
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:81
 msgid "Red stretching factor"
-msgstr "Facteur de l'étirement des rouges"
+msgstr "Facteur d'étirement des rouges"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:75
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:84
 msgid "Green stretching factor"
-msgstr "Facteur de l'étirement des verts"
+msgstr "Facteur d'étirement des verts"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:78
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:87
 msgid "Blue stretching factor"
-msgstr "Facteur de l'étirement des bleus"
+msgstr "Facteur d'étirement des bleus"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:87
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:91 ../operations/common/ripple.c:28
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:92
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:96
 msgid "Red application mode"
-msgstr "Mode d'application rouge (0 : SIN; 1 : COS; 2 : AUCUN)"
+msgstr "Mode d'application rouge"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:91
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:100
 msgid "Green application mode"
-msgstr "Mode d'application vert (0 : SIN; 1 : COS; 2 : AUCUN)"
+msgstr "Mode d'application vert"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:95
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:104
 msgid "Blue application mode"
-msgstr "Mode d'application bleu (0 : SIN; 1 : COS; 2 : AUCUN)"
+msgstr "Mode d'application bleu"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:99
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:108
 msgid "Red inversion"
 msgstr "Inversion rouge"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:100
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:109
 msgid "Green inversion"
 msgstr "Inversion verte"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:101
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:110
 msgid "Blue inversion"
 msgstr "Inversion bleue"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:103
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:112
 msgid "Number of colors"
 msgstr "Nombre de couleurs"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:106
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:115
 msgid "Loglog smoothing"
 msgstr "Lissage loglog"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:362
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:371
 #, c-format
 msgid "Unsupported fractal type: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ce type de fractale n'est pas pris en charge : %d"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:420
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:428
 msgid "Fractal Explorer"
 msgstr "Explorateur de fractales"
 
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:432
+msgid ""
+"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
+"options."
+msgstr ""
+
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:34
 #: ../operations/common/linear-gradient.c:25
 #: ../operations/common/radial-gradient.c:25
@@ -1191,7 +2104,7 @@ msgstr "X1"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:35
 msgid "X1 value, position"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur, position X1"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:38
 #: ../operations/common/linear-gradient.c:33
@@ -1201,7 +2114,7 @@ msgstr "X2"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:39
 msgid "X2 value, position"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur, position X2"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:42
 #: ../operations/common/linear-gradient.c:29
@@ -1211,9 +2124,8 @@ msgid "Y1"
 msgstr "Y1"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Y1 value, position"
-msgstr "La valeur de la saturation"
+msgstr "Valeur, position Y1"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:46
 #: ../operations/common/linear-gradient.c:37
@@ -1222,9 +2134,8 @@ msgid "Y2"
 msgstr "Y2"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Y2 value, position"
-msgstr "La valeur de la saturation"
+msgstr "Valeur, position Y2"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:50
 msgid "JX"
@@ -1232,7 +2143,7 @@ msgstr "JX"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:51
 msgid "Julia seed X value, position"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur, position X du germe Julia"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:54
 msgid "JY"
@@ -1240,88 +2151,140 @@ msgstr "JY"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:55
 msgid "Julia seed Y value, position"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur, position Y du germe Julia"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:61
 msgid "Bailout length"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:64
-#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:55
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:61
-msgid "Abyss policy"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur de la condition d'échappement (bailout)"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:66
 msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Comment traiter les pixels en dehors du tampon d'entrée"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:177
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:179
 msgid "Unsupported fractal type"
-msgstr ""
+msgstr "Ce type de fractale n'est pas pris en charge"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:257
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:260
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Type de fractale"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:264
 msgid "Transform the image with the fractals"
-msgstr "Déforme le buffer avec des vagues"
+msgstr "Déforme l'image à l'aide de fractales"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:31
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:25
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:38
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:32
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:26
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:39
+msgid "FIR"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:33
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:27
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:40
+msgid "IIR"
+msgstr ""
 
 #: ../operations/common/gaussian-blur.c:36
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:38
 msgid "Size X"
 msgstr "Taille X"
 
 #: ../operations/common/gaussian-blur.c:37
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:39
 msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
-msgstr ""
-"Déviation standard pour l'axe horizontal (multiplier par ~2 pour obtenir le "
-"rayon)."
+msgstr "Déviation standard pour l'axe horizontal"
 
 #: ../operations/common/gaussian-blur.c:44
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:46
 msgid "Size Y"
 msgstr "Taille Y"
 
 #: ../operations/common/gaussian-blur.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Standard deviation for the vertical axis"
-msgstr ""
-"Déviation standard pour l'axe vertical (multiplier par ~2 pour obtenir le "
-"rayon)."
+msgstr "Déviation standard pour l'axe vertical"
 
 #: ../operations/common/gaussian-blur.c:52
-#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:50
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:57
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:54
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:54
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
 # traduction des options
 #: ../operations/common/gaussian-blur.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Optional parameter to override the automatic selection of blur filter"
 msgstr ""
 "Paramètre optionnel de remplacement de la sélection automatique du filtre de "
-"flou; les choix disponibles sont : fir iir, auto."
+"flou"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:704
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:703
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Flou gaussien"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:705
 msgid ""
-"Simplest, most commonly used way of blurring, performs an averaging of "
-"neighboring pixels with the normal distribution as weighting"
+"Each result pixel is the average of the neighbouring pixels weighted by a "
+"normal distribution with specified standard deviation."
+msgstr ""
+"Chaque pixel résultant est la moyenne des pixels adjacents pondérés par une "
+"distribution normale avec la déviation standard indiquée."
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:47
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:44 ../operations/common/high-pass.c:25
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:25
+msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
+msgstr "Déviation standard (facteur d'échelle spatial)"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:57
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:57
+msgid "How the gaussian kernel is discretized"
+msgstr "Importance de discrétisation du noyau gaussien"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:63
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:63
+msgid "Clip to the input extent"
+msgstr "Découper le résultat à l'extension saisie"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:64
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:64
+msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
+msgstr "L'extension de sortie devrait être découpée selon l'extension saisie"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:118
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:891
+msgid ""
+"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
+"weighting"
 msgstr ""
 "Exécute la moyenne des pixels adjacents avec la distribution normale comme "
 "coefficient"
 
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:43 ../operations/common/warp.c:38
+#: ../operations/external/text.c:32
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:52
+msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
+msgstr "Orientation du flou - hor/ver"
+
 #: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
-#: ../operations/common/load.c:25 ../operations/common/magick-load.c:26
-#: ../operations/common/open-buffer.c:25 ../operations/common/raw-load.c:26
-#: ../operations/common/save.c:25 ../operations/external/ff-load.c:25
-#: ../operations/external/jp2-load.c:25 ../operations/external/jpg-load.c:25
-#: ../operations/external/jpg-save.c:25 ../operations/external/npy-save.c:31
-#: ../operations/external/png-load.c:27 ../operations/external/png-save.c:26
-#: ../operations/external/ppm-load.c:25 ../operations/external/ppm-save.c:25
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:26
-#: ../operations/external/svg-load.c:25 ../operations/external/webp-load.c:25
-#: ../operations/external/webp-save.c:24
+#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 ../operations/common/load.c:25
+#: ../operations/common/magick-load.c:26 ../operations/common/open-buffer.c:25
+#: ../operations/common/dcraw-load.c:26 ../operations/common/save.c:25
+#: ../operations/external/ff-load.c:24 ../operations/external/jp2-load.c:25
+#: ../operations/external/jpg-load.c:24 ../operations/external/jpg-save.c:25
+#: ../operations/external/npy-save.c:31 ../operations/external/png-load.c:27
+#: ../operations/external/png-save.c:26 ../operations/external/ppm-load.c:25
+#: ../operations/external/ppm-save.c:25 ../operations/external/rgbe-load.c:26
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:26 ../operations/external/svg-load.c:25
+#: ../operations/external/webp-load.c:25 ../operations/external/webp-save.c:24
 #: ../operations/workshop/external/ff-save.c:30
 #: ../operations/workshop/external/gluas.c:45
 #: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
@@ -1344,93 +2307,129 @@ msgstr "Chemin du fichier GeglBuffer en écriture."
 msgid "GeglBuffer file writer."
 msgstr "Écriture de fichier GeglBuffer."
 
-#: ../operations/common/grey.c:106
-msgid "Turns the image greyscale"
+#: ../operations/common/grey.c:100
+msgid "Make Grey"
+msgstr "Passer en gris"
+
+#: ../operations/common/grey.c:102
+msgid "Turns the image grayscale"
 msgstr "Change l'image en niveaux de gris"
 
 #: ../operations/common/grid.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Line width"
-msgstr "Épaisseur de ligne "
+msgstr "Épaisseur de ligne"
 
 #: ../operations/common/grid.c:51
 msgid "Width of grid lines in pixels"
-msgstr "Épaisseur de ligne en pixels"
+msgstr "Épaisseur de ligne de la grille en pixels"
 
 #: ../operations/common/grid.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Line height"
 msgstr "Hauteur de ligne"
 
 #: ../operations/common/grid.c:58
 msgid "Height of grid lines in pixels"
-msgstr "Hauteur de ligne en pixels"
+msgstr "Hauteur des lignes de la grille en pixels"
 
 #: ../operations/common/grid.c:65
 msgid "Color of the grid lines"
 msgstr "Couleur des lignes de la grille"
 
-#: ../operations/common/grid.c:157
+#: ../operations/common/grid.c:156
+msgid "Grid"
+msgstr "Grille"
+
+#: ../operations/common/grid.c:159
 msgid "Grid renderer"
 msgstr "Moteur de rendu de grille"
 
 #: ../operations/common/high-pass.c:24
 msgid "Std. Dev."
-msgstr "Dev. Std."
-
-#: ../operations/common/high-pass.c:25 ../operations/common/unsharp-mask.c:25
-#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:39
-#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:45
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:49
-msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
-msgstr ""
+msgstr "Dév. Std."
 
 #: ../operations/common/high-pass.c:31
 msgid "Contrast of high-pass"
-msgstr ""
+msgstr "Contraste de passe-haut"
 
-#: ../operations/common/high-pass.c:82
+#: ../operations/common/high-pass.c:80
+msgid "High Pass Filter"
+msgstr "Filtre passe-haut"
+
+#: ../operations/common/high-pass.c:83
 msgid "Enhances fine details."
+msgstr "Améliore les fins détails."
+
+#: ../operations/common/illusion.c:28
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:29
+msgid "Type 2"
+msgstr "Type 2"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:32
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:33
+msgid "The number of divisions"
+msgstr "Le nombre de divisions"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:37
+msgid "Illusion type"
+msgstr "Type d'illusion"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:40
+msgid "Type of illusion"
+msgstr "Type d'illusion"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:244
+msgid "Illusion"
+msgstr "Illusion"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:247
+msgid "Superimpose many altered copies of the image."
 msgstr ""
 
 #: ../operations/common/image-compare.c:27
 msgid "Wrong pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels faux"
 
 #: ../operations/common/image-compare.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Number of differing pixels."
-msgstr "Nombre d'itérations"
+msgstr "Nombre de pixels qui diffèrent"
 
 #: ../operations/common/image-compare.c:30
 msgid "Maximum difference"
-msgstr ""
+msgstr "Différence maximum"
 
 #: ../operations/common/image-compare.c:31
 msgid "Maximum difference between two pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Différence maximum entre deux pixels."
 
 #: ../operations/common/image-compare.c:33
 msgid "Average difference (wrong)"
-msgstr ""
+msgstr "Différence moyenne (faux)"
 
 #: ../operations/common/image-compare.c:34
 msgid "Average difference between wrong pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Différence moyenne entre les pixels faux."
 
 #: ../operations/common/image-compare.c:36
 msgid "Average difference (total)"
-msgstr ""
+msgstr "Différence moyenne (total)"
 
 #: ../operations/common/image-compare.c:37
 msgid "Average difference between all pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Différence moyenne entre tous les pixels."
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:204
+#: ../operations/common/image-compare.c:205
 msgid ""
 "Compares if input and aux buffers are different. Results are saved in the "
 "properties."
 msgstr ""
+"Compare si les tampons d'entrée et aux(iliaire) sont différents. Les "
+"résultats sont enregistrés dans les propriétés."
 
 #: ../operations/common/introspect.c:26
 msgid "Node"
@@ -1438,16 +2437,20 @@ msgstr "Nœud"
 
 #: ../operations/common/introspect.c:161
 msgid "GEGL graph visualizer."
-msgstr "Visionneuse de graph GEGL."
+msgstr "Visionneuse de graphe GEGL."
 
-#: ../operations/common/invert-gamma.c:81
-#: ../operations/common/invert-linear.c:76
+#: ../operations/common/invert-gamma.c:79
+msgid "Invert in Perceptual space"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/invert-gamma.c:82
+#: ../operations/common/invert-linear.c:77
 msgid ""
 "Inverts the components (except alpha), the result is the corresponding "
 "\"negative\" image."
 msgstr ""
-"Inverse les composants (excepté alpha), le résultat est l'image « négative » "
-"correspondante."
+"Inverse les composants (excepté alpha) ; le résultat est l'image "
+"« négative » correspondante."
 
 #: ../operations/common/layer.c:30
 msgid "Operation"
@@ -1458,14 +2461,12 @@ msgid "Composite operation to use"
 msgstr "Opération composite à utiliser"
 
 #: ../operations/common/layer.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal position in pixels"
-msgstr "Position horizontale"
+msgstr "Position horizontale en pixels"
 
 #: ../operations/common/layer.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Vertical position in pixels"
-msgstr "Position verticale"
+msgstr "Position verticale en pixels"
 
 #: ../operations/common/layer.c:46 ../operations/common/noise-cell.c:36
 #: ../operations/common/noise-perlin.c:27
@@ -1477,70 +2478,93 @@ msgstr "Échelle"
 
 #: ../operations/common/layer.c:47
 msgid "Scale 1:1 size"
-msgstr "Taille d'échelle 1:1 "
+msgstr "Taille d'échelle 1:1"
 
 #: ../operations/common/layer.c:49
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
 #: ../operations/common/layer.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
-msgstr "Fichier de données source (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
+msgstr "Chemin de fichier d'image source (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
 
 #: ../operations/common/layer.c:270
 msgid "A layer in the traditional sense"
-msgstr "un calque au sens traditionnel"
+msgstr "Un calque au sens traditionnel"
 
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Main"
-msgstr "Principale :"
+msgstr "Principale"
 
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Amount of second-order distortion"
-msgstr "Niveau de préservation des bords"
+msgstr "Niveau de distorsion de deuxième ordre"
 
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Edge"
-msgstr "Bord :"
+msgstr "Bord"
 
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Amount of fourth-order distortion"
-msgstr "Niveau de préservation des bords"
+msgstr "Niveau de distorsion de quatrième ordre"
 
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:42
 msgid "Rescale overall image size"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionne l'ensemble de l'image"
 
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:46
 msgid "Effect centre offset in X"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage du centre de l'effet en X"
 
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:50
 msgid "Effect centre offset in Y"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage du centre de l'effet en Y"
 
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Brighten"
-msgstr "Éclaircir :"
+msgstr "Éclaircir"
 
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:54
 msgid "Adjust brightness in corners"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste l'éclaircissement dans les coins"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:499
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:500
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distortion de lentille"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:505
 msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
-msgstr "Valeur de bord de distortion"
+msgstr ""
+"Corrige l'effet en tonneau ou en pelote à aiguilles de la distorsion de "
+"lentille."
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:28
+msgid "X position"
+msgstr "Position X"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:29
+msgid "X coordinates of the flare center"
+msgstr "Coordonnée X du centre de diffusion"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:34
+msgid "Y position"
+msgstr "Position Y"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:35
+msgid "Y coordinates of the flare center"
+msgstr "Coordonnée Y du centre de diffusion"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:509
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Lumière diffuse"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:512
+msgid "Adds a lens flare effect."
+msgstr "Ajoute un effet de lumière diffuse."
 
 #: ../operations/common/levels.c:26
 msgid "Low input"
-msgstr "Entrée basse "
+msgstr "Entrée basse"
 
 #: ../operations/common/levels.c:27
 msgid "Input luminance level to become lowest output"
@@ -1548,16 +2572,15 @@ msgstr "Saisie du niveau de luminance qui sera le niveau de sortie minimum"
 
 #: ../operations/common/levels.c:31
 msgid "High input"
-msgstr "Entrée haute "
+msgstr "Entrée haute"
 
 #: ../operations/common/levels.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Input luminance level to become white"
-msgstr "Saisie du niveau de luminance qui sera blanc."
+msgstr "Saisie du niveau de luminance qui sera blanc"
 
 #: ../operations/common/levels.c:36
 msgid "Low output"
-msgstr "Sortie basse "
+msgstr "Sortie basse"
 
 #: ../operations/common/levels.c:37
 msgid "Lowest luminance level in output"
@@ -1565,101 +2588,124 @@ msgstr "Niveau de luminance de sortie minimum"
 
 #: ../operations/common/levels.c:41
 msgid "High output"
-msgstr "Sortie haute "
+msgstr "Sortie haute"
 
 #: ../operations/common/levels.c:42
 msgid "Highest luminance level in output"
 msgstr "Niveau de luminance maximum de la sortie"
 
-#: ../operations/common/levels.c:203
+#: ../operations/common/levels.c:202 ../operations/common/posterize.c:24
+#: ../operations/external/matting-levin.c:41
+msgid "Levels"
+msgstr "Niveaux"
+
+#: ../operations/common/levels.c:204
 msgid "Remaps the intensity range of the image"
 msgstr "Redessine la plage d'intensité de l'image"
 
 #: ../operations/common/linear-gradient.c:41
 #: ../operations/common/radial-gradient.c:29
-#, fuzzy
 msgid "Start Color"
-msgstr "Couleur du trait"
+msgstr "Couleur de départ"
 
 #: ../operations/common/linear-gradient.c:42
 #: ../operations/common/radial-gradient.c:30
 msgid "The color at (x1, y1)"
-msgstr ""
+msgstr "La couleur à (x1, y1)"
 
 #: ../operations/common/linear-gradient.c:45
 #: ../operations/common/radial-gradient.c:31
-#, fuzzy
 msgid "End Color"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "Couleur terminale"
 
 #: ../operations/common/linear-gradient.c:46
 #: ../operations/common/radial-gradient.c:32
 msgid "The color at (x2, y2)"
-msgstr ""
+msgstr "La couleur à (x2, y2)"
+
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:138
+msgid "Linear Gradient"
+msgstr "Dégradé linéaire"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:139
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:141
 msgid "Linear gradient renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Moteur de rendu de dégradé linéaire"
 
 #: ../operations/common/load.c:26 ../operations/common/magick-load.c:27
-#: ../operations/common/raw-load.c:27 ../operations/external/openraw.c:26
+#: ../operations/common/dcraw-load.c:27 ../operations/external/raw-load.c:28
 #: ../operations/external/png-load.c:28 ../operations/external/ppm-load.c:26
 #: ../operations/external/rgbe-load.c:27 ../operations/external/webp-load.c:26
 #: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:26
 msgid "Path of file to load."
-msgstr "Nom du fichier à charger."
+msgstr "Chemin du fichier à charger."
 
-#: ../operations/common/load.c:191
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/load.c:27 ../operations/external/jpg-load.c:26
+#: ../operations/external/png-load.c:29
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../operations/common/load.c:28
+msgid "URI of file to load."
+msgstr "URI du fichier à charger."
+
+#: ../operations/common/load.c:234
 msgid ""
 "Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
 "conversion using Image Magick's convert."
 msgstr ""
 "Chargeur de fichiers multi-usage, utilisant des gestionnaires natifs, et "
-"comme convertisseur de secours convert d'image magick."
+"convertisseur de secours utilisant le convertisseur d'Image Magick."
 
 # op ?
 #: ../operations/common/magick-load.c:137
 msgid "Image Magick wrapper using the png op."
-msgstr "Conteneur Image Magick utilisant l'op png."
+msgstr "Conteneur Image Magick utilisant l'opération png."
 
 #: ../operations/common/mantiuk06.c:32
 msgid "The amount of contrast compression"
 msgstr "Le niveau de compression de contraste"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:39
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:39 ../operations/common/noise-solid.c:51
 msgid "Detail"
 msgstr "Détail"
 
 #: ../operations/common/mantiuk06.c:40
 msgid "Level of emphasis on image gradient details"
-msgstr "Niveau de l'accentuation des détails de gradient de l'image"
+msgstr "Niveau de l'accentuation des détails de dégradé de l'image"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:1639
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:1638
+msgid "Mantiuk 2006 Tonemapping"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:1641
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
 "spatial frequencies, producing luminance within the range 0.0-1.0"
 msgstr ""
 "Adapte une image, qui peut avoir une grande gamme dynamique, pour une "
-"présentation qui utiliserait une gamme dynamique basse. Cet opérateur limite "
-"les contrastes sur plusieurs fréquences spatiales, et produit une luminance "
-"contenue dans la plage 0,0-1,0."
+"présentation avec gamme dynamique basse. Cet opérateur limite les contrastes "
+"sur plusieurs fréquences spatiales, et produit une luminance contenue dans "
+"la plage 0,0-1,0."
 
 #. XXX: needs better ui type
 #: ../operations/common/map-absolute.c:22
 #: ../operations/common/map-relative.c:28
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:57
-#: ../operations/common/ripple.c:47 ../operations/common/waves.c:52
+#: ../operations/common/ripple.c:47 ../operations/common/waves.c:50
 msgid "Resampling method"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/map-absolute.c:149
+#: ../operations/common/map-absolute.c:153
+msgid "Map Absolute"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/map-absolute.c:156
 msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
 "coordinates"
 msgstr ""
-"Échantillon d'entrée avec un tampon auxiliaire contenant la source des "
+"Échantillonne l'entrée avec un tampon auxiliaire contenant la source des "
 "coordonnées absolues"
 
 #: ../operations/common/map-relative.c:23
@@ -1671,15 +2717,19 @@ msgid ""
 "scaling factor of displacement, indicates how large spatial displacement a "
 "relative mapping value of 1.0 corresponds to."
 msgstr ""
-"facteur de déplacement de mise à l'échelle, indique le rapport entre la "
-"grandeur d'un déplacement spatial et la valeur 1,0 de mappage relatif ."
+"facteur de déplacement de mise à l'échelle ; indique le rapport entre la "
+"grandeur d'un déplacement spatial et la valeur 1,0 de mappage relatif."
+
+#: ../operations/common/map-relative.c:177
+msgid "Map Relative"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:175
+#: ../operations/common/map-relative.c:179
 msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
 "coordinates"
 msgstr ""
-"Échantillon d'entrée avec un tampon auxiliaire contenant la source des "
+"Échantillonne l'entrée avec un tampon auxiliaire contenant la source des "
 "coordonnées relatives"
 
 #: ../operations/common/matting-global.c:490
@@ -1688,18 +2738,73 @@ msgid ""
 "alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. "
 "Everything else will be treated as unknown and filled in."
 msgstr ""
+"Avec un tri-map fourni par l'utilisateur et une image d'entrée, crée un "
+"cache alpha d'arrière-plan. Définit le blanc comme premier-plan et le noir "
+"comme arrière-plan dans le tri-map. Tout le reste (le gris) sera traité "
+"comme inconnu et rempli."
+
+#: ../operations/common/maze.c:38
+msgid "Depth first"
+msgstr "Profondeur d'abord"
+
+#: ../operations/common/maze.c:39
+msgid "Prim's algotithm"
+msgstr "Algorithme de Prim"
+
+#: ../operations/common/maze.c:58
+msgid "Algorithm type"
+msgstr "Type d'algorithme"
+
+#: ../operations/common/maze.c:61
+msgid "Maze algorithm type"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/maze.c:63 ../operations/common/noise-solid.c:56
+msgid "Tilable"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/maze.c:67
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Couleur de premier plan"
+
+#: ../operations/common/maze.c:68
+msgid "The foreground color"
+msgstr "La couleur de premier plan"
+
+#: ../operations/common/maze.c:71
+msgid "Background Color"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan"
+
+#: ../operations/common/maze.c:72
+msgid "The background color"
+msgstr "La couleur d'arrière-plan"
+
+#: ../operations/common/maze.c:732
+msgid "Maze"
+msgstr "Labyrinthe"
+
+#: ../operations/common/maze.c:736
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Dessine un labyrinthe"
 
 #: ../operations/common/mblur.c:25
 msgid "Dampness"
-msgstr ""
+msgstr "Humidité"
 
 #: ../operations/common/mblur.c:26
 msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
 msgstr ""
+"La valeur représente la contribution de l'ancienne image à la nouvelle."
 
-#: ../operations/common/mblur.c:144
-msgid "Accumulating motion blur"
-msgstr "Accumulation de flou cinétique "
+#: ../operations/common/mblur.c:143
+msgid "Temporal blur"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/mblur.c:145
+msgid ""
+"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
+"of frames."
+msgstr ""
 
 #: ../operations/common/mirrors.c:30
 msgid "Mirror rotation"
@@ -1707,7 +2812,7 @@ msgstr "Rotation du miroir"
 
 #: ../operations/common/mirrors.c:31
 msgid "Rotation applied to the mirrors"
-msgstr "Rotation appliquée au miroir"
+msgstr "Rotation appliquée aux miroirs"
 
 #: ../operations/common/mirrors.c:35
 msgid "Result rotation"
@@ -1725,18 +2830,15 @@ msgstr "Miroirs"
 msgid "Number of mirrors to use"
 msgstr "Nombre de miroirs à utiliser"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:45
-msgid "X offset of the result of mirroring"
-msgstr "Décalage X du résultat du miroir"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:51
-msgid "Y offset of the result of mirroring"
-msgstr "Décalage Y du résultat du miroir"
+#: ../operations/common/mirrors.c:45 ../operations/common/mirrors.c:51
+msgid "position of symmetry center in output"
+msgstr ""
 
 #: ../operations/common/mirrors.c:56
 #: ../operations/common/motion-blur-circular.c:41
 #: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:40
-#: ../operations/common/vignette.c:60 ../operations/common/waves.c:26
+#: ../operations/common/supernova.c:33 ../operations/common/vignette.c:60
+#: ../operations/common/waves.c:26
 msgid "Center X"
 msgstr "Centre X"
 
@@ -1744,166 +2846,191 @@ msgstr "Centre X"
 msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
 msgstr "Ratio de l'axe X pour le centrage du miroir"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:60
+#: ../operations/common/mirrors.c:61
 #: ../operations/common/motion-blur-circular.c:46
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:46
-#: ../operations/common/vignette.c:66 ../operations/common/waves.c:32
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:45
+#: ../operations/common/supernova.c:39 ../operations/common/vignette.c:65
+#: ../operations/common/waves.c:31
 msgid "Center Y"
 msgstr "Centre Y"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:61
+#: ../operations/common/mirrors.c:62
 msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
 msgstr "Ratio de l'axe Y pour le centrage du miroir"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:64
+#: ../operations/common/mirrors.c:66
 msgid "Trim X"
 msgstr "Découpage X"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:65
+#: ../operations/common/mirrors.c:67
 msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
 msgstr "Ratio de l'axe X pour le découpage de l'extension du miroir"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:68
+#: ../operations/common/mirrors.c:70
 msgid "Trim Y"
 msgstr "Découpage Y"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:69
+#: ../operations/common/mirrors.c:71
 msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
 msgstr "Ratio de l'axe Y pour le découpage de l'extension du miroir"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:73 ../operations/common/mirrors.c:77
+#: ../operations/common/mirrors.c:75 ../operations/common/mirrors.c:79
 msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
 msgstr "Facteur d'échelle pour le rendu à une taille supérieure"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:76
+#: ../operations/common/mirrors.c:78
 msgid "Expand"
 msgstr "Étendre"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:80
+#: ../operations/common/mirrors.c:82
 msgid "Clip result to input size"
-msgstr "Résultat du découpage de la taille saisie"
+msgstr "Découper le résultat à la taille saisie"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:82
+#: ../operations/common/mirrors.c:84
 msgid "Wrap input"
-msgstr ""
+msgstr "Renvoi à la ligne automatique"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:83
+#: ../operations/common/mirrors.c:85
 msgid "Fill full output area"
+msgstr "Remplir toute la zone de sortie"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:430
+msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:428
-msgid "Applies mirroring effect on the image."
+#: ../operations/common/mirrors.c:433
+msgid "Create a kaleidoscope like effect."
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:26
-msgid "Amount of red"
-msgstr "Niveau de rouge"
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:28
+msgid "Red Channel Multiplier"
+msgstr "Multiplicateur de canal rouge"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:30
-msgid "Amount of green"
-msgstr "Niveau de vert"
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:32
+msgid "Green Channel Multiplier"
+msgstr "Multiplicateur de canal vert"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:34
-msgid "Amount of blue"
-msgstr "Niveau de bleu"
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:36
+msgid "Blue Channel Multiplier"
+msgstr "Multiplicateur de canal bleu"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:98
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:113
+msgid "Mono Mixer"
+msgstr "Mélangeur mono"
+
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:115
 msgid "Monochrome channel mixer"
-msgstr "Mixeur de canaux monochrome"
+msgstr "Mélangeur de canaux monochrome"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:32
+msgid "Squares"
+msgstr "Carrés"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:33
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Hexagones"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:34
+msgid "Octagons"
+msgstr "Octogones"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:35
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triangles"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:38
 msgid "Tile geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Géométrie des tuiles"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:40
 msgid "What shape to use for tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Forme à utiliser pour les tuiles"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Tile height"
-msgstr "Hauteur de ligne"
+msgstr "Hauteur de tuile"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Apparent height of each tile (in pixels)"
-msgstr "Hauteur approximative du texte en pixels."
+msgstr "Hauteur apparente de chaque tuile (en pixels)"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:53
 msgid "Tile neatness"
-msgstr ""
+msgstr "Perfection des tuiles"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:54
 msgid "Deviation from perfectly formed tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Déviation par rapport aux tuiles parfaitement formées"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Tile color variation"
-msgstr "Saturation d'une tuile"
+msgstr "Variation de la couleur des tuiles"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:61
 msgid "Color averaging"
-msgstr ""
+msgstr "Moyennage des couleurs"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:62
 msgid "Tile color based on average of subsumed pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur des tuiles basée sur la moyenne des pixels subsumés"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:64
 msgid "Rough tile surface"
-msgstr ""
+msgstr "Surface de tuile rugueuse"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:65
 msgid "Surface characteristics"
-msgstr ""
+msgstr "Caractéristiques de surface"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:67
 msgid "Allow splitting tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser la division des tuiles"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:68
 msgid "Allows splitting tiles at hard edges"
-msgstr ""
+msgstr "Autorise la division des tuiles sur les bords durs"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Tile spacing"
-msgstr "Taille d'une tuile"
+msgstr "Espacement des tuiles"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:71
 msgid "Inter-tile spacing (in pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Espacement entre les tuiles (en pixels)"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Joints color"
-msgstr "Autre couleur"
+msgstr "Couleur des joints"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Light color"
-msgstr "Autre couleur"
+msgstr "Couleur de la lumière"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Light direction"
-msgstr "Décalage horizontal"
+msgstr "Direction de l'éclairage"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:85
 msgid "Antialiasing"
-msgstr ""
+msgstr "Anticrénelage"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:86
 msgid "Enables smoother tile output"
-msgstr ""
+msgstr "Active une présentation plus lisse des tuiles"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:2475
+#: ../operations/common/mosaic.c:2465
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaïque"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:2468
 msgid ""
 "Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
 "mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
 "approximate size."
 msgstr ""
+"Mosaïque est un filtre qui donne à l'image un aspect de mosaïque composée de "
+"petits éléments primitifs, chacun de couleur constante et de taille "
+"adaptée."
 
 #. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
 #: ../operations/common/motion-blur-circular.c:52
@@ -1915,11 +3042,15 @@ msgstr "Angle"
 #: ../operations/common/motion-blur-circular.c:53
 msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
 msgstr ""
+"Angle de rotation du flou. Un grand angle risque de prendre beaucoup de temps"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:286
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:296
+msgid "Circular Motion Blur"
+msgstr "Flou cinétique circulaire"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:300
 msgid "Circular motion blur"
-msgstr "Flou cinétique linéaire"
+msgstr "Flou cinétique circulaire"
 
 #: ../operations/common/motion-blur-linear.c:26
 msgid "Length"
@@ -1933,40 +3064,31 @@ msgstr "Longueur du flou en pixels"
 msgid "Angle of blur in degrees"
 msgstr "Angle du flou en degrés"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:330
-msgid "Linear motion blur"
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:328
+msgid "Linear Motion Blur"
 msgstr "Flou cinétique linéaire"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal center position"
-msgstr "Position horizontale"
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:331
+msgid ""
+"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
+"straight line during exposure."
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Vertical center position"
-msgstr "Position verticale"
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:50
+msgid "Blurring factor"
+msgstr "Facteur de flou"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Vecteur"
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:241
+msgid "Zooming Motion Blur"
+msgstr "Flou cinétique zoom"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Bluring factor"
-msgstr "Facteur de l'étirement des bleus"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:229
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:245
 msgid "Zoom motion blur"
-msgstr "Flou cinétique linéaire"
+msgstr "Flou cinétique zoom"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:37
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:32
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/noise-cell.c:37 ../operations/common/noise-simplex.c:32
 msgid "The scale of the noise function"
-msgstr "La valeur du décalage"
+msgstr ""
 
 #: ../operations/common/noise-cell.c:40 ../operations/common/pixelize.c:32
 msgid "Shape"
@@ -1984,8 +3106,7 @@ msgstr ""
 msgid "Select the n-th closest point"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:49
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:36
+#: ../operations/common/noise-cell.c:49 ../operations/common/noise-simplex.c:36
 msgid "The number of noise octaves."
 msgstr ""
 
@@ -1997,38 +3118,37 @@ msgstr ""
 msgid "Fill each cell with a random color"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:56
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:40
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/noise-cell.c:56 ../operations/common/noise-simplex.c:40
 msgid "The random seed for the noise function"
-msgstr "Largeur de la fonction de Lanczos"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:423
+#: ../operations/common/noise-cell.c:431
+msgid "Cell Noise"
+msgstr "Bruit de cellule"
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:434
 msgid "Generates a cellular texture."
-msgstr ""
+msgstr "Génère une texture cellulaire."
 
