[gnome-shell-extensions/gnome-3-10] Updated Portuguese translation



commit c1f07a89188c395504e736156e6951db906bdbff
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Wed Oct 7 07:20:04 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  181 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 92 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b822db0..63961a5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,21 +5,21 @@
 # Fernando Carvalho <phaetonkde gmail com>, 2013.
 # António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
-
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-25 20:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-02 11:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-07 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-07 08:19+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
-"Language-Team: gnome_pt yahoogroups com\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -32,6 +32,14 @@ msgstr "GNOME clássico"
 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
 msgstr "Esta sessão liga-o ao GNOME clássico"
 
+#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Shell Classic"
+msgstr "Consola GNOME Clássico"
+
+#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
+msgid "Window management and application launching"
+msgstr "Gestão de janelas e iniciação de aplicações"
+
 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "Anexar diálogo modal à janela-mãe"
@@ -44,26 +52,14 @@ msgstr ""
 "GNOME."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Disposição dos botões na barra de título"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Esta chave substitui a chave na org.gnome.desktop.wm.preferences ao executar "
-"a interface do GNOME."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr "Ativar margem em mosaicos ao largar janelas nas margens do ecrã"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "Áreas de trabalho só para monitor principal"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr ""
 "Atrasar alterações de foco nos modos de rato até que o ponteiro pare de se "
@@ -81,11 +77,11 @@ msgstr "Só ícone da aplicação"
 msgid "Thumbnail and application icon"
 msgstr "Miniatura e ícone de aplicação"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
 msgid "Present windows as"
 msgstr "Apresentar janelas como"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
 msgid "Show only windows in the current workspace"
 msgstr "Mostrar só janelas na área de trabalho atual"
 
@@ -93,11 +89,11 @@ msgstr "Mostrar só janelas na área de trabalho atual"
 msgid "Activities Overview"
 msgstr "Resumo de atividades"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicações"
 
@@ -113,37 +109,38 @@ msgstr ""
 "Uma lista de cadeias, cada uma contendo uma id de aplicação (nome do "
 "ficheiro desktop), seguido de dois pontos e o número da área de trabalho"
 
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicação"
 
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
 msgid "Workspace"
 msgstr "Área de trabalho"
 
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
-msgid "Add Rule"
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
+#| msgid "Add Rule"
+msgid "Add rule"
 msgstr "Adicionar regra"
 
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
 msgid "Create new matching rule"
 msgstr "Criar uma nova regra de comparação"
 
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
 #, javascript-format
 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
 msgstr "Falha ao ejetar a unidade '%s':"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
 msgid "Removable devices"
 msgstr "Dispositivos removíveis"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir ficheiro"
 
@@ -162,11 +159,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se não estiver vazio, contém o texto que será mostrado ao clicar no painel."
 
+#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
+#. translated
 #: ../extensions/example/prefs.js:30
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
-
-#: ../extensions/example/prefs.js:43
 msgid ""
 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
 "as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -176,6 +171,11 @@ msgstr ""
 "para a interface e, como tal, tem uma funcionalidade reduzida.\n"
 "No entanto, é possível personalizar a mensagem de saudação."
 
+#: ../extensions/example/prefs.js:36
+#| msgid "Message"
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensagem:"
+
 #: 
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use more screen for windows"
 msgstr "Utilizar mais ecrã para as janelas"
@@ -210,27 +210,31 @@ msgstr ""
 msgid "Places"
 msgstr "Locais"
 
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
 #, javascript-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Falha ao iniciar \"%s\""
 
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
 msgid "Home"
 msgstr "Página inicial"
 
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Explorar a rede"
 
-#: 
../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Cycle Screenshot Sizes"
-msgstr "Ciclo tamanhos de ecrã"
+#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
 
 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Theme name"
@@ -240,52 +244,52 @@ msgstr "Nome do tema"
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
 msgstr "O nome do tema, a ser carregado de ~/.themes/name/gnome-shell"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:109
+#: ../extensions/window-list/extension.js:92
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:119
+#: ../extensions/window-list/extension.js:102
 msgid "Unminimize"
 msgstr "Remover minimização"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:120
+#: ../extensions/window-list/extension.js:103
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizar"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:126
+#: ../extensions/window-list/extension.js:109
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Remover maximização"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:127
+#: ../extensions/window-list/extension.js:110
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizar"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:399
+#: ../extensions/window-list/extension.js:270
 msgid "Minimize all"
 msgstr "Minimizