[gnome-music/gnome-3-18] Updated Brazilian Portuguese translation



commit ff0db37dab0a97937c4a30cfe44cc71280f6337f
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date:   Thu Oct 8 18:39:08 2015 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 help/pt_BR/pt_BR.po |   87 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 61 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index d4e7dd8..931ab2f 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1,32 +1,33 @@
 # Brazilian Portuguese translation for gnome-music.
-# Copyright (C) 2014 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2015 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2014.
+# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 10:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-15 03:38-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-08 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-08 15:37-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2014"
+msgstr "Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2014,2015"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/introduction.page:11 C/index.page:11 C/play-music.page:11
 #: C/playlist-create-albums.page:11 C/playlist-create-songs.page:11
 #: C/playlist-create-artists.page:11 C/playlist-delete.page:11
-#: C/playlist-remove-songs.page:11 C/search.page:11
+#: C/playlist-remove-songs.page:11 C/playlist-repeat.page:11
+#: C/playlist-shuffle.page:11 C/search.page:11
 msgid "Shobha Tyagi"
 msgstr "Shobha Tyagi"
 
@@ -34,7 +35,8 @@ msgstr "Shobha Tyagi"
 #: C/introduction.page:13 C/index.page:13 C/play-music.page:13
 #: C/playlist-create-albums.page:13 C/playlist-create-songs.page:13
 #: C/playlist-create-artists.page:13 C/playlist-delete.page:13
-#: C/playlist-remove-songs.page:13 C/search.page:13
+#: C/playlist-remove-songs.page:13 C/playlist-repeat.page:13
+#: C/playlist-shuffle.page:13 C/search.page:13
 msgid "2014"
 msgstr "2014"
 
@@ -86,7 +88,6 @@ msgstr "Removendo músicas e lista de reprodução"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/play-music.page:18
-#| msgid "Play a song"
 msgid "Play your favorite songs."
 msgstr "Reproduza suas músicas favoritas."
 
@@ -112,7 +113,6 @@ msgstr "Em <em>Listas de reprodução</em>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/play-music.page:30
-#| msgid "Create playlist"
 msgid "Select a playlist."
 msgstr "Selecione uma lista de reprodução."
 
@@ -133,7 +133,6 @@ msgstr "Adicione músicas às listas de reprodução usando álbuns."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/playlist-create-albums.page:21
-#| msgid "Create playlist"
 msgid "Create a playlist using albums"
 msgstr "Criando uma lista de reprodução usando álbuns"
 
@@ -180,6 +179,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/playlist-create-albums.page:42 C/playlist-create-albums.page:67
+#: C/playlist-create-songs.page:42
 msgid "Click on <gui style=\"button\">Select</gui>."
 msgstr "Clique em <gui style=\"button\">Selecionar</gui>."
 
@@ -239,7 +239,6 @@ msgstr "Crie lista de reprodução selecionando suas músicas favoritas."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/playlist-create-songs.page:21
-#| msgid "Create playlist"
 msgid "Create playlists using songs"
 msgstr "Criando listas de reprodução usando músicas"
 
@@ -273,11 +272,6 @@ msgstr ""
 "Clique em <gui style=\"button\">Nova lista de reprodução</gui> e digite um "
 "nome para sua lista de reprodução."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/playlist-create-songs.page:42
-msgid "Click on <gui styl=\"button\">Select</gui>."
-msgstr "Clique em <gui styl=\"button\">Selecionar</gui>."
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/playlist-create-artists.page:18
 msgid "Create playlist by selecting your favorite artists."
@@ -285,17 +279,16 @@ msgstr "Crie lista de reprodução selecionando seus artistas favoritos."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/playlist-create-artists.page:22
-#| msgid "Create playlist"
 msgid "Create playlists using artists"
 msgstr "Criando listas de reprodução usando artistas"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/playlist-create-artists.page:24
 msgid ""
-"You can view all the artists and their songs by clicking on the <gui syle="
+"You can view all the artists and their songs by clicking on the <gui style="
 "\"button\">Artists</gui> button."
 msgstr ""
-"Você pode ver todos os artistas e suas músicas clicando no botão <gui syle="
+"Você pode ver todos os artistas e suas músicas clicando no botão <gui style="
 "\"button\">Artistas</gui>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
@@ -318,19 +311,16 @@ msgstr "Clique em <gui>Selecionar</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/playlist-delete.page:18
-#| msgid "Remove songs and playlist"
 msgid "Remove an unwanted playlist."
 msgstr "Remova uma lista de reprodução indesejada."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/playlist-delete.page:22
-#| msgid "Create playlist"
 msgid "Delete a playlist"
 msgstr "Excluindo uma lista de reprodução"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/playlist-delete.page:24
-#| msgid "Remove songs and playlist"
 msgid "You can remove an old and unwanted playlist."
 msgstr "Você pode remover uma lista de reprodução antiga e indesejada."
 
@@ -346,13 +336,11 @@ msgstr "Clique em <gui>Excluir</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/playlist-remove-songs.page:18
-#| msgid "Remove songs and playlist"
 msgid "Delete songs from the playlist."
 msgstr "Exclua músicas da lista de reprodução."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/playlist-remove-songs.page:22
-#| msgid "Remove songs and playlist"
 msgid "Remove songs"
 msgstr "Removendo músicas"
 
@@ -383,6 +371,50 @@ msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove from Playlist</gui>."
 msgstr "Clique em <gui style=\"button\">Remover da lista de reprodução</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
+#: C/playlist-repeat.page:18
+msgid "Repeat all songs in the playlist or only the current song."
+msgstr "Repita todas as músicas na lista de reprodução ou apenas a música atual."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/playlist-repeat.page:22
+msgid "How do I play songs on repeat?"
+msgstr "Como eu faço para repetir a reprodução da mesma música"
+
+#. (itstool) path: list/title
+#: C/playlist-repeat.page:25
+msgid "In the taskbar, click on the button on the right side:"
+msgstr "Na barra de tarefas, clique no botão no lado direito:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-repeat.page:27
+msgid "Select <gui>Repeat Song</gui> to repeat a single song."
+msgstr "Selecione <gui>Repetir música</gui> para repetir uma única música."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-repeat.page:30
+msgid "Select <gui>Repeat All</gui> to repeat all the song in the playlist."
+msgstr "Selecione <gui>Repetir tudo</gui> para repetir todas as músicas na lista de reprodução."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/playlist-shuffle.page:18
+msgid "Shuffle songs in the playlist."
+msgstr "Emaralhe músicas da lista de reprodução."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/playlist-shuffle.page:22
+msgid "How do I shuffle my songs?"
+msgstr "Como eu faço para embaralhar minhas músicas?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/playlist-shuffle.page:24
+msgid ""
+"In the taskbar, click on the button on right hand side and select "
+"<gui>Shuffle</gui>."
+msgstr ""
+"Na barra de tarefas, clique no botão à direita e selecione "
+"<gui>Embaralhar</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
 #: C/search.page:18
 msgid "Search through your music collection."
 msgstr "Pesquise em sua coleção de músicas."
@@ -413,3 +445,6 @@ msgstr ""
 #: C/legal.xml:4
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Essa obra é está licenciada sob uma <_:link-1/>."
+
+#~ msgid "Click on <gui styl=\"button\">Select</gui>."
+#~ msgstr "Clique em <gui styl=\"button\">Selecionar</gui>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]