 #: ../operations/common/noise-cie-lch.c:25 ../operations/common/noise-hsv.c:27
-#, fuzzy
 msgid "Holdness"
-msgstr "Dureté"
+msgstr ""
 
 #: ../operations/common/noise-cie-lch.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Lightness"
 msgstr "Luminosité"
 
 #: ../operations/common/noise-cie-lch.c:31
 msgid "Chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Chroma"
 
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:34 ../operations/common/noise-hsv.c:30
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:60
-msgid "Hue"
-msgstr "Teinte"
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:192
+msgid "Add CIE Lch Noise"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:193
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:194
 msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
-msgstr ""
+msgstr "Randomiser la luminosité, le chroma et la teinte indépendamment"
 
 #: ../operations/common/noise-hsv.c:36 ../operations/generated/add.c:29
 #: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
@@ -2036,38 +3156,54 @@ msgstr ""
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:195
-msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:194
+msgid "Add HSV Noise"
 msgstr ""
 
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:196
+msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
+msgstr "Randomise la teinte, la saturation et la valeur indépendamment"
+
 #: ../operations/common/noise-hurl.c:31 ../operations/common/noise-pick.c:32
 #: ../operations/common/noise-slur.c:34
 msgid "Randomization (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Randomisation (%)"
 
 #: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:35
 #: ../operations/common/noise-slur.c:37
 msgid "Repeat"
+msgstr "Répéter"
+
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:211
+msgid "Randomly Shuffle Pixels"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:212
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:213
 msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Randomiser complètement une fraction des pixels"
 
 #: ../operations/common/noise-perlin.c:30
 msgid "Z offset"
 msgstr "Décalage Z"
 
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:115
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:114
+msgid "Perlin Noise"
+msgstr "Bruit Perlin"
+
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:117
 msgid "Perlin noise generator"
 msgstr "Générateur de bruit Perlin"
 
 #: ../operations/common/noise-pick.c:141
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgid "Noise Pick"
 msgstr ""
 
+#: ../operations/common/noise-pick.c:143
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Échanger au hasard quelques pixels avec leurs voisins"
+
 #: ../operations/common/noise-reduction.c:26 ../operations/common/warp.c:35
-#: ../operations/common/wind.c:30
+#: ../operations/common/wind.c:64
 msgid "Strength"
 msgstr "Force"
 
@@ -2076,21 +3212,29 @@ msgid ""
 "Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:427
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:425
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Réduction de bruit"
+
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:428
 msgid "Anisotropic smoothing operation"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:325
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:331
+msgid "Simplex Noise"
+msgstr "Bruit Simplex"
+
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:334
 msgid "Generates a solid noise texture."
 msgstr ""
 
 #: ../operations/common/noise-rgb.c:28
 msgid "Correlated noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruit corrélé"
 
 #: ../operations/common/noise-rgb.c:30
 msgid "Independent RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RVB indépendant"
 
 #: ../operations/common/noise-rgb.c:32
 msgid "Red"
@@ -2104,138 +3248,202 @@ msgstr "Vert"
 msgid "Blue"
 msgstr "Bleu"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:177
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:176
+msgid "Add RGB Noise"
+msgstr "Ajouter du bruit RGB"
+
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:178
 msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr ""
+msgstr "Distordre les couleurs par quantité aléatoire"
 
 #: ../operations/common/noise-slur.c:153
+msgid "Noise Slur"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-slur.c:156
 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "Glisser quelques pixels vers le bas (semblable à la fusion)"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:37
+msgid "X Size"
+msgstr "Taille X"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:38
+msgid "Horizontal texture size"
+msgstr "Taille de texture horizontale"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:44
+msgid "Y Size"
+msgstr "Taille Y"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:45
+msgid "Vertical texture size"
+msgstr "Taille de texture verticale"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:52
+msgid "Detail level"
+msgstr "Niveau de détail"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:57
+msgid "Create a tilable output"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:59
+msgid "Turbulent"
+msgstr "Turbulent"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:60
+msgid "Make a turbulent noise"
+msgstr "Produit un bruit turbulent"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:326
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Bruit solide"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:330
+msgid "Create a random cloud-like texture"
 msgstr ""
 
 #: ../operations/common/noise-spread.c:30
 msgid "Horizontal spread amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importance d'étalement horizontal"
 
 #: ../operations/common/noise-spread.c:36
 msgid "Vertical spread amount"
+msgstr "Importance d'étalement vertical"
+
+#: ../operations/common/noise-spread.c:154
+msgid "Noise Spread"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/noise-spread.c:155
+#: ../operations/common/noise-spread.c:156
 msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer les pixels au hasard"
 
 #: ../operations/common/oilify.c:27 ../operations/common/photocopy.c:25
-#, fuzzy
 msgid "Mask Radius"
-msgstr "Rayon"
+msgstr "Rayon de masque"
 
 #: ../operations/common/oilify.c:28
 msgid "Radius of circle around pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Rayon du cercle autour du pixel"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:32
+#: ../operations/common/oilify.c:33 ../operations/common/sinus.c:73
 msgid "Exponent"
-msgstr ""
+msgstr "Exposant"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:35
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/oilify.c:36
 msgid "Number of intensities"
-msgstr "Nombre d'itérations"
+msgstr "Nombre d'intensités"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:36
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/oilify.c:37
 msgid "Histogram size"
-msgstr "Taille horizontale"
+msgstr "Taille de l'histogramme"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:39
+#: ../operations/common/oilify.c:40
 msgid "Intensity Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode intensité"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:40
+#: ../operations/common/oilify.c:41
 msgid "Use pixel luminance values"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les valeurs de luminance des pixels"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:477
+#: ../operations/common/oilify.c:478
+msgid "Oilify"
+msgstr "Huilifier"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:480
 msgid "Emulate an oil painting"
-msgstr ""
+msgstr "Simuler une peinture à l'huile"
 
 #: ../operations/common/opacity.c:26
 msgid ""
 "Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
 "input buffer."
 msgstr ""
+"Valeur d'opacité globale utilisée au sommet du tampon d'entrée auxiliaire "
+"optionnel."
 
-#: ../operations/common/opacity.c:307
+#: ../operations/common/opacity.c:308
 msgid ""
 "Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
 "global value property."
 msgstr ""
+"Pondère l'opacité de l'entrée de la valeur de l'entrée auxiliaire et de la "
+"propriété de valeur globale."
 
 #: ../operations/common/open-buffer.c:26
 msgid "a GeglBuffer on disk to open"
-msgstr ""
+msgstr "un GeglBuffer sur disque à ouvrir"
 
-#: ../operations/common/open-buffer.c:131
-msgid "A source that uses an on-disk GeglBuffer."
-msgstr ""
+#: ../operations/common/open-buffer.c:130
+msgid "Open GEGL Buffer"
+msgstr "Ouvrir un tampon GEGL"
+
+#: ../operations/common/open-buffer.c:132
+msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
+msgstr "Utiliser un GeglBuffer sur disque comme source de données."
 
 #: ../operations/common/over.c:25 ../operations/generated/clear.c:38
 #: ../operations/generated/color-burn.c:38
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:38
-#: ../operations/generated/darken.c:38 ../operations/generated/difference.c:38
+#: ../operations/generated/color-dodge.c:38 ../operations/generated/darken.c:38
+#: ../operations/generated/difference.c:38
 #: ../operations/generated/dst-atop.c:38 ../operations/generated/dst.c:38
 #: ../operations/generated/dst-in.c:38 ../operations/generated/dst-out.c:38
-#: ../operations/generated/dst-over.c:38
-#: ../operations/generated/exclusion.c:38
-#: ../operations/generated/hard-light.c:38
-#: ../operations/generated/lighten.c:38 ../operations/generated/overlay.c:38
-#: ../operations/generated/plus.c:38 ../operations/generated/screen.c:38
-#: ../operations/generated/soft-light.c:38
+#: ../operations/generated/dst-over.c:38 ../operations/generated/exclusion.c:38
+#: ../operations/generated/hard-light.c:38 ../operations/generated/lighten.c:38
+#: ../operations/generated/overlay.c:38 ../operations/generated/plus.c:38
+#: ../operations/generated/screen.c:38 ../operations/generated/soft-light.c:38
 #: ../operations/generated/src-atop.c:38 ../operations/generated/src.c:38
 #: ../operations/generated/src-in.c:38 ../operations/generated/src-out.c:38
 #: ../operations/generated/svg-multiply.c:38 ../operations/generated/xor.c:38
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:36
 msgid "sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "sRVB"
 
 #: ../operations/common/over.c:26 ../operations/generated/clear.c:39
 #: ../operations/generated/color-burn.c:39
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:39
-#: ../operations/generated/darken.c:39 ../operations/generated/difference.c:39
+#: ../operations/generated/color-dodge.c:39 ../operations/generated/darken.c:39
+#: ../operations/generated/difference.c:39
 #: ../operations/generated/dst-atop.c:39 ../operations/generated/dst.c:39
 #: ../operations/generated/dst-in.c:39 ../operations/generated/dst-out.c:39
-#: ../operations/generated/dst-over.c:39
-#: ../operations/generated/exclusion.c:39
-#: ../operations/generated/hard-light.c:39
-#: ../operations/generated/lighten.c:39 ../operations/generated/overlay.c:39
-#: ../operations/generated/plus.c:39 ../operations/generated/screen.c:39
-#: ../operations/generated/soft-light.c:39
+#: ../operations/generated/dst-over.c:39 ../operations/generated/exclusion.c:39
+#: ../operations/generated/hard-light.c:39 ../operations/generated/lighten.c:39
+#: ../operations/generated/overlay.c:39 ../operations/generated/plus.c:39
+#: ../operations/generated/screen.c:39 ../operations/generated/soft-light.c:39
 #: ../operations/generated/src-atop.c:39 ../operations/generated/src.c:39
 #: ../operations/generated/src-in.c:39 ../operations/generated/src-out.c:39
 #: ../operations/generated/svg-multiply.c:39 ../operations/generated/xor.c:39
 msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/over.c:184
-msgid "Porter Duff operation over (d = cA + cB * (1 - aA))"
+#: ../operations/common/over.c:181
+msgid "Normal compositing"
+msgstr "Composition normale"
+
+#: ../operations/common/over.c:185
+msgid ""
+"Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA "
+"+ cB * (1 - aA))"
 msgstr ""
+"Opération Porter-Duff sur (aussi connue comme mode normal et src-over) (d = "
+"cA + cB * (1 - aA))"
 
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:23
 msgid "Pan"
 msgstr ""
 
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:24
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal camera panning"
-msgstr "Position horizontale"
+msgstr ""
 
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:28
 msgid "Tilt"
 msgstr ""
 
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:29
-#, fuzzy
 msgid "Vertical camera panning"
-msgstr "Position verticale"
+msgstr ""
 
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:34
 msgid "Spin"
@@ -2259,92 +3467,107 @@ msgstr ""
 
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:55
 msgid ""
-"use the pan/tilt location as center for a stereographic/little planet "
-"projection."
+"Render a stereographic mapping, a tilt value of 90, which means looking at "
+"nadir provides a good default value."
 msgstr ""
 
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:59
 msgid "Image resampling method to use"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:514
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:536
+msgid "Panorama Projection"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:540
 msgid ""
 "Perform a equlinear/gnomonic or little planet/stereographic projection of a "
 "equirectangular input image."
 msgstr ""
 
 #: ../operations/common/photocopy.c:28 ../operations/common/softglow.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Sharpness"
-msgstr "Dureté"
+msgstr "Netteté"
 
 #: ../operations/common/photocopy.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Percent Black"
-msgstr "Pourcentage"
+msgstr "Pourcentage de noir"
 
 #: ../operations/common/photocopy.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Percent White"
-msgstr "Pourcentage"
+msgstr "Pourcentage de blanc"
+
+#: ../operations/common/photocopy.c:327
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Photocopie"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:326
+#: ../operations/common/photocopy.c:328
 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simuler les distorsions de couleurs produites par une photocopieuse"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:27 ../operations/common/vignette.c:27
+msgid "Diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:28
+msgid "Round"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:29 ../operations/common/vignette.c:26
+msgid "Square"
 msgstr ""
 
 #: ../operations/common/pixelize.c:34
-#, fuzzy
 msgid "The shape of pixels"
-msgstr "La valeur de la teinte"
+msgstr "Forme des pixels"
 
 #: ../operations/common/pixelize.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Block width"
-msgstr "Largeur du bloc"
+msgstr "Largeur de bloc"
 
 #: ../operations/common/pixelize.c:37
 msgid "Width of blocks in pixels"
-msgstr "Largeur des blocks en pixels"
+msgstr "Largeur des blocs en pixels"
 
 #: ../operations/common/pixelize.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Block height"
-msgstr "Hauteur du bloc"
+msgstr "Hauteur de bloc"
 
 #: ../operations/common/pixelize.c:45
 msgid "Height of blocks in pixels"
-msgstr "Hauteur des blocks en pixels"
+msgstr "Hauteur des blocs en pixels"
 
 #: ../operations/common/pixelize.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Size ratio X"
-msgstr "Itération"
+msgstr "Rapport de taille en X"
 
 #: ../operations/common/pixelize.c:53
 msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport de taille horizontale d'un pixel dans chaque bloc"
 
 #: ../operations/common/pixelize.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Size ratio Y"
-msgstr "Itération"
+msgstr "Rapport de taille en X"
 
 #: ../operations/common/pixelize.c:58
 msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport de taille verticale d'un pixel dans chaque bloc"
 
 #: ../operations/common/pixelize.c:63
 msgid "Color used to fill the background"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur utilisée pour remplir l'arrière-plan"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:654
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/pixelize.c:655
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelliser"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:656
 msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
-msgstr "Simplifie l'image en un tableau fait de carrés de couleurs pleines"
+msgstr "Simplifie l'image en un tableau fait de carrés de couleurs unies"
 
 #: ../operations/common/plasma.c:36
 msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulence "
+msgstr "Turbulence"
 
 #: ../operations/common/plasma.c:37
 msgid "High values give more variation in details"
@@ -2352,25 +3575,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../operations/common/plasma.c:41
 msgid "X start of the generated buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Point de départ X du tampon généré"
 
 #: ../operations/common/plasma.c:48
 msgid "Y start of the generated buffer"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/plasma.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Width of the generated buffer"
-msgstr "Largeur de l'image rendue"
-
-#: ../operations/common/plasma.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Height of the generated buffer"
-msgstr "Hauteur de l'image rendue"
+msgstr "Point de départ Y du tampon généré"
 
 #: ../operations/common/plasma.c:421
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: ../operations/common/plasma.c:425
 msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
-msgstr ""
+msgstr "Crée une image remplie d'un effet plasma."
 
 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:34
 msgid "Circle depth in percent"
@@ -2382,32 +3599,32 @@ msgstr "Angle de décalage"
 
 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:42
 msgid "Map backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Mapper vers l'arrière"
 
 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:43
 msgid "Start from the right instead of the left"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer de la droite au lieu de la gauche"
 
 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:45
 msgid "Map from top"
-msgstr ""
+msgstr "Mapper depuis le haut"
 
 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:46
 msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside"
-msgstr ""
+msgstr "Placer la ligne du haut au milieu et la ligne du bas à l'extérieur"
 
 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:48
 msgid "To polar"
-msgstr ""
+msgstr "En coordonnées polaires"
 
 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:49
 msgid "Map the image to a circle"
-msgstr ""
+msgstr "Mapper l'image en cercle"
 
 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:52
 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:58
 msgid "Origin point for the polar coordinates"
-msgstr "Point d'origine pour les coordonnées polaire"
+msgstr "Point d'origine pour les coordonnées polaires"
 
 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:63
 msgid "Choose middle"
@@ -2415,33 +3632,40 @@ msgstr "Choisir le milieu"
 
 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:64
 msgid "Let origin point to be the middle one"
-msgstr ""
+msgstr "Désigner le point du milieu comme point d'origine"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:421
-#, fuzzy
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Point d'origine pour les coordonnées polaire"
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:425
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Coordonnées polaires"
 
-#: ../operations/common/posterize.c:24
-#: ../operations/external/matting-levin.c:41
-msgid "Levels"
-msgstr "Niveaux"
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:429
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Convertir l'image depuis ou vers des coordonnées polaires"
 
 #: ../operations/common/posterize.c:25
 msgid "number of levels per component"
-msgstr "Nombre de niveau par composants"
+msgstr "Nombre de niveaux par composants"
+
+#: ../operations/common/posterize.c:132
+msgid "Posterize"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/posterize.c:134
+#: ../operations/common/posterize.c:135
 msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
 msgstr ""
+"Réduit le nombre de niveaux dans chaque composant de couleur de l'image."
+
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:125
+msgid "Radial Gradient"
+msgstr "Dégradé radial"
 
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:126
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:127
 msgid "Radial gradient renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Moteur de rendu de dégradé radial"
 
-#: ../operations/common/raw-load.c:183
+#: ../operations/common/dcraw-load.c:183
 msgid "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes."
-msgstr ""
+msgstr "Chargeur d'image Raw, utilisant dcraw."
 
 #: ../operations/common/rectangle.c:27
 msgid "Horizontal position"
@@ -2453,79 +3677,97 @@ msgstr "Position verticale"
 
 #: ../operations/common/rectangle.c:37
 msgid "Horizontal extent"
-msgstr ""
+msgstr "Extension horizontale"
 
 #: ../operations/common/rectangle.c:43
 msgid "Vertical extent"
-msgstr ""
+msgstr "Extension verticale"
 
 #: ../operations/common/rectangle.c:49
 msgid "Color to render"
 msgstr "Couleur à afficher"
 
-#: ../operations/common/rectangle.c:90
+#: ../operations/common/rectangle.c:88
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
+
+#: ../operations/common/rectangle.c:92
 msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
-msgstr ""
+msgstr "Une source rectangulaire de taille fixe et de couleur unie"
 
 #: ../operations/common/red-eye-removal.c:31
-#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/wind.c:26
-#: ../operations/external/matting-levin.c:33
+#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/threshold.c:125
+#: ../operations/common/wind.c:60 ../operations/external/matting-levin.c:33
 msgid "Threshold"
 msgstr "Seuil"
 
 #: ../operations/common/red-eye-removal.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Red eye threshold"
-msgstr "La valeur du seuil gris"
+msgstr "Seuil d'œil rouge"
+
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:169
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Suppression des yeux rouges"
 
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:170
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:172
 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer l'effet d'œil rouge causé par le flash d'appareil photo"
 
 #: ../operations/common/reinhard05.c:27
 msgid "Overall brightness of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Luminosité globale de l'image"
 
 #: ../operations/common/reinhard05.c:30
-#, fuzzy
 msgid "Chromatic adaptation"
 msgstr "Adaptation chromatique"
 
 #: ../operations/common/reinhard05.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Adaptation to color variation across the image"
-msgstr "Rotation des couleurs de l'image"
+msgstr "Adaptation à la variation de couleur à travers l'image"
 
 #: ../operations/common/reinhard05.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Light adaptation"
 msgstr "Adaptation de luminosité"
 
 #: ../operations/common/reinhard05.c:35
 msgid "Adaptation to light variation across the image"
+msgstr "Adaptation à la variation de luminosité à travers l'image"
+
+#: ../operations/common/reinhard05.c:273
+msgid "Reinhard 2005 Tonemapper"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:274
+#: ../operations/common/reinhard05.c:276
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
 "simple physiological observations, producing luminance within the range "
 "0.0-1.0"
 msgstr ""
+"Adapter une image, qui peut avoir une gamme dynamique élevée, pour une "
+"présentation utilisant une gamme dynamique basse. C'est un opérateur global "
+"efficace dérivé d'observations physiologiques simples, produisant une "
+"luminance comprise entre 0.0 et 1.0"
 
 #: ../operations/common/remap.c:98
 msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
 msgstr ""
+"Étend des éléments de pixels individuellement sur la base d'enveloppes de "
+"luminance"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:29
+msgid "Sawtooth"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:38
+#: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:36
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Amplitude"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:36 ../operations/common/waves.c:42
+#: ../operations/common/ripple.c:36 ../operations/common/waves.c:40
 msgid "Period"
 msgstr "Période"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/waves.c:46
+#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/waves.c:44
 msgid "Phase shift"
 msgstr "Décalage de phase"
 
@@ -2542,229 +3784,676 @@ msgid "Retain tilebility"
 msgstr ""
 
 #: ../operations/common/ripple.c:170
-msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgid "Ripple"
 msgstr ""
 
+#: ../operations/common/ripple.c:174
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Déplacer les pixels selon un motif ondulé"
+
 #: ../operations/common/save.c:26
 msgid "Path of file to save."
 msgstr "Chemin du fichier à enregistrer."
 
-#: ../operations/common/save.c:202
-msgid "Multipurpose file saver, that uses other native handlers."
+#: ../operations/common/save.c:200
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: ../operations/common/save.c:203
+msgid ""
+"Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
+"extension, use the format specific save ops to specify additional parameters."
 msgstr ""
+"Enregistreur de fichiers multi-usage, utilisant d'autres gestionnaires natifs "
+"en fonction de l'extension ; utilisez les opérations d'enregistrement spécifiques "
+"au format pour indiquer des paramètres supplémentaires."
 
-#: ../operations/common/shift.c:31
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/shift.c:26 ../operations/common/shift.c:143
 msgid "Shift"
-msgstr "Décalage X :"
+msgstr "Décalage"
 
-#: ../operations/common/shift.c:32
+#: ../operations/common/shift.c:27
 msgid "Maximum amount to shift"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau maximum de décalage"
 
-#: ../operations/common/shift.c:36
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/shift.c:31
 msgid "Shift direction"
-msgstr "Décalage horizontal"
+msgstr "Direction de décalage"
 
-#: ../operations/common/shift.c:150
+#: ../operations/common/shift.c:146
 msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
+msgstr "Décale chaque ligne ou colonne de pixels d'un montant aléatoire"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:33
+msgid "X Scale"
+msgstr "Échelle X"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:34
+msgid "Scale value for x axis"
+msgstr "Valeur d'échelle pour l'axe x"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:40
+msgid "Y Scale"
+msgstr "Échelle Y"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:41
+msgid "Scale value for y axis"
+msgstr "Valeur d'échelle pour l'axe y"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:47
+msgid "Complexity"
+msgstr "Complexité"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:48
+msgid "Complexity factor"
+msgstr "Facteur de complexité"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:53
+msgid "Force tiling"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/sinus.c:54
+msgid "If set, the pattern generated will tile"
 msgstr ""
 
+#: ../operations/common/sinus.c:56
+msgid "Distorted"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/sinus.c:57
+msgid "If set, the pattern will be a little more distorted"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/sinus.c:65
+msgid "Bilinear"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/sinus.c:69
+msgid "Blend Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/sinus.c:74
+msgid "Power used to strech the blend"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/sinus.c:313
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:317
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "Génère des textures sinusoïdales complexes"
+
 #: ../operations/common/snn-mean.c:33
-#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:31
 msgid "Pairs"
 msgstr "Paires"
 
 #: ../operations/common/snn-mean.c:34
 msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
+msgstr "Nombre de paires : un nombre élevé préserve mieux les éléments fins"
+
+#: ../operations/common/snn-mean.c:334
+msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/snn-mean.c:335
+#: ../operations/common/snn-mean.c:336
 msgid ""
-"Noise reducing edge enhancing blur filter based  on Symmetric Nearest "
+"Noise reducing edge preserving blur filter based  on Symmetric Nearest "
 "Neighbours"
 msgstr ""
+"Filtre de flou préservant les contours en réduisant le bruit, basé sur le "
+"filtre Symmetric Nearest Neighbours (snn)"
 
 #: ../operations/common/softglow.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Glow radius"
-msgstr "Rayon du flou"
+msgstr "Rayon de la lueur"
 
 #: ../operations/common/softglow.c:231
+msgid "Softglow"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/softglow.c:234
 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
 msgstr ""
+"Simuler une lueur en rendant les éléments les plus clairs intenses et flous"
 
 #: ../operations/common/stress.c:28
 msgid ""
 "Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to "
 "the longest side of the image, increasing this increases the runtime"
 msgstr ""
+"Voisinage pris en compte ; pour l'amélioration les valeurs idéales sont "
+"proches du plus long côté de l'image ; une valeur forte augmente le temps "
+"d'exécution"
 
-#: ../operations/common/stress.c:39
+#: ../operations/common/stress.c:40
 msgid ""
 "Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy "
 "rendering at a computational cost"
 msgstr ""
+"Nombre d'itérations ; un nombre élevé d'itérations donne moins de bruit au "
+"prix d'une augmentation de la durée de traitement"
 
-#: ../operations/common/stress.c:199
+#: ../operations/common/stress.c:215 ../operations/common/stress.c:219
 msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
 msgstr ""
+"Enveloppe spatio-temporelle, comme Retinex, avec échantillonnage "
+"stochastique"
 
 #: ../operations/common/stretch-contrast.c:25
-#, fuzzy
 msgid "Keep colors"
-msgstr "Autre couleur"
+msgstr "Conserver les couleurs"
 
 #: ../operations/common/stretch-contrast.c:26
 msgid "Impact each channel with the same amount"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer la même valeur à chaque canal"
+
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:566
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Étirement du contraste"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:568
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:569
 msgid ""
 "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
 "improves images that make poor use of the available contrast (little "
 "contrast, very dark, or very bright images)."
 msgstr ""
+"Met à l'échelle les composants du tampon pour qu'ils soient dans "
+"l'intervalle 0,0 - 1,0. Cela améliore les images qui utilisent peu le "
+"contraste disponible (images à faible contraste, très sombres ou très "
+"claires)."
+
+#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:221
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Étirement TSV du contraste"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:223
+#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:224
 msgid ""
 "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
 "improves images that make poor use of the available contrast (little "
 "contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
 "Contrast Autostretch in that it works in HSV scpace, and preserves hue."
 msgstr ""
+"Met à l'échelle les composants du tampon pour qu'ils soient dans "
+"l'intervalle 0,0 - 1,0. Cela améliore les images qui utilisent peu le "
+"contraste disponible (images à faible contraste, très sombres ou très "
+"claires). Cette version diffère d'« Étirement du contraste » en ce "
+"qu'elle agit dans l'espace TSV, et préserve la teinte."
+
+#: ../operations/common/supernova.c:34
+msgid "X coordinates of the center of supernova"
+msgstr "Coordonnée X du centre de la supernova"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:40
+msgid "Y coordinates of the center of supernova"
+msgstr "Coordonnée Y du centre de la supernova"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:46
+msgid "Radius of supernova"
+msgstr "Rayon de la supernova"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:50 ../operations/common/supernova.c:51
+msgid "Number of spokes"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/supernova.c:55 ../operations/common/supernova.c:56
+msgid "Random hue"
+msgstr "Teinte aléatoire"
 
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:27 ../operations/common/svg-saturate.c:25
+#: ../operations/common/supernova.c:61
+msgid "The color of supernova."
+msgstr "La couleur de la supernova."
+
+#: ../operations/common/supernova.c:64
+msgid "The random seed for spokes and random hue"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/supernova.c:340
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:343
+msgid ""
+"This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the "
+"light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance "
+"from the center of the star."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27 ../operations/common/svg-matrix.c:27
+#: ../operations/common/svg-saturate.c:25
 msgid "Values"
 msgstr "Valeurs"
 
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:28
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:28 ../operations/common/svg-saturate.c:26
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:28 ../operations/common/svg-matrix.c:28
+#: ../operations/common/svg-saturate.c:26
 msgid "list of <number>s"
 msgstr "Liste des <number>s"
 
 #: ../operations/common/svg-huerotate.c:117
 msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
-msgstr ""
+msgstr "Opération svg_huerotate de la matrice de couleurs SVG"
 
 #: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:93
 msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
-msgstr ""
+msgstr "Opération svg_luminancetoalpha de la matrice de couleurs SVG"
 
 #: ../operations/common/svg-matrix.c:133
 msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Opération svg_matrix de la matrice de couleurs SVG"
 
 #: ../operations/common/svg-saturate.c:127
 msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
-msgstr ""
+msgstr "Opération svg_saturate de la matrice de couleurs SVG"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:29
+msgid "Top-right"
+msgstr "En haut à droite"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:31
+msgid "Top-left"
+msgstr "En haut à gauche"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:33
+msgid "Bottom-left"
+msgstr "En bas à gauche"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:34
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:35
+msgid "Bottom-right"
+msgstr "En bas à droite"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:38 ../operations/common/wind.c:50
 msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Direction"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:37
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:41
 msgid ""
 "Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-left, "
 "Bottom-left or Bottom-right"
 msgstr ""
+"Position de la source de lumière qui éclaire le canevas : en haut à droite, "
+"en haut à gauche, en bas à droite, en bas à gauche"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:41
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:45
 msgid ""
 "Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 (very "
 "deep)"
 msgstr ""
+"Profondeur apparente de l'effet produit sur le canevas : de 1 (très plat) à "
+"50 (très profond)"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4377
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4379
+msgid "Texturize Canvas"
+msgstr "Texture du canevas"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4383
 msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
-msgstr ""
+msgstr "Texture l'image comme s'il s'agissait d'un canevas d'artiste."
 
 #: ../operations/common/threshold.c:28
 msgid ""
 "Scalar threshold level (overriden if an auxiliary input buffer is provided.)."
 msgstr ""
+"Niveau de seuil scalaire (écrasé si un tampon d'entrée auxiliaire est fourni)."
 
-#: ../operations/common/threshold.c:112
+#: ../operations/common/threshold.c:128
 msgid ""
 "Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
 "the value property, or per pixel from the aux input."
 msgstr ""
+"Établit le seuil de l'image à noir et blanc sur la base de la valeur globale "
+"définie dans la propriété valeur, ou de la valeur par pixel du tampon "
+"d'entrée auxiliaire."
 
 #: ../operations/common/tile.c:24
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal offset"
-msgstr "Décalage horizontal de l'ombre"
+msgstr "Décalage horizontal"
 
 #: ../operations/common/tile.c:29
-#, fuzzy
 msgid "Vertical offset"
-msgstr "Décalage vertical de l'ombre"
+msgstr "Décalage vertical"
 
-#: ../operations/common/tile.c:135
-msgid "Infinitely repeats the input image."
+#: ../operations/common/tile.c:133
+msgid "Tile"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/tile-glass.c:28
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/tile.c:138
+msgid "Infinitely repeats the input image."
+msgstr "Répète sans fin l'image d'entrée."
+
+#: ../operations/common/tile-glass.c:28 ../operations/common/tile-paper.c:42
 msgid "Tile Width"
-msgstr "Épaisseur de ligne "
+msgstr "Épaisseur de tuile"
 
-#: ../operations/common/tile-glass.c:34
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/tile-glass.c:34 ../operations/common/tile-paper.c:49
 msgid "Tile Height"
-msgstr "Hauteur de ligne"
+msgstr "Hauteur de tuile"
 
-#: ../operations/common/tile-glass.c:235
+#: ../operations/common/tile-glass.c:233
+msgid "Tile Glass"
+msgstr "Tuiles de verre"
+
+#: ../operations/common/tile-glass.c:237
 msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
 msgstr ""
+"Simuler les distorsions produites par des tuiles de verre rectangulaires"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:30
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:31
+msgid "Inverted image"
+msgstr "Image inversée"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:32
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:37
+msgid "Background"
+msgstr "Arrière-plan"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:38
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:39
+msgid "Force"
+msgstr "Forcer"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:43
+msgid "Width of the tile"
+msgstr "Largeur de la tuile"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:50
+msgid "Height of the tile"
+msgstr "Hauteur de la tuile"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:56 ../operations/common/tile-paper.c:57
+msgid "Move rate"
+msgstr "Taux de déplacement"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:62
+msgid "Wrap around"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:63
+msgid "Wrap the fractional tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:65
+msgid "Fractional type"
+msgstr "Type fractionnel"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:68
+msgid "Fractional Type"
+msgstr "Type fractionnel"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:70
+msgid "Centering"
+msgstr "Centrage"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:71
+msgid "Centering of the tiles"
+msgstr "Centrage des tuiles"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:73 ../operations/common/tile-paper.c:76
+msgid "Background type"
+msgstr "Type d'arrière-plan"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:475
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Tuile de papier"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:479
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "Découpe l'image en tuiles de papier et les fait coulisser"
 
-#: ../operations/common/tile-seamless.c:165
+#: ../operations/common/tile-seamless.c:164
+msgid "Make Seamlessly tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/tile-seamless.c:167
 msgid ""
 "Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
 "aware, so the result may need post-processing."
 msgstr ""
+"Rendre le tampon d'entrée raccordable. L'algorithme n'est pas au courant du "
+"contenu, et le résultat risque de nécessiter un traitement a posteriori."
 
 #: ../operations/common/unsharp-mask.c:24
 msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Déviation standard"
 
 #: ../operations/common/unsharp-mask.c:32
 msgid "Scale, strength of effect"
-msgstr ""
+msgstr "Échelle, force de l'effet"
 
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:84
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:83
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Masque de netteté"
+
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:85
 msgid ""
-"The most widely used method for sharpening an image, sharpens by adding "
-"false mach-bands around edges"
+"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
+"sharpening originally used in darkrooms."
 msgstr ""
+"Rend l'image plus nette en ajoutant la différence avec l'image floue, "
+"une technique de netteté utilisée initialement dans les chambres noires."
+
+#: ../operations/common/value-invert.c:147
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Inversion de valeur"
 
-#: ../operations/common/value-invert.c:149
+#: ../operations/common/value-invert.c:150
 msgid ""
-"Inverts just the value component, the result is the corresponding `inverted' "
+"Inverts just the value component, the result is the corresponding 'inverted' "
 "image."
 msgstr ""
+"Inverse juste le composant valeur ; le résultat est l'image inversée "
+"correspondante."
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:29
+msgid "More white (larger value)"
+msgstr "Plus de blanc (valeur plus grande)"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:30
+msgid "More black (smaller value)"
+msgstr "Plus de noir (valeur plus petite)"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:31
+msgid "Middle value to peaks"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:32
+msgid "Color to peaks"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:33
+msgid "Only color"
+msgstr "Seulement la couleur"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:34
+msgid "More opaque"
+msgstr "Plus d'opacité"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:35
+msgid "More transparent"
+msgstr "Plus de transparence"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:38
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:44
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:41
+msgid "Mode of value propagation"
+msgstr "Mode de propagation de valeur"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:43
+#: ../operations/common/value-propagate.c:44
+msgid "Lower threshold"
+msgstr "Seuil inférieur"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:47
+#: ../operations/common/value-propagate.c:48
+#: ../operations/common/value-propagate.c:52
+msgid "Upper threshold"
+msgstr "Seuil supérieur"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:51
+msgid "Propagating rate"
+msgstr "Taux de propagation"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:56
+msgid "Color to use for the \"Only color\" and \"Color to peaks\" modes"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:59
+msgid "To top"
+msgstr "Vers le haut"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:60
+msgid "Propagate to top"
+msgstr "Propager vers le haut"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:62
+msgid "To left"
+msgstr "Vers la gauche"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:63
+msgid "Propagate to left"
+msgstr "Propager vers la gauche"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:65
+msgid "To right"
+msgstr "Vers la droite"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:66
+msgid "Propagate to right"
+msgstr "Propager vers la droite"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:68
+msgid "To bottom"
+msgstr "Vers le bas"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:69
+msgid "Propagate to bottom"
+msgstr "Propager vers le bas"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:71
+#: ../operations/common/value-propagate.c:72
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Canal de propagation de valeur"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:74
+#: ../operations/common/value-propagate.c:75
+msgid "Propagating alpha channel"
+msgstr "Propagation du canal alpha"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:637
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Propagation de valeur"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:640
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels."
+msgstr "Propage certaines couleurs vers les pixels voisins."
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:34
+msgid "Staggered"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:36
+msgid "Large staggered"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:38
+msgid "Striped"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:40
+msgid "Wide striped"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:42
+msgid "Long staggered"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:44
+msgid "3x3"
+msgstr "3x3"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:46
+msgid "Large 3x3"
+msgstr "3x3 grand"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:48
+msgid "Hex"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:50
+msgid "Dots"
+msgstr "Points"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:53
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motif"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:56
+msgid "Type of RGB pattern to use"
+msgstr "Type de motif RVB à utiliser"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:58
+msgid "Additive"
+msgstr "Additif"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:59
+msgid "Whether the function adds the result to the original image."
+msgstr "Indique si la fonction ajoute le résultat à l'image d'origine."
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:61
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotation"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:62
+msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
+msgstr "Indique si le motif RVB doit être tourné de 90 degrés."
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:269
+msgid "Video Degradation"
+msgstr "Dégradation de vidéo"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:272
+msgid ""
+"This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
+"video monitor."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/vignette.c:25
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
 
 #: ../operations/common/vignette.c:30
 msgid "Vignette shape"
-msgstr ""
+msgstr "Forme de vignette"
 
 #: ../operations/common/vignette.c:35
 msgid ""
 "Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
 "image"
 msgstr ""
+"Le défaut est le « noir » ; vous pouvez utiliser la transparence ici pour "
+"effacer certaines parties de l'image"
 
 #: ../operations/common/vignette.c:38
 msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
 msgstr ""
+"Taille de la zone visible du vignetage, en proportion de la demi-diagonale "
+"de l'image"
 
-# à reprendre
 #: ../operations/common/vignette.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Softness"
-msgstr "Finesse"
+msgstr "Importance du dégradé"
 
 #: ../operations/common/vignette.c:45
 msgid "Gamma"
@@ -2772,43 +4461,65 @@ msgstr "Gamma"
 
 #: ../operations/common/vignette.c:46
 msgid "Falloff linearity"
-msgstr ""
+msgstr "Linéarité de la réduction"
 
 #: ../operations/common/vignette.c:49
 msgid "Proportion"
-msgstr "Proportion"
+msgstr "Proportions"
 
 #: ../operations/common/vignette.c:50
 msgid "How close we are to image proportions"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport relatif aux proportions de l'image"
 
 #: ../operations/common/vignette.c:53
 msgid "Squeeze"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/vignette.c:61
-msgid "Horizontal center of vignetting"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
 
-#: ../operations/common/vignette.c:67
-msgid "Vertical center of vignetting"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/vignette.c:72
+#: ../operations/common/vignette.c:70
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotation"
 
+#: ../operations/common/vignette.c:380
+msgid "Vignette"
+msgstr "Vignette"
+
 #: ../operations/common/vignette.c:383
 msgid ""
 "Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
 "of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
-"occur with analog photograpy"
+"occur with analog photography"
 msgstr ""
+"Applique un effet de vignetage à une image. Simule la réduction de "
+"luminosité sur les bords d'un film exposé, et certains autres effets de "
+"bordure floue qui peuvent survenir avec de semblables photographies"
 
-#: ../operations/common/warp.c:38 ../operations/external/text.c:32
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:48
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+#: ../operations/common/warp.c:26
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Déplacement de pixels"
+
+#: ../operations/common/warp.c:27
+msgid "Grow area"
+msgstr "Zone de croissance"
+
+#: ../operations/common/warp.c:28
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Zone d'écrasement"
+
+#: ../operations/common/warp.c:29
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/warp.c:30
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/warp.c:31
+msgid "Erase warping"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/warp.c:32
+msgid "Smooth warping"
+msgstr ""
 
 #: ../operations/common/warp.c:41 ../operations/external/path.c:40
 msgid "Hardness"
@@ -2825,56 +4536,56 @@ msgstr "Comportement"
 # Op ?
 #: ../operations/common/warp.c:49
 msgid "Behavior of the op"
-msgstr "Comportement de l'op"
-
-#: ../operations/common/warp.c:411
-msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Comportement de l'opération"
 
-#: ../operations/common/waves.c:27
-msgid "X coordinate of the center of the waves"
+#: ../operations/common/warp.c:413
+msgid "Warp"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/waves.c:33
-msgid "Y coordinate of the center of the waves"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/warp.c:415
+msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
+msgstr "Calcule un mappage de déplacement relatif à partir d'un tracé"
 
-#: ../operations/common/waves.c:39
+#: ../operations/common/waves.c:37
 msgid "Amplitude of the ripple"
 msgstr "Amplitude de l'ondulation"
 
-#: ../operations/common/waves.c:43
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/waves.c:41
 msgid "Period (wavelength) of the ripple"
-msgstr "Période de l'ondulation"
+msgstr "Période (longueur d'onde) de l'ondulation"
 
-#: ../operations/common/waves.c:49
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/waves.c:47
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Opération"
+msgstr "Proportions"
 
-#: ../operations/common/waves.c:54
+#: ../operations/common/waves.c:52
 msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode mathématique de reconstruction des valeurs de pixel"
 
-#: ../operations/common/waves.c:56
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/waves.c:54
 msgid "Clamp deformation"
-msgstr "Opération"
+msgstr "Limiter la déformation"
 
-#: ../operations/common/waves.c:57
+#: ../operations/common/waves.c:55
 msgid "Limit deformation in the image area."
-msgstr ""
+msgstr "Limite la déformation dans la zone de l'image."
 
-#: ../operations/common/waves.c:178
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/waves.c:180
+msgid "Waves"
+msgstr "Ondes"
+
+#: ../operations/common/waves.c:184
 msgid "Distort the image with waves"
-msgstr "Déforme le buffer avec des vagues"
+msgstr "Déforme l'image avec des vagues"
 
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:187
-msgid "blend two images using alpha values as weights"
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:185
+msgid "Weighted Blend"
 msgstr ""
 
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:188
+msgid "blend two images using alpha values as weights"
+msgstr "Mélange deux images en utilisant les valeurs alpha pour pondération"
+
 #: ../operations/common/whirl-pinch.c:36
 msgid "Whirl"
 msgstr "Tourbillon"
@@ -2897,26 +4608,115 @@ msgid ""
 "the way to the corners)"
 msgstr ""
 "Rayon (1,0 est le plus grand cercle contenu dans l'image, et 2,0 se place "
-"aux coins de celle ci) "
+"aux coins de celle ci)"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:273
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:274
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Pincement de tourbillon"
+
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:278
 msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "Déformer une image par tourbillon et pincement"
+
+#: ../operations/common/wind.c:28 ../operations/common/wind.c:659
+msgid "Wind"
+msgstr "Vent"
+
+#: ../operations/common/wind.c:29
+msgid "Blast"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/wind.c:27
-msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#: ../operations/common/wind.c:33
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#: ../operations/common/wind.c:34
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+#: ../operations/common/wind.c:35
+msgid "Top"
+msgstr "Haut"
+
+#: ../operations/common/wind.c:36
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../operations/common/wind.c:40
+msgid "Both"
+msgstr "Les deux"
+
+#: ../operations/common/wind.c:41
+msgid "Leading"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/wind.c:31
-msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#: ../operations/common/wind.c:42
+msgid "Trailing"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/wind.c:366
+#: ../operations/common/wind.c:45
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+#: ../operations/common/wind.c:48
+msgid "Style of effect"
+msgstr "Style d'effet"
+
+#: ../operations/common/wind.c:53
+msgid "Direction of the effect"
+msgstr "Direction de l'effet"
+
+#: ../operations/common/wind.c:55
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "Bord affecté"
+
+#: ../operations/common/wind.c:58
+msgid "Edge behavior"
+msgstr "Comportement de bordure"
+
+#: ../operations/common/wind.c:61
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "Les valeurs élevées restreignent l'effet à moins de zones de l'image"
+
+#: ../operations/common/wind.c:65
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Les valeurs élevées augmentent l'amplitude de l'effet"
+
+#: ../operations/common/wind.c:662
 msgid "Wind-like bleed effect"
-msgstr ""
+msgstr "Effet de coup de vent"
 
 #: ../operations/common/write-buffer.c:26
 msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
+msgstr "Un tampon GeglBuffer existant pour l'écriture de données produites."
+
+#: ../operations/common/write-buffer.c:149
+msgid "Write Buffer"
+msgstr "Tampon d'écriture"
+
+#: ../operations/common/write-buffer.c:151
+msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
+msgstr ""
+"Écrit les données produites dans un tampon GEGL existant contenant la "
+"surface de destination."
+
+#: ../operations/core/cache.c:25
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: ../operations/core/cache.c:26
+msgid ""
+"NULL or a GeglBuffer containing cached rendering results, this is a special "
+"buffer where gegl_buffer_list_valid_rectangles returns the part of the cache "
+"that is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/core/cache.c:90
+msgid "Explicit cache of results at this point of graph."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/core/cache.c:92
+msgid "An explicit caching node"
 msgstr ""
 
 #: ../operations/core/clone.c:25
@@ -2925,121 +4725,168 @@ msgstr "Référence"
 
 #: ../operations/core/clone.c:26
 msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
-msgstr ""
+msgstr "L'ID de référence utilisé comme entrée (pour utilisation dans le XML)"
 
 #: ../operations/core/clone.c:109
+msgid "Clone"
+msgstr "Cloner"
+
+#: ../operations/core/clone.c:110
 msgid "Clone a buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Cloner un tampon"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:27
-#, fuzzy
+#: ../operations/core/cast-format.c:25
 msgid "Input format"
-msgstr "Tampon d'entrée"
+msgstr "Format d'entrée"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:28
+#: ../operations/core/cast-format.c:26
 msgid "The babl format of the input"
-msgstr ""
+msgstr "Le format babl de l'entrée"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:29 ../operations/core/convert-format.c:27
+#: ../operations/core/cast-format.c:27 ../operations/core/convert-format.c:27
 msgid "Output format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de sortie"
+
+#: ../operations/core/cast-format.c:110
+msgid "Cast Format"
+msgstr "Forcer le format"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:113
+#: ../operations/core/cast-format.c:112
 msgid ""
 "Cast the data between input_format and output_format, both bormats must have "
 "the same bpp"
 msgstr ""
 
 #: ../operations/core/convert-format.c:87
+msgid "Convert Format"
+msgstr "Convertir le format"
+
+#: ../operations/core/convert-format.c:89
 msgid "Convert the data to the specified format"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir les données dans le format spécifié"
 
-#: ../operations/core/crop.c:202
+#: ../operations/core/crop.c:207
+msgid "Crop"
+msgstr "Rogner"
+
+#: ../operations/core/crop.c:208
 msgid "Crop a buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Rogner un tampon"
+
+#: ../operations/core/nop.c:79
+msgid "No Operation"
+msgstr "Aucune opération"
 
-#: ../operations/core/nop.c:80
+#: ../operations/core/nop.c:81
 msgid "No operation (can be used as a routing point)"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune opération (utilisable comme point de routage)"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:26
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/ff-load.c:25
 msgid "Path of video file to load"
-msgstr "Chemin du fichier à charger"
+msgstr "Chemin du fichier vidéo à charger"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:28
+#: ../operations/external/ff-load.c:27
 msgid "Frame number"
-msgstr "Numéro de l'image "
+msgstr "Numéro de l'image"
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:31
+msgid "frames"
+msgstr "images"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:475
-msgid "FFmpeg video frame importer"
+#: ../operations/external/ff-load.c:32
+msgid ""
+"Number of frames in video, updates at least when first frame has been "
+"decoded."
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:26 ../operations/external/jpg-load.c:26
+#: ../operations/external/ff-load.c:487
+msgid "FFmpeg Frame Loader"
+msgstr "Chargeur d'images FFmpeg"
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:489
+msgid "FFmpeg video frame importer."
+msgstr "Importateur d'images vidéo FFmpeg."
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:26 ../operations/external/jpg-load.c:25
 msgid "Path of file to load"
 msgstr "Chemin du fichier à charger"
 
 #: ../operations/external/jp2-load.c:71
 #, c-format
 msgid "Unknown JPEG 2000 image format in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Format d'image JPEG 2000 inconnu dans « %s »"
 
 #: ../operations/external/jp2-load.c:78
 #, c-format
 msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ouvrir l'image JPEG 2000 dans « %s »"
 
 #: ../operations/external/jp2-load.c:85
 #, c-format
 msgid "Unable to create output color profile for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer le profil de couleurs de sortie pour « %s »"
 
 #: ../operations/external/jp2-load.c:93
 #, c-format
 msgid "Unable to convert image to sRGB color space when processing '%s'"
 msgstr ""
+"Impossible de convertir l'image dans l'espace de couleurs sRVB lors du "
+"traitement de « %s »"
 
 #: ../operations/external/jp2-load.c:101
 #, c-format
 msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier JPEG 2000 non-RVB avec %d composants non géré dans « %s »"
 
 #: ../operations/external/jp2-load.c:112
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier JPEG 2000 avec une profondeur de %d non géré dans « %s »"
 
 #: ../operations/external/jp2-load.c:125
 #, c-format
 msgid "Components of input image '%s' don't match"
-msgstr ""
+msgstr "Des composants de l'image d'entrée « %s » ne correspondent pas"
 
 #: ../operations/external/jp2-load.c:210
 #, c-format
 msgid "One or more of R, G, B components are missing from '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Un ou plus des composants R, V, B manquent dans « %s »"
 
 #: ../operations/external/jp2-load.c:219
 #, c-format
 msgid "One or more of R, G, B components have signed data in '%s'"
 msgstr ""
+"Un ou plus des composants R, V, B possèdent des données signées dans « %s »"
 
 #: ../operations/external/jp2-load.c:253
 #, c-format
 msgid "Error reading row %d component %d from '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de la lecture de la ligne %d du composant %d depuis « %s »"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:398
-msgid "JPEG 2000 image loader"
-msgstr ""
+#: ../operations/external/jp2-load.c:397
+msgid "JPEG 2000 File Loader"
+msgstr "Chargeur de fichier JPEG 2000"
 
-#: ../operations/external/jpg-load.c:208
-msgid "JPG image loader"
-msgstr ""
+#: ../operations/external/jp2-load.c:399
+msgid "JPEG 2000 image loader using jasper."
+msgstr "Chargeur d'images JPEG 2000 utilisant jasper."
+
+#: ../operations/external/jpg-load.c:27
+msgid "URI of file to load"
+msgstr "URI du fichier à charger"
+
+#: ../operations/external/jpg-load.c:365
+msgid "JPEG File Loader"
+msgstr "Chargeur de fichier JPEG"
+
+#: ../operations/external/jpg-load.c:367
+msgid "JPEG image loader using libjpeg"
+msgstr "Chargeur d'images JPEG utilisant libjpeg"
 
 #: ../operations/external/jpg-save.c:26
 msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin cible et nom de fichier ; utilisez « - » pour stdout"
 
 #: ../operations/external/jpg-save.c:28 ../operations/external/webp-save.c:27
 msgid "Quality"
@@ -3047,7 +4894,7 @@ msgstr "Qualité"
 
 #: ../operations/external/jpg-save.c:29
 msgid "JPEG compression quality (between 1 and 100)"
-msgstr ""
+msgstr "Qualité de compression JPEG (entre 1 et 100)"
 
 #: ../operations/external/jpg-save.c:32
 msgid "Smoothing"
@@ -3055,7 +4902,7 @@ msgstr "Lissage"
 
 #: ../operations/external/jpg-save.c:33
 msgid "Smoothing factor from 1 to 100; 0 disables smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Facteur de lissage de 1 à 100 ; 0 pour désactiver le lissage"
 
 #: ../operations/external/jpg-save.c:36
 msgid "Optimize"
@@ -3063,18 +4910,17 @@ msgstr "Optimiser"
 
 #: ../operations/external/jpg-save.c:37
 msgid "Use optimized huffman tables"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les tables de Huffman optimisées"
 
 #: ../operations/external/jpg-save.c:38
 msgid "Progressive"
-msgstr "Progressive"
+msgstr "Progressif"
 
 #: ../operations/external/jpg-save.c:39
 msgid "Create progressive JPEG images"
 msgstr "Créer des images JPEG progressives"
 
 #: ../operations/external/jpg-save.c:40
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:57
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Niveaux de gris"
 
@@ -3082,39 +4928,66 @@ msgstr "Niveaux de gris"
 msgid "Create a grayscale (monochrome) image"
 msgstr "Créer une image en niveaux de gris (monochrome)"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:197
-msgid "JPEG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect)"
-msgstr ""
+#: ../operations/external/jpg-save.c:195
+msgid "JPEG File Saver"
+msgstr "Enregistreur de fichier JPEG"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:198
+msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
+msgstr "Enregistreur d'image JPEG, utilisant libjpeg"
 
 #: ../operations/external/lcms-from-profile.c:24
-#, fuzzy
 msgid "Source Profile"
-msgstr "Source"
+msgstr "Profil source"
 
 #: ../operations/external/lcms-from-profile.c:25
 msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the icc profile for the input data."
+msgstr "Le cmsHPROFILE correspondant au profil icc pour les données d'entrée."
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:31
+msgid "Perceptual"
 msgstr ""
 
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:33
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrie relative"
+
 #: ../operations/external/lcms-from-profile.c:37
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrie absolue"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:41
 msgid "Rendering intent"
-msgstr ""
+msgstr "Intention de rendu"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:40
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:44
 msgid "The rendering intent to use in the conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Intention de rendu à utiliser lors de la conversion."
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:42
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:46
 msgid "Black point compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Compensation du point noir"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:44
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:48
 msgid "Convert using black point compensation."
+msgstr "Convertit en utilisant la compensation du point noir."
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:242
+msgid "LCMS From Profile"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:240
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl "
+#| "format. The input buffer should be a babl_format_n type."
 msgid ""
-"Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format."
+"Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format. "
+"The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further "
+"processing."
 msgstr ""
+"Convertit l'entrée d'un profil de couleurs ICC en un format babl bien "
+"défini. Le tampon d'entrée doit être du type babl_format_n."
 
 #: ../operations/external/matting-levin.c:25
 msgid "Epsilon"
@@ -3122,52 +4995,127 @@ msgstr "Epsilon"
 
 #: ../operations/external/matting-levin.c:26
 msgid "Log of the error weighting"
-msgstr ""
+msgstr "Journal de la pondération des erreurs"
 
 #: ../operations/external/matting-levin.c:30
 msgid "Radius of the processing window"
-msgstr ""
+msgstr "Rayon de la fenêtre de traitement"
 
 #: ../operations/external/matting-levin.c:34
 msgid "Alpha threshold for multilevel processing"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/matting-levin.c:37
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+msgstr "Seuil alpha pour le traitement multi-niveaux"
 
 #: ../operations/external/matting-levin.c:39
 msgid "Trimap influence factor"
-msgstr ""
+msgstr "Facteur d'influence du trimap"
 
 #: ../operations/external/matting-levin.c:42
 msgid "Number of downsampled levels to use"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de niveaux sous-échantillonnés à utiliser"
 
 #: ../operations/external/matting-levin.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Active levels"
 msgstr "Niveaux actifs"
 
 #: ../operations/external/matting-levin.c:46
 msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr "Nombre de niveaux pour réaliser la solution"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:1453
+msgid "Matting Levin"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:1455
+#: ../operations/external/matting-levin.c:1456
 msgid ""
 "Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
 "alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map."
 msgstr ""
+"Avec un tri-map fourni par l'utilisateur et une image d'entrée, crée un "
+"cache alpha de premier plan. Définit le blanc comme sélectionné et le noir "
+"comme non-sélectionné dans le tri-map."
+
+#: ../operations/external/npd.c:23
+msgid "Model"
+msgstr "Modèle"
+
+#: ../operations/external/npd.c:24
+msgid "Model - basic element we operate on"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:26
+msgid "Square Size"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:28
+msgid "Size of an edge of square the mesh consists of"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:30
+msgid "Rigidity"
+msgstr "Rigidité"
+
+#: ../operations/external/npd.c:32
+msgid "The number of deformation iterations"
+msgstr "Le nombre d'itérations de déformation"
+
+#: ../operations/external/npd.c:34
+msgid "ASAP Deformation"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:36
+msgid "ASAP deformation is performed when TRUE, ARAP deformation otherwise"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:38
+msgid "MLS Weights"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:40
+msgid "Use MLS weights"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:42
+msgid "MLS Weights Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:44
+msgid "Alpha parameter of MLS weights"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:46
+msgid "Preserve Model"
+msgstr "Préserver le modèle"
+
+#: ../operations/external/npd.c:48
+msgid "When TRUE the model will not be freed"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/npd.c:53 ../operations/transform/transform-core.c:190
+#: ../operations/workshop/ditto.c:29
+msgid "Sampler used internally"
+msgstr "Échantillonneur utilisé en interne"
+
+#: ../operations/external/npd.c:258
+msgid "Performs n-point image deformation"
+msgstr ""
 
 #: ../operations/external/npy-save.c:32 ../operations/external/png-save.c:27
 #: ../operations/external/ppm-save.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:27
 #: ../operations/workshop/external/ff-save.c:31
 msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin de la cible et nom de fichier ; utiliser « - » pour stdout"
+
+#: ../operations/external/npy-save.c:142
+msgid "NPY File Saver"
+msgstr "Enregistreur de fichier NPY"
 
-#: ../operations/external/npy-save.c:144
+#: ../operations/external/npy-save.c:145
 msgid "NPY image saver (Numerical python file saver.)"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistreur d'image NPY (Enregistreur de fichier python numérique)."
+
+#: ../operations/external/raw-load.c:238
+msgid "libraw File Loader"
+msgstr "Chargeur de fichier libraw"
 
 #: ../operations/external/path.c:26
 msgid "Fill Color"
@@ -3176,6 +5124,8 @@ msgstr "Couleur de remplissage"
 #: ../operations/external/path.c:27
 msgid "Color of paint to use for filling, use 0 opacity to disable filling"
 msgstr ""
+"Couleur de la peinture à utiliser pour le remplissage ; utilisez une opacité "
+"de 0 pour désactiver le remplissage."
 
 #: ../operations/external/path.c:29
 msgid "Stroke Color"
@@ -3191,7 +5141,7 @@ msgstr "Épaisseur du trait"
 
 #: ../operations/external/path.c:33
 msgid "The width of the brush used to stroke the path"
-msgstr "La largeur utilisée la brosse le long du chemin du trait"
+msgstr "La largeur de la brosse utilisée le long du chemin du trait"
 
 #: ../operations/external/path.c:36
 msgid "Stroke opacity"
@@ -3202,8 +5152,8 @@ msgid ""
 "Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
 "stroking is done using an airbrush tool"
 msgstr ""
-"L'opacité du trait, Note, ne e comporte pas comme SVG car pour le moment le "
-"trait se fait à l'aide d'un aérographe"
+"L'opacité du trait. Note : ne se comporte pas comme SVG car pour le moment "
+"le trait se fait à l'aide d'un aérographe"
 
 #: ../operations/external/path.c:41
 msgid "Hardness of the brush, 0.0 for a soft brush, 1.0 for a hard brush"
@@ -3216,7 +5166,7 @@ msgstr "Règle de remplissage"
 
 #: ../operations/external/path.c:45
 msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
-msgstr ""
+msgstr "Comment déterminer ce qui est à remplir (nonzéro|pairimpair)"
 
 #: ../operations/external/path.c:47 ../operations/external/vector-fill.c:37
 #: ../operations/external/vector-stroke.c:38
@@ -3225,7 +5175,7 @@ msgstr "Transformer"
 
 #: ../operations/external/path.c:48
 msgid "SVG style description of transform"
-msgstr ""
+msgstr "Description de style SVG de la transformation"
 
 #: ../operations/external/path.c:50
 msgid "Fill opacity"
@@ -3245,9 +5195,13 @@ msgstr "Vecteur"
 msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
 msgstr "Un GeglVector représentant le chemin du trait"
 
-#: ../operations/external/path.c:513
+#: ../operations/external/path.c:532
+msgid "Render Path"
+msgstr "Chemin de rendu"
+
+#: ../operations/external/path.c:535
 msgid "Renders a brush stroke"
-msgstr "Afficher un trait"
+msgstr ""
 
 #: ../operations/external/pixbuf.c:25
 msgid "Pixbuf"
@@ -3257,11 +5211,24 @@ msgstr "Pixbuf"
 msgid "GdkPixbuf to use"
 msgstr "GdkPixbuf à utiliser"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:103
+#: ../operations/external/pixbuf.c:101
+msgid "GdkPixbuf Source"
+msgstr "Source de GdkPixbuf"
+
+#: ../operations/external/pixbuf.c:104
 msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in <em>pixbuf</em>."
 msgstr ""
+"Utilise le GdkPixbuf localisé à l'emplacement mémoire dans <em>pixbuf</em>."
+
+#: ../operations/external/png-load.c:30
+msgid "URI for file to load."
+msgstr "URI du fichier à charger."
 
-#: ../operations/external/png-load.c:447
+#: ../operations/external/png-load.c:497
+msgid "PNG File Loader"
+msgstr "Chargeur de fichier PNG"
+
+#: ../operations/external/png-load.c:499
 msgid "PNG image loader."
 msgstr "Chargeur d'image PNG."
 
@@ -3275,17 +5242,27 @@ msgstr "Niveau de compression PNG entre 1 et 9"
 
 #: ../operations/external/png-save.c:31 ../operations/external/ppm-save.c:29
 msgid "Bitdepth"
-msgstr "Bitdepth"
+msgstr "Profondeur de bit"
 
 #: ../operations/external/png-save.c:32 ../operations/external/ppm-save.c:30
 msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
-msgstr ""
+msgstr "8 et 16 sont les valeurs actuellement acceptées."
+
+#: ../operations/external/png-save.c:228
+msgid "PNG File Saver"
+msgstr "Enregistreur de fichier PNG"
 
-#: ../operations/external/png-save.c:230
+#: ../operations/external/png-save.c:231
 msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
 msgstr ""
+"Enregistreur d'image PNG (transmet le tampon, enregistre comme un effet "
+"secondaire)."
 
-#: ../operations/external/ppm-load.c:382
+#: ../operations/external/ppm-load.c:381
+msgid "PPM File Loader"
+msgstr "Chargeur de fichier PPM"
+
+#: ../operations/external/ppm-load.c:383
 msgid "PPM image loader."
 msgstr "Chargeur d'image PPM."
 
@@ -3293,56 +5270,88 @@ msgstr "Chargeur d'image PPM."
 msgid "Raw format"
 msgstr "Format RAW"
 
-#: ../operations/external/ppm-save.c:191
+#: ../operations/external/ppm-save.c:189
+msgid "PPM File Saver"
+msgstr "Enregistreur d'image PPM."
+
+#: ../operations/external/ppm-save.c:192
 msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistreur d'image PPM (Portable PixMap)."
 
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:136
+#: ../operations/external/rgbe-load.c:135
+msgid "RGBE File Loader"
+msgstr "Chargeur d'images RGBE"
+
+#: ../operations/external/rgbe-load.c:137
 msgid "RGBE image loader (Radiance HDR format)."
-msgstr ""
+msgstr "Chargeur d'image RGBE (format Radiance HDR)."
 
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:86
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:84
+msgid "RGBE File Saver"
+msgstr "Enregistreur de fichier RGBE"
+
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:87
 msgid "RGBE image saver (Radiance HDR format)"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistreur d'image RGBE (format Radiance HDR)."
 
 #: ../operations/external/save-pixbuf.c:28
 msgid "Pixbuf location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement pixbuf"
 
 #: ../operations/external/save-pixbuf.c:29
 msgid "The location where to store the output GdkPixbuf."
 msgstr "L'emplacement vers lequel la sortie de GdkPixbuf est stockée."
 
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:106
-msgid "Save output into a GdkPixbuf."
-msgstr ""
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:105
+msgid "Store in GdkPixbuf"
+msgstr "Stocker dans GdkPixbuf"
+
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:107
+msgid "Store image in a GdkPixbuf."
+msgstr "Stocke l'image dans un GdkPixbuf."
+
+#: ../operations/external/sdl-display.c:27
+msgid "Icon title"
+msgstr "Titre d'icône"
 
 #: ../operations/external/sdl-display.c:28
 msgid "Icon to be used for output window"
-msgstr ""
+msgstr "Icône à utiliser pour la fenêtre de sortie"
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:173
+#: ../operations/external/sdl-display.c:171
+msgid "SDL Display"
+msgstr "Affichage SDL"
+
+#: ../operations/external/sdl-display.c:174
 msgid ""
 "Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/"
 "process, due to SDL implementation issues)."
 msgstr ""
+"Affiche le tampon d'entrée dans une fenêtre SDL (limité à un seul affichage "
+"d'opération ou de processus, en raison de problèmes d'implémentation SDL)."
 
 #: ../operations/external/svg-load.c:26
 msgid "Path to SVG file to load"
 msgstr "Chemin du fichier SVG à charger"
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:29 ../operations/external/v4l.c:27
+#: ../operations/external/svg-load.c:29 ../operations/external/v4l.c:29
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:27
 msgid "Width for rendered image"
 msgstr "Largeur de l'image rendue"
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:32 ../operations/external/v4l.c:28
+#: ../operations/external/svg-load.c:32 ../operations/external/v4l.c:32
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:29
 msgid "Height for rendered image"
 msgstr "Hauteur de l'image rendue"
 
+#: ../operations/external/svg-load.c:180
+msgid "SVG File Loader"
+msgstr "Chargeur de fichier SVG"
+
 #. not hidden because it has extra API
-#: ../operations/external/svg-load.c:181
+#: ../operations/external/svg-load.c:182
 msgid "Load an SVG file using librsvg"
-msgstr ""
+msgstr "Charger un fichier SVG en utilisant librsvg"
 
 #: ../operations/external/text.c:25
 msgid "Text"
@@ -3350,23 +5359,23 @@ msgstr "Texte"
 
 #: ../operations/external/text.c:26
 msgid "String to display (utf8)"
-msgstr ""
+msgstr "Chaîne à afficher (utf8)"
 
 #: ../operations/external/text.c:29
 msgid "Font family"
-msgstr "Famille de la police"
+msgstr "Famille de police"
 
 #: ../operations/external/text.c:30
 msgid "Font family (utf8)"
-msgstr "Famille de la police (utf8)"
+msgstr "Famille de police (utf8)"
 
 #: ../operations/external/text.c:33
-msgid "Approximate height of text in pixels."
-msgstr "Hauteur approximative du texte en pixels."
+msgid "Font size in pixels."
+msgstr "Taille de police en pixels."
 
 #: ../operations/external/text.c:37
 msgid "Color for the text (defaults to 'white')"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur du texte (« blanc » par défaut)"
 
 #: ../operations/external/text.c:38
 msgid "Wrap width"
@@ -3377,6 +5386,8 @@ msgid ""
 "Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no "
 "wrapping."
 msgstr ""
+"Définit la largeur en pixels des longues lignes. Utilisez -1 pour éviter la "
+"coupure."
 
 #: ../operations/external/text.c:43
 msgid "Justification"
@@ -3384,55 +5395,67 @@ msgstr "Justification"
 
 #: ../operations/external/text.c:45
 msgid "Alignment for multi-line text (0=Left, 1=Center, 2=Right)"
-msgstr ""
+msgstr "Alignement des textes multi-lignes (0=Gauche, 1=Centre, 2=Droite)"
 
 #: ../operations/external/text.c:48
 msgid "Rendered width in pixels. (read only)"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur rendue en pixels. (lecture seulement)"
 
 #: ../operations/external/text.c:50
 msgid "Rendered height in pixels. (read only)"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur rendue en pixels. (lecture seulement)"
+
+#: ../operations/external/text.c:322
+msgid "Render Text"
+msgstr "Rendu de texte"
 
-#: ../operations/external/text.c:310
+#: ../operations/external/text.c:325
 msgid "Display a string of text using pango and cairo."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher une chaîne de texte en utilisant Pango et Cairo."
 
-#: ../operations/external/v4l.c:26
+#: ../operations/external/v4l.c:26 ../operations/workshop/external/v4l2.c:24
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:26
+#: ../operations/external/v4l.c:27
 msgid "Path to v4l device"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin vers le périphérique v4l"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:29
+#: ../operations/external/v4l.c:34 ../operations/workshop/external/v4l2.c:30
 msgid "Frame"
 msgstr "Image"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:30
+#: ../operations/external/v4l.c:35 ../operations/workshop/external/v4l2.c:31
 msgid "current frame number, can be changed to trigger a reload of the image."
 msgstr ""
+"numéro de l'image actuelle ; peut être changé pour déclencher un "
+"rechargement de l'image."
 
-#: ../operations/external/v4l.c:31
+#: ../operations/external/v4l.c:37 ../operations/workshop/external/v4l2.c:32
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:32
+#: ../operations/external/v4l.c:38 ../operations/workshop/external/v4l2.c:33
 msgid "autotrigger reload this many times a second."
-msgstr ""
+msgstr "Déclenche automatiquement un rechargement plusieurs fois par seconde."
 
-#: ../operations/external/v4l.c:322
+#: ../operations/external/v4l.c:328
+msgid "Video4Linux Frame Source"
+msgstr "Source d'image Video4Linux"
+
+#: ../operations/external/v4l.c:330
 msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
 msgstr ""
+"Entrée Video4Linux, webcams, appareils de saisie d'images et périphériques "
+"similaires."
 
 #: ../operations/external/vector-fill.c:27
 msgid "Color of paint to use for filling."
-msgstr ""
+msgstr "Couleur de peinture à utiliser pour le remplissage."
 
 #: ../operations/external/vector-fill.c:30
 msgid "The fill opacity to use."
-msgstr "L'opacité du remplissage à utiliser."
+msgstr "L'opacité de remplissage à utiliser."
 
 #. XXX: replace with enum?
 #: ../operations/external/vector-fill.c:34
@@ -3441,162 +5464,212 @@ msgstr "Règle de remplissage."
 
 #: ../operations/external/vector-fill.c:35
 msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
-msgstr ""
+msgstr "Comment déterminer ce qui est à remplir (nonzéro|pairimpair)"
 
 #: ../operations/external/vector-fill.c:38
 #: ../operations/external/vector-stroke.c:39
 msgid "svg style description of transform."
-msgstr ""
+msgstr "Description du type svg de la transformation."
+
+#: ../operations/external/vector-fill.c:275
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Remplissage de chemin"
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:269
+#: ../operations/external/vector-fill.c:277
 msgid "Renders a filled region"
-msgstr ""
+msgstr "Produit une zone remplie"
 
 #: ../operations/external/vector-stroke.c:28
 msgid "Color of paint to use for stroking."
-msgstr "Couleur de la peinture à utiliser pour les traits."
+msgstr "Couleur de la peinture à utiliser pour le tracé."
 
 #: ../operations/external/vector-stroke.c:32
 msgid "The width of the brush used to stroke the path."
-msgstr "La largeur utilisée la brosse le long du chemin du trait."
+msgstr "La largeur de la brosse utilisée pour tracer le chemin."
 
 #: ../operations/external/vector-stroke.c:36
 msgid ""
 "Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
 "stroking is done using an airbrush tool."
 msgstr ""
-"L'opacité du trait, Note, ne e comporte pas comme SVG car pour le moment le "
-"trait se fait à l'aide d'un aérographe."
+"L'opacité du tracé. Note : ne se comporte pas comme SVG car pour le moment "
+"le tracé se fait à l'aide d'un aérographe."
+
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:300
+msgid "Vector Stroke"
+msgstr "Tracé vectoriel"
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:283
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:303
 msgid "Renders a vector stroke"
-msgstr "Afficher un trait"
+msgstr "Produit un tracé de vecteur"
 
-#: ../operations/external/webp-load.c:143
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/webp-load.c:142
+msgid "WebP File Loader"
+msgstr "Chargeur de fichier WebP"
+
+#: ../operations/external/webp-load.c:144
 msgid "WebP image loader."
-msgstr "Chargeur d'image PNG."
+msgstr "Chargeur d'image WebP."
 
 #: ../operations/external/webp-save.c:25
 msgid "Target file path."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin du fichier cible."
 
 #: ../operations/external/webp-save.c:28
 msgid "WebP compression quality"
-msgstr ""
+msgstr "Qualité de la compression WebP"
 
-#: ../operations/external/webp-save.c:115
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/webp-save.c:114
+msgid "WebP File Saver"
+msgstr "Enregistreur d'image WebP"
+
+#: ../operations/external/webp-save.c:116
 msgid "WebP image saver."
-msgstr "Chargeur d'image PNG."
+msgstr "Enregistreur d'image WebP."
 
 #: ../operations/generated/add.c:30 ../operations/generated/divide.c:30
 #: ../operations/generated/gamma.c:30 ../operations/generated/multiply.c:30
 #: ../operations/generated/subtract.c:30
 msgid "global value used if aux doesn't contain data"
 msgstr ""
+"valeur globale utilisée si le tampon auxiliaire ne contient pas de données"
 
-#: ../operations/generated/add.c:126
-msgid "Math operation add (c = c + value)"
+#: ../operations/generated/add.c:128
+msgid ""
+"Math operation add, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = input + value)"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/generated/clear.c:125
+#: ../operations/generated/clear.c:126
 msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)"
-msgstr ""
+msgstr "Opération Porter-Duff clear (effacer) (d = 0.0f)"
 
-#: ../operations/generated/color-burn.c:172
+#: ../operations/generated/color-burn.c:173
 msgid ""
 "SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + "
 "cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
 msgstr ""
+"Opération de dégradé SVG color-burn (assombrir-couleur)(<code>if cA * aB + "
+"cB * aA <= aA * aB: d = cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == "
+"0 ? 1 : (aA * (cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 "
+"- aA))</code>)"
 
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:172
+#: ../operations/generated/color-dodge.c:173
 msgid ""
 "SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
 "aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
 "aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
+"Opération de dégradé SVG color-dodge(éclaircir-couleur)(<code>if cA * aB + "
+"cB * aA >= aA * aB: d = aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d "
+"= (cA == aA ? 1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + "
+"cB * (1 - aA)</code>)"
 
 #: ../operations/generated/darken.c:169
 msgid ""
 "SVG blend operation darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
 "+ cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
+"Opération de dégradé SVG darken (assombrir) (<code>d = MIN (cA * aB, cB * "
+"aA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
 #: ../operations/generated/difference.c:169
 msgid ""
 "SVG blend operation difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
 "aA))</code>)"
 msgstr ""
+"Opération de dégradé SVG difference (différence)(<code>d = cA + cB - 2 * "
+"(MIN (cA * aB, cB * aA))</code>)"
 
-#: ../operations/generated/divide.c:126
-msgid "Math operation divide (c = value==0.0f?0.0f:c/value)"
+#: ../operations/generated/divide.c:128
+msgid ""
+"Math operation divide, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = value==0.0f?0.0f:input/value)"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:125
+#: ../operations/generated/dst-atop.c:126
 msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
-msgstr ""
+msgstr "Opération Porter-Duff dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/dst.c:147
+#: ../operations/generated/dst.c:148
 msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
-msgstr ""
+msgstr "Opération Porter-Duff dst d = cB)"
 
-#: ../operations/generated/dst-in.c:125
+#: ../operations/generated/dst-in.c:126
 msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
-msgstr ""
+msgstr "Opération Porter-Duff dst-in (d = cB * aA)"
 
-#: ../operations/generated/dst-out.c:147
+#: ../operations/generated/dst-out.c:148
 msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
-msgstr ""
+msgstr "Opération Porter-Duff dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/generated/dst-over.c:147
+#: ../operations/generated/dst-over.c:148
 msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
-msgstr ""
+msgstr "Opération Porter-Duff dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
 
 #: ../operations/generated/exclusion.c:169
 msgid ""
 "SVG blend operation exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
+"Opération de dégradé SVG exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * "
+"cB) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/gamma.c:126
-msgid "Math operation gamma (c = powf (c, value))"
+#: ../operations/generated/gamma.c:128
+msgid ""
+"Math operation gamma, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = powf (input, value))"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/generated/hard-light.c:172
+#: ../operations/generated/hard-light.c:173
 msgid ""
 "SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * "
 "(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
 "+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
+"Opération de dégradé SVG hard-light (lumière dure) (<code>if 2 * cA < aA: d "
+"= 2 * cA * cB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * "
+"(aB - cB) * (aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
 #: ../operations/generated/lighten.c:169
 msgid ""
 "SVG blend operation lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
 "aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
+"Opération de dégradé SVG lighten (éclairer) (<code>d = MAX (cA * aB, cB * "
+"aA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/multiply.c:126
-msgid "Math operation multiply (c = c * value)"
+#: ../operations/generated/multiply.c:128
+msgid ""
+"Math operation multiply, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = input * value)"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/generated/overlay.c:172
+#: ../operations/generated/overlay.c:173
 msgid ""
 "SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
 "- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
+"Opération de dégradé SVG recouvrir (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + "
+"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - "
+"cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/plus.c:170
+#: ../operations/generated/plus.c:171
 msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)"
-msgstr ""
+msgstr "Opération de dégradé SVG plus (<code>d = cA + cB</code>)"
 
 #: ../operations/generated/screen.c:169
 msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
 msgstr ""
+"Opération de dégradé SVG screen (écran) (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
 
-#: ../operations/generated/soft-light.c:174
+#: ../operations/generated/soft-light.c:175
 msgid ""
 "SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
 "0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
@@ -3605,25 +5678,34 @@ msgid ""
 "(aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA - aA)) + cA * "
 "(1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
+"Opération de dégradé SVG soft-light (lumière douce) (<code>if 2 * cA < aA: d "
+"= cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + "
+"cB * (1 - aA); if 8 * cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * "
+"(2 * cA - aA) * (aB == 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
+"aA); otherwise: d = (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 "
+"* cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/src-atop.c:147
+#: ../operations/generated/src-atop.c:148
 msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
-msgstr ""
+msgstr "Opération Porter-Duff src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/generated/src.c:125
+#: ../operations/generated/src.c:126
 msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
-msgstr ""
+msgstr "Opération Porter-Duff src d = cA)"
 
-#: ../operations/generated/src-in.c:133
-msgid "Porter Duff operation src-in (d = cA * aB)"
+#: ../operations/generated/src-in.c:134
+msgid "Porter Duff compositing operation src-in (formula:   cA * aB)"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/generated/src-out.c:125
+#: ../operations/generated/src-out.c:126
 msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
-msgstr ""
+msgstr "Opération Porter-Duff src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/subtract.c:126
-msgid "Math operation subtract (c = c - value)"
+#: ../operations/generated/subtract.c:128
+msgid ""
+"Math operation subtract, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = input - value)"
 msgstr ""
 
 #: ../operations/generated/svg-multiply.c:169
@@ -3631,194 +5713,184 @@ msgid ""
 "SVG blend operation multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
 "aA)</code>)"
 msgstr ""
+"Opération de dégradé SVG multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * "
+"(1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/xor.c:147
+#: ../operations/generated/xor.c:148
 msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
-msgstr ""
+msgstr "Opération Porter-Duff xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
 
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
-msgid "Refinement steps"
-msgstr ""
+msgid "Refinement scale"
+msgstr "Échelle d'amélioration"
 
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:23
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
 msgid ""
-"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
+"Échelle maximale de points d'amélioration à utiliser pour le filet "
+"d'interpolation"
 
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:33
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:26
 msgid "How much horizontal offset should applied to the paste"
-msgstr ""
+msgstr "Importance du décalage horizontal à appliquer au collage"
 
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:38
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:37
 msgid "Error message"
-msgstr ""
+msgstr "Message d'erreur"
 
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:39
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:38
 msgid "An error message in case of a failure"
-msgstr ""
+msgstr "Message d'erreur en cas d'échec"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:171
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:182
 msgid "The foreground does not contain opaque parts"
-msgstr ""
+msgstr "Le premier plan ne contient pas de zones opaques"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:174
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:185
 msgid "The foreground is too small to use"
-msgstr ""
+msgstr "Le premier plan est trop petit pour être utilisé"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:177
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:188
 msgid "The foreground contains holes and/or several unconnected parts"
 msgstr ""
+"Le premier plan contient des trous et/ou plusieurs zones non connectées "
+"entre elles"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:188
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:199
 msgid "The opaque parts of the foreground are not above the background!"
 msgstr ""
+"Les zones opaques du premier plan ne sont pas au-dessus de l'arrière-plan !"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
+msgid "Refinement steps"
+msgstr "Étapes d'amélioration"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
+msgid ""
+"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr ""
+"Nombre maximum de points d'amélioration à utiliser pour le filet "
+"d'interpolation"
 
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:32
 msgid "How much vertical offset should applied to the paste"
-msgstr ""
+msgstr "Importance du décalage vertical à appliquer au collage"
 
 #: ../operations/transform/reflect.c:30
 msgid "Direction vector's X component"
-msgstr ""
+msgstr "Composant X du vecteur de direction"
 
 #: ../operations/transform/reflect.c:32
 msgid "Direction vector's Y component"
-msgstr ""
+msgstr "Composant Y du vecteur de direction"
 
 #: ../operations/transform/rotate.c:26
+#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:26
 msgid "Angle to rotate (clockwise)"
-msgstr "Angle de rotation (sens des aiguilles d'une montre)"
+msgstr "Angle de rotation (sens horaire)"
 
 #: ../operations/transform/rotate.c:31
 msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
+msgstr "Tourne le tampon autour de l'origine spécifiée."
+
+#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:32
+#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:34
+msgid "Ignored. Always uses center of input buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:40
+msgid "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
 msgstr ""
+"Tourne le tampon autour de son centre, se chargeant des décalages possibles."
 
 #: ../operations/transform/scale-ratio.c:26
 msgid "Horizontal scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Facteur d'échelle horizontal"
 
 #: ../operations/transform/scale-ratio.c:28
 msgid "Vertical scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Facteur d'échelle vertical"
 
 #: ../operations/transform/scale-ratio.c:34
 msgid "Scales the buffer according to a ratio."
-msgstr ""
+msgstr "Met à l'échelle le tampon selon un rapport."
 
 #: ../operations/transform/scale-size.c:26
+#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25
 msgid "Horizontal size"
 msgstr "Taille horizontale"
 
 #: ../operations/transform/scale-size.c:28
+#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:27
 msgid "Vertical size"
 msgstr "Taille verticale"
 
 #: ../operations/transform/scale-size.c:34
 msgid "Scales the buffer according to a size."
+msgstr "Met à l'échelle le tampon selon une taille."
+
+#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:33
+msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
 msgstr ""
+"Met à l'échelle le tampon selon une taille respectant les proportions."
 
 #: ../operations/transform/shear.c:26
 msgid "Horizontal shear amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importance du cisaillement horizontal"
 
 #: ../operations/transform/shear.c:28
 msgid "Vertical shear amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importance du cisaillement vertical"
 
 #: ../operations/transform/shear.c:33
 msgid "Shears the buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Cisaille le tampon"
 
 #: ../operations/transform/transform.c:25
 msgid "Transformation string"
-msgstr ""
+msgstr "Chaîne de transformation"
 
 #: ../operations/transform/transform.c:30
 msgid "Transforms the group (used by svg)."
-msgstr ""
+msgstr "Transforme le groupe (utilisé par svg)."
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:170
+#: ../operations/transform/transform-core.c:173
 msgid "Origin-x"
-msgstr "Origin-x"
+msgstr "Origine-x"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:171
+#: ../operations/transform/transform-core.c:174
 msgid "X coordinate of origin"
-msgstr ""
+msgstr "Coordonnée X de l'origine"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:178
+#: ../operations/transform/transform-core.c:181
 msgid "Origin-y"
-msgstr "Origin-y"
+msgstr "Origine-y"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:179
+#: ../operations/transform/transform-core.c:182
 msgid "Y coordinate of origin"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/transform/transform-core.c:186
-#: ../operations/workshop/ditto.c:27
-msgid "Sampler"
-msgstr "Échantillonneur"
-
-#: ../operations/transform/transform-core.c:187
-#: ../operations/workshop/ditto.c:29
-msgid "Sampler used internally"
-msgstr "Échantillonneur utilisé par l'opération"
+msgstr "Coordonnée Y de l'origine"
 
 #: ../operations/transform/translate.c:26
 msgid "Horizontal translation"
-msgstr "Déplacement horizontal"
+msgstr "Translation horizontale"
 
 #: ../operations/transform/translate.c:28
 msgid "Vertical translation"
-msgstr "Déplacement vertical"
+msgstr "Translation verticale"
 
 #: ../operations/transform/translate.c:33
 msgid ""
 "Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
 "passed a fast-path without resampling is used"
 msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/box-max.c:27 ../operations/workshop/box-min.c:27
-#: ../operations/workshop/box-percentile.c:28
-#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:28
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:27
-#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:28
-msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
-msgstr ""
-"Rayon de la zone de pixel carré, (largeur et hauteur sont le rayon*2+1)"
-
-#: ../operations/workshop/box-max.c:337
-msgid ""
-"Sets the target pixel to the value of the maximum value in a box surrounding "
-"the pixel"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/box-min.c:336
-msgid ""
-"Sets the target pixel to the value of the minimum value in a box surrounding "
-"the pixel"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/box-percentile.c:31
-#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:29
-#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:35
-msgid "Percentile"
-msgstr "Pourcentage"
-
-#: ../operations/workshop/box-percentile.c:32
-msgid "The percentile to compute, defaults to 50, which is a median filter"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/box-percentile.c:233
-msgid ""
-"Sets the target pixel to the color corresponding to a given percentile when "
-"colors are sorted by luminance"
-msgstr ""
+"Repositionne le tampon (avec une précision de sous-pixel), si les "
+"coordonnées entières sont transmises par fast-path sans qu'un ré-"
+"échantillonnage ait été effectué."
 
 #: ../operations/workshop/buffer-cache.c:25
 msgid "Cache buffer"
@@ -3826,235 +5898,232 @@ msgstr "Tampon de cache"
 
 #: ../operations/workshop/buffer-cache.c:26
 msgid "The GeglBuffer where the caching is done"
-msgstr ""
+msgstr "Le GeglBuffer où est effectué le cache"
 
 #: ../operations/workshop/buffer-cache.c:96
 msgid ""
 "Cache the input buffer internally, further process take this buffer as input."
 msgstr ""
+"Cacher le tampon d'entrée de façon interne ; les processus ultérieurs "
+"prendront ce tampon comme entrée."
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:33
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:46
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Sens horaire"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:25
+msgid "RGB Red"
+msgstr "Rouge RVB"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:34
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:47
-msgid "Switch to clockwise"
-msgstr "Passer en mode horaire"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:26
+msgid "RGB Green"
+msgstr "Vert RVB"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:36
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:49
-#, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "À partir de :"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:27
+msgid "RGB Blue"
+msgstr "Bleu RVB"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:37
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:51
-msgid "Starting angle for the color rotation"
-msgstr "Angle de départ pour la rotation de couleur"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:29
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Saturation TSV"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:41
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:53
-#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "à :"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:30
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Valeur TSV"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:42
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:55
-msgid "End angle for the color rotation"
-msgstr "Angle de fin pour la rotation de couleur"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:31
+msgid "HSL Saturation"
+msgstr "Saturation TSL"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:58
-msgid "Choose in case of grayscale images"
-msgstr "Choisir dans le cas d'image en niveau de gris"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:32
+msgid "HSL Lightness"
+msgstr "Luminosité TSL"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Change/treat to this"
-msgstr "Modifier/Traiter en cela"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:33
+msgid "CMYK Cyan"
+msgstr "Cyan CMYK"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Gray threshold"
-msgstr "La valeur du seuil gris"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:34
+msgid "CMYK Magenta"
+msgstr "Magenta CMYK"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:397
-msgid "Rotate colors on the image"
-msgstr "Rotation des couleurs de l'image"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:35
+msgid "CMYK Yellow"
+msgstr "Jaune CMYK"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:25
-#, fuzzy
-msgid "(1,1)"
-msgstr "(1,1) "
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:36
+msgid "CMYK Key"
+msgstr "Clé CMYK"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:26
-#, fuzzy
-msgid "(1,2)"
-msgstr "(1,2) "
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:37
+msgid "Y'CbCr Y'"
+msgstr "Y Y'CbCr"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:27
-#, fuzzy
-msgid "(1,3)"
-msgstr "(1,3) "
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:38
+msgid "Y'CbCr Cb"
+msgstr "Cb Y'CbCr"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:28
-#, fuzzy
-msgid "(1,4)"
-msgstr "(1,4) "
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:39
+msgid "Y'CbCr Cr"
+msgstr "Cr Y'CbCr"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:29
-#, fuzzy
-msgid "(1,5)"
-msgstr "(1,5) "
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:40
+msgid "LAB L"
+msgstr "L LAB"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:30
-#, fuzzy
-msgid "(2,1)"
-msgstr "(2,1) "
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:41
+msgid "LAB A"
+msgstr "A LAB"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:31
-#, fuzzy
-msgid "(2,2)"
-msgstr "(2,2) "
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:42
+msgid "LAB B"
+msgstr "B LAB"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:32
-#, fuzzy
-msgid "(2,3)"
-msgstr "(2,3) "
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:46
+msgid "Component"
+msgstr "Composant"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:33
-#, fuzzy
-msgid "(2,4)"
-msgstr "(2,4) "
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:49
+msgid "Component to extract"
+msgstr "Composant à extraire"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:34
-#, fuzzy
-msgid "(2,5)"
-msgstr "(2,5) "
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:51
+msgid "Invert component"
+msgstr "Inverser le composant"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:35
-#, fuzzy
-msgid "(3,1)"
-msgstr "(3,1) "
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:52
+msgid "Invert the extracted component"
+msgstr "Inverse le composant extrait"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:36
-#, fuzzy
-msgid "(3,2)"
-msgstr "(3,2) "
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:54
+msgid "Linear output"
+msgstr "Sortie linéaire"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:37
-#, fuzzy
-msgid "(3,3)"
-msgstr "(3,3) "
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:55
+msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
+msgstr "Utilise la sortie linéaire au lieu de la correction gamma"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:38
-#, fuzzy
-msgid "(3,4)"
-msgstr "(3,4) "
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:264
+msgid "Extract Component"
+msgstr "Extraire le composant"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:39
-#, fuzzy
-msgid "(3,5)"
-msgstr "(3,5) "
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:266
+msgid "Extract a color model component"
+msgstr "Extrait un composant du modèle de couleur"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:40
-#, fuzzy
-msgid "(4,1)"
-msgstr "(4,1) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:24
+msgid "From 0"
+msgstr "Depuis 0"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:41
-#, fuzzy
-msgid "(4,2)"
-msgstr "(4,2) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:25
+msgid "To 0"
+msgstr "Vers 0"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:42
-#, fuzzy
-msgid "(4,3)"
-msgstr "(4,3) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:26
+msgid "weight 0"
+msgstr "poids 0"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:43
-#, fuzzy
-msgid "(4,4)"
-msgstr "(4,4) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:28
+msgid "From 1"
+msgstr "Depuis 1"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:44
-#, fuzzy
-msgid "(4,5)"
-msgstr "(4,5) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:29
+msgid "To 1"
+msgstr "Vers 1"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:45
-#, fuzzy
-msgid "(5,1)"
-msgstr "(5,1) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:30
+msgid "weight 1"
+msgstr "poids 1"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:46
-#, fuzzy
-msgid "(5,2)"
-msgstr "(5,2) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:32
+msgid "From 2"
+msgstr "Depuis 2"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:47
-#, fuzzy
-msgid "(5,3)"
-msgstr "(5,3) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:33
+msgid "To 2"
+msgstr "Vers 2"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:48
-#, fuzzy
-msgid "(5,4)"
-msgstr "(5,4) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:34
+msgid "weight 2"
+msgstr "poids 2"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:49
-#, fuzzy
-msgid "(5,5)"
-msgstr "(5,5) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:36
+msgid "From 3"
+msgstr "Depuis 3"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Divisor"
-msgstr "Diviseur :"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:37
+msgid "To 3"
+msgstr "Vers 3"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:55
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalisation"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:38
+msgid "weight 3"
+msgstr "poids 3"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:57
-msgid "Red channel"
-msgstr "Canal rouge"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:40
+msgid "From 4"
+msgstr "Depuis 4"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:58
-msgid "Green channel"
-msgstr "Canal vert"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:41
+msgid "To 4"
+msgstr "Vers 4"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:59
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Canal bleu"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:42
+msgid "weight 4"
+msgstr "poids 4"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:60
-msgid "Alpha channel"
-msgstr "Canal alpha"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:44
+msgid "From 5"
+msgstr "Depuis 5"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:61
-msgid "Alpha-weighting"
-msgstr "Poids alpha"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:45
+msgid "To 5"
+msgstr "Vers 5"
 
-#. XXX: use enum
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:64
-msgid "Border"
-msgstr "Bordure"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:46
+msgid "weight 5"
+msgstr "poids 5"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:65
-msgid ""
-"Type of border to choose. Choices are extend, wrap, crop. Default is extend"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:48
+msgid "From 6"
+msgstr "Depuis 6"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:49
+msgid "To 6"
+msgstr "Vers 6"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:50
+msgid "weight 6"
+msgstr "poids 6"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:52
+msgid "From 7"
+msgstr "Depuis 7"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:53
+msgid "To 7"
+msgstr "Vers 7"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:54
+msgid "weight 7"
+msgstr "poids 7"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:56
+msgid "global weight scale"
+msgstr "échelle de poids globale"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:58
+msgid "amount"
+msgstr "quantité"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:298
+msgid "Color warp"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:406
-msgid "Creates image by manually set convolution matrix"
-msgstr "Crée un image en définissant manuellement une matrice de convolution"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:300
+msgid ""
+"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion factors."
+msgstr ""
 
 #: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
 #: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:25
 msgid "Bayer pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Motif Bayer"
 
 #: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27
 #: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:26
@@ -4062,44 +6131,41 @@ msgid ""
 "Bayer pattern used, 0 seems to work for some nikon files, 2 for some Fuji "
 "files."
 msgstr ""
+"Motif de Bayer utilisé ; 0 semble marcher pour certains fichiers Nikon, et 2 "
+"pour certains fichiers Fuji."
 
 #: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:221
 msgid ""
 "Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian "
 "interpolation."
 msgstr ""
+"Effectue un démosaïquage « grayscale2color » (niveaux de gris vers couleur) "
+"d'une image, en utilisant une interpolation bimédiane."
 
 #: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:153
 msgid ""
 "Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation."
 msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:30
-msgid "The percentile to compute, defaults to 50, which is a median filter."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:236
-msgid ""
-"Sets the target pixel to the color corresponding to a given percentile when "
-"colors are sorted by luminance."
-msgstr ""
+"Effectue un démosaïquage « grayscale2color » naïf d'une image, sans "
+"interpolation."
 
 #: ../operations/workshop/ditto.c:113
 msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
 msgstr ""
+"Opération de test pour faire un mappage 1:1 de l'entée vers la sortie, "
+"pendant l'échantillonnage"
 
 #: ../operations/workshop/external/ff-save.c:33
 msgid "Target bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Taux d'échantillonnage cible"
 
 #: ../operations/workshop/external/ff-save.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Frames/second"
-msgstr "image par seconde"
+msgstr "Images/seconde"
 
 #: ../operations/workshop/external/ff-save.c:894
 msgid "FFmpeg video output sink"
-msgstr ""
+msgstr "Cible de la sortie vidéo FFmpeg"
 
 #: ../operations/workshop/external/gluas.c:41
 msgid "Script"
@@ -4107,60 +6173,59 @@ msgstr "Script"
 
 #: ../operations/workshop/external/gluas.c:42
 msgid "The lua script containing the implementation of this operation."
-msgstr ""
+msgstr "Le script Lua contenant l'implémentation de cette opération."
 
 #: ../operations/workshop/external/gluas.c:46
 msgid "a stored lua script on disk implementing an operation."
-msgstr ""
+msgstr "un script Lua stocké sur disque implémentant une opération."
 
 #: ../operations/workshop/external/gluas.c:48
 msgid "User value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur utilisateur"
 
 #: ../operations/workshop/external/gluas.c:49
 msgid "(appears in the global variable 'user_value' in lua."
-msgstr ""
+msgstr "(apparaît dans la variable globale « user_value » dans Lua)."
 
 #: ../operations/workshop/external/gluas.c:989
 msgid ""
 "A general purpose filter/composer implementation proxy for the lua "
 "programming language."
 msgstr ""
+"Une implémentation mandataire d'un filtre/composeur à visée générale pour le "
+"langage de programmation Lua."
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Maker"
-msgstr "Fabricant :"
+msgstr "Fabricant"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:29
 msgid "Write lens maker correctly"
-msgstr ""
+msgstr "Écrivez le fabricant d'objectif correctement"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Camera"
-msgstr "Appareil photo :"
+msgstr "Appareil photo"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:32
 msgid "Write camera name correctly"
-msgstr ""
+msgstr "Écrivez le nom de l'appareil photo correctement"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Lens"
-msgstr "Objectif :"
+msgstr "Objectif"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:35
 msgid "Write your lens model with uppercase letters"
-msgstr ""
+msgstr "Écrivez le modèle de votre objectif en majuscules"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:37
 msgid "Focal of the camera"
-msgstr ""
+msgstr "Focale de l'appareil photo"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:38
 msgid "Calculate b value from focal"
-msgstr ""
+msgstr "Calcule la valeur b depuis la focale"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:41
 msgid "Center"
@@ -4168,98 +6233,97 @@ msgstr "Centrer"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:42
 msgid "If you want center"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous voulez centrer"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Lens center X"
-msgstr "Centre X"
+msgstr "Centre X de l'objectif"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:45
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:48
 msgid "Coordinates of lens center"
-msgstr ""
+msgstr "Coordonnées du centre de l'objectif"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Lens center Y"
-msgstr "Centre Y"
+msgstr "Centre Y de l'objectif"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:51
 msgid "Scale of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Échelle de l'image"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:54
 msgid "Autocorrect d values"
-msgstr ""
+msgstr "Autocorrection des valeurs d"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:55
 msgid "Autocorrect D values for lens correction models."
 msgstr ""
+"Autocorrection des valeurs D pour les modèles de correction d'objectif."
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:57
 msgid "Model red a"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle rouge a"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:59
 msgid "Model red b"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle rouge b"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:61
 msgid "Model red c"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle rouge c"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:63
 msgid "Model red d"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle rouge d"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:66
 msgid "Model green a"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle vert a"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:68
 msgid "Model green b"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle vert b"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:70
 msgid "Model green c"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle vert c"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:72
 msgid "Model green d"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle vert d"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:75
 msgid "Model blue a"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle bleu a"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:77
 msgid "Model blue b"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle bleu b"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:79
 msgid "Model blue c"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle bleu c"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:81
 msgid "Model blue d"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle bleu d"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:85
 msgid "Model alpha a"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle alpha a"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:87
 msgid "Model alpha b"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle alpha b"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:89
 msgid "Model alpha c"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle alpha c"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:91
 msgid "Model alpha d"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle alpha d"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:486
 msgid "Copies image performing lens distortion correction."
@@ -4271,11 +6335,11 @@ msgstr "X0"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
 msgid "Start x coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Coordonnée x de départ"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29
 msgid "End x coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Coordonnée x de fin"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
 msgid "Y0"
@@ -4283,11 +6347,11 @@ msgstr "Y0"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:33
 msgid "Start y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Coordonnée y de départ"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:36
 msgid "End y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Coordonnée y de fin"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:44
 msgid "Min"
@@ -4295,7 +6359,7 @@ msgstr "Min"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:46
 msgid "Value at bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur en bas"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:48
 msgid "Max"
@@ -4303,7 +6367,7 @@ msgstr "Max"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:50
 msgid "Value at top"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur en haut"
 
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:196
 msgid ""
@@ -4311,178 +6375,182 @@ msgid ""
 "specified line in the input buffer, plotted in a buffer of the specified "
 "size."
 msgstr ""
+"Fournit les profils de luminance pour les composants rouge, vert et bleu, le "
+"long de la ligne définie dans le tampon d'entrée, placée dans un tampon de "
+"la taille spécifiée."
 
-#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:38
-msgid "Standard deviation X"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:44
-msgid "Standard deviation Y"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:53
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:60
-msgid "How the gaussian kernel is discretized"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:57
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:63
-msgid "How image edges are handled"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:59
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Clip to the input extent"
-msgstr "Résultat du découpage de la taille saisie"
-
-#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:60
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:65
-msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:25
+msgid "video device path"
+msgstr "chemin de périphérique vidéo"
 
-#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:114
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:888
-msgid ""
-"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
-"weighting"
-msgstr ""
-"Exécute la moyenne des pixels adjacents avec la distribution normale comme "
-"coefficient"
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:774
+msgid "Video4Linux2 Frame Source"
+msgstr "Source d'image Video4Linux2"
 
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:56
-msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:776
+msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
 msgstr ""
+"Entrée Video4Linux2, webcams, appareils de saisie d'images et périphériques "
+"similaires."
 
 #: ../operations/workshop/generated/average.c:109
 msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
-msgstr ""
+msgstr "Opération « average » de dégradé de l'image (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
 
 #: ../operations/workshop/generated/blend-reflect.c:109
 msgid ""
 "Image blending operation 'blend-reflect' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-"
 "cB)</tt>)"
 msgstr ""
+"Opération « blend-effect » de dégradé de l'image (<tt>c = cB>=1.0?1.0:"
+"cA*cA / (1.0-cB)</tt>)"
 
 #: ../operations/workshop/generated/negation.c:109
 msgid ""
 "Image blending operation 'negation' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
 msgstr ""
+"Opération « negation » de dégradé de l'image (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</"
+"tt>)"
 
 #: ../operations/workshop/generated/soft-burn.c:109
 msgid ""
 "Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
 "cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
 msgstr ""
+"Opération « soft-burn » de dégradé de l'image (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / "
+"(1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
 
 #: ../operations/workshop/generated/soft-dodge.c:109
 msgid ""
 "Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
 "cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
 msgstr ""
+"Opération « soft-dodge » de dégradé de l'image (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / "
+"(1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
 
 #: ../operations/workshop/generated/subtractive.c:109
 msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
 msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:26
-#, fuzzy
-msgid "Color 1"
-msgstr "Couleur"
+"Opération « subtractive » de dégradé de l'image (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
 
 #: ../operations/workshop/gradient-map.c:27
-#, fuzzy
-msgid "Starting color for gradient"
-msgstr "Angle de départ pour la rotation de couleur"
-
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:28
-#, fuzzy
-msgid "Color 2"
-msgstr "Couleur"
+msgid "Stop 1"
+msgstr "Arrêt 1"
 
 #: ../operations/workshop/gradient-map.c:29
-msgid "End color for gradient"
-msgstr ""
+msgid "Stop 2"
+msgstr "Arrêt 2"
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:30
+msgid "Color 3"
+msgstr "Couleur 3"
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:31
+msgid "Stop 3"
+msgstr "Arrêt 3"
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:32
+msgid "Color 4"
+msgstr "Couleur 4"
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:33
+msgid "Stop 4"
+msgstr "Arrêt 4"
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:34
+msgid "Color 5"
+msgstr "Couleur 5"
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:35
+msgid "Stop 5"
+msgstr "Arrêt 5"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:187
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:243
 msgid "Applies a color gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Applique un dégradé de couleurs."
 
 #: ../operations/workshop/hstack.c:178
 msgid ""
 "Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right of "
 "\"input\")"
 msgstr ""
+"Empiler horizontalement les entrées ; dans « output », « aux » est placé à "
+"droite de « input »"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:42
-msgid "Ink configuration"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:36
+msgid "Proof"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:43
-msgid "Textual desciption of inks used for simulated print-job"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:37
+msgid "Separate"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:45
-msgid "Mode"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:38
+msgid "Separate and proof"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:41
+msgid "Ink configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:47
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:42
+msgid "Textual desciption of inks used for simulated print-job"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:46
 msgid "how the ink simulator is used"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
-#, fuzzy
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
 msgid "Substrate color"
-msgstr "Couleur du trait"
+msgstr "Couleur de substrat"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
 msgid "paper/fabric/material color"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
 msgid "Ink1 color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur d'encre 1"
 
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
 #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
 #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
 #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
 #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:56
-#, fuzzy
 msgid "ink color"
-msgstr "Couleur de remplissage"
+msgstr "couleur d'encre"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
 msgid "Ink2 color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur d'encre 2"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
 msgid "Ink3 color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur d'encre 3"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
 msgid "Ink4 color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur d'encre 4"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:56
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
 msgid "Ink5 color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur d'encre 5"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:58
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:57
 msgid "Ink limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite d'encre"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:59
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:58
 #, c-format
-msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250% coverage"
-msgstr ""
+msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250%% coverage"
+msgstr "quantité maximale d'encre pour un pixel, 2,5 = 250 %% de couverture"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:63
-#, fuzzy
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:62
 msgid "Debug width"
-msgstr "Épaisseur du trait"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:65
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:64
 msgid "how wide peel off bands for ink order vis"
 msgstr ""
 
@@ -4490,9 +6558,14 @@ msgstr ""
 msgid "spectral ink simulator, for softproofing/simulating press inks"
 msgstr ""
 
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:27 ../operations/workshop/median-blur.c:28
+msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
+msgstr ""
+"Rayon de la zone de pixel carré, (largeur et hauteur sont le rayon*2+1)"
+
 #: ../operations/workshop/kuwahara.c:244
 msgid "Edge preserving blur"
-msgstr ""
+msgstr "Flou préservant les bords"
 
 #: ../operations/workshop/mandelbrot.c:25
 msgid "Real coordinate"
@@ -4504,15 +6577,25 @@ msgstr "Coordonnée imaginaire"
 
 #: ../operations/workshop/mandelbrot.c:29
 msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau d'eau"
 
 #: ../operations/workshop/mandelbrot.c:32
 msgid "Maximum number of iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum d'itérations"
 
 #: ../operations/workshop/mandelbrot.c:145
 msgid "Mandelbrot set renderer"
+msgstr "Moteur de rendu d'ensembles Mandelbrot"
+
+#: ../operations/workshop/median-blur.c:408
+msgid "Median Blur"
+msgstr "Flou médian"
+
+#: ../operations/workshop/median-blur.c:410
+msgid ""
+"Blur resulting from computing the median color of in a square neighbourhood."
 msgstr ""
+"Flou résultant du calcul de la couleur médiane dans un voisinage carré."
 
 #: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:155
 msgid ""
@@ -4521,308 +6604,8 @@ msgid ""
 "the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the "
 "returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
 msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:32
-msgid "Number of pairs, higher number preserves more acute features"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:36
-msgid "The percentile to return, the default value 50 is equal to the median"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:278
-msgid ""
-"Noise reducing edge enhancing percentile filter based on Symmetric Nearest "
-"Neighbours"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y@ value, position"
-#~ msgstr "La valeur de la saturation"
-
-#~ msgid "babls error tolerance, a value between 0.2 and 0.000000001"
-#~ msgstr "Tolérance d'erreur, une valeur comprise entre 0,2 et 0,000000001"
-
-#~ msgid "Range scale factor"
-#~ msgstr "Facteur d'échelle "
-
-#~ msgid "X offset"
-#~ msgstr "Décalage en X"
-
-#~ msgid "Y offset"
-#~ msgstr "Décalage en Y"
-
-#~ msgid "The color to render (defaults to 'black')"
-#~ msgstr "La couleur à afficher (« noir » par défaut)"
-
-#~ msgid "Seed"
-#~ msgstr "Germe "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size of each block in pixels"
-#~ msgstr "Largeur des blocks en pixels"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored dots"
-#~ msgstr "Simplifie l'image en un tableau fait de carrés de couleurs pleines"
-
-#~ msgid "Red stretch"
-#~ msgstr "Étirement des rouges"
-
-#~ msgid "Green stretch"
-#~ msgstr "Étirement des verts"
-
-#~ msgid "Blue stretch"
-#~ msgstr "Étirement des bleus"
-
-#~ msgid "Red mode"
-#~ msgstr "Mode rouge"
-
-#~ msgid "Green mode"
-#~ msgstr "Mode vert"
-
-#~ msgid "Blue mode"
-#~ msgstr "Mode bleu"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Couleurs"
-
-#~ msgid "Use loglog smoothing"
-#~ msgstr "Utiliser le lissage loglog"
-
-#~ msgid "GeglNode to introspect"
-#~ msgstr "Chemin de GeglNode à examiner en interne"
-
-#~ msgid "Main value of distortion"
-#~ msgstr "Valeur principale de distortion"
-
-#~ msgid "Edge value of distortion"
-#~ msgstr "Valeur de bord de distortion"
-
-#~ msgid "Brighten the image"
-#~ msgstr "Éclairci l'image"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X shift"
-#~ msgstr "Décalage X :"
-
-#~ msgid "Shift horizontal"
-#~ msgstr "Décalage horizontal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y shift"
-#~ msgstr "Décalage Y :"
-
-#~ msgid "Shift vertical"
-#~ msgstr "Décalage vertical"
-
-#~ msgid "Number of iterations"
-#~ msgstr "Nombre d'itérations"
-
-#~ msgid "Clip result"
-#~ msgstr "Résultat du découpage"
-
-#~ msgid "Iteration"
-#~ msgstr "Itération"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Randomization"
-#~ msgstr "Rotation"
-
-# Typo in source
-#~ msgid "How many iteratarions to run the algorithm with"
-#~ msgstr "Nombre d'itération de l'algorithme"
-
-#~ msgid "Offset angle."
-#~ msgstr "Angle de décalage."
-
-#~ msgid "Period of the ripple"
-#~ msgstr "Période de l'ondulation"
-
-#~ msgid "Angle in degree"
-#~ msgstr "Angle en degrés"
-
-#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "Angle de rotation "
-
-#~ msgid "Effect Strength"
-#~ msgstr "Force de l'effet"
-
-#~ msgid "Effect Size"
-#~ msgstr "Taille de l'effet"
-
-#~ msgid "Effect Hardness"
-#~ msgstr "Dureté de l'effet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flush buffer"
-#~ msgstr "Tampon d'entrée"
-
-#~ msgid "The value of gray threshold"
-#~ msgstr "La valeur du seuil gris"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (1,1)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (1,1)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (1,2)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (1,2)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (1,3)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (1,3)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (1,4)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (1,4)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (1,5)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (1,5)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (2,1)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (2,1)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (2,2)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (2,2)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (2,3)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (2,3)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (2,4)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (2,4)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (2,5)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (2,5)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (3,1)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (3,1)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (3,2)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (3,2)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (3,3)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (3,3)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (3,4)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (3,4)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (3,5)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (3,5)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (4,1)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (4,1)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (4,2)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (4,2)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (4,3)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (4,3)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (4,4)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (4,4)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (4,5)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (4,5)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (5,1)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (5,1)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (5,2)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (5,2)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (5,3)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (5,3)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (5,4)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (5,4)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (5,5)"
-#~ msgstr "Valeur de l'élément dans à la position (5,5)"
-
-#~ msgid "The value of the divisor"
-#~ msgstr "La valeur du diviseur"
-
-#~ msgid "Normalize or not"
-#~ msgstr "Normaliser ou non"
-
-#~ msgid "Alpha weighting"
-#~ msgstr "Poids alpha"
-
-#~ msgid "Bitrate"
-#~ msgstr "Débit"
-
-#~ msgid "Real"
-#~ msgstr "Réelle"
-
-#~ msgid "Imaginary"
-#~ msgstr "Imaginaire"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Niveau"
-
-#~ msgid "x1"
-#~ msgstr "x1"
-
-#~ msgid "y1"
-#~ msgstr "y1"
-
-#~ msgid "x2"
-#~ msgstr "x2"
-
-#~ msgid "y2"
-#~ msgstr "y2"
-
-#~ msgid "Performs color-to-alpha on the image."
-#~ msgstr "Effectue couleur vers alpha sur l'image."
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Gauche"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Droite"
-
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Haut"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Bas"
-
-#~ msgid "CX (only Julia)"
-#~ msgstr "CX (Julia uniquement)"
-
-#~ msgid "CY (only Julia)"
-#~ msgstr "CY (Julia uniquement)"
-
-#~ msgid "Zoom:"
-#~ msgstr "Zoom :"
-
-#~ msgid "Global colour saturation factor"
-#~ msgstr "Facteur de saturation générale des couleurs"
-
-#~ msgid "X:"
-#~ msgstr "X :"
-
-#~ msgid "Y:"
-#~ msgstr "Y :"
-
-#~ msgid "Performs polar-coordinates on the image."
-#~ msgstr "Effectue les coordonnées polaire sur l'image."
-
-#~ msgid "Transform the buffer with a ripple pattern"
-#~ msgstr "Déforme le buffer avec une ondulation"
-
-#~ msgid "Hard edges"
-#~ msgstr "Bordures dures"
-
-#~ msgid "Lanczos width"
-#~ msgstr "Largeur de Lanczos"
-
-#~ msgid "Dither"
-#~ msgstr "Estomper"
-
-#~ msgid "Even/Odd"
-#~ msgstr "Pair/impair"
-
-#~ msgid "Fractal"
-#~ msgstr "Fractale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sampler used internaly"
-#~ msgstr "Échantillonneur utilisé par l'opération"
+"Chargeur d'images raw, ayant recours à dcraw. Il fournit la grille bayer raw "
+"en niveaux de gris. Si le format de fichier est .rawbayer, il utilise ce "
+"chargeur à la place du chargeur dcraw normal. Si le format de fichier est ."
+"rawbayerS il échange les nombres 16-bit retournés (le chargeur pnm est "
+"apparemment bogué)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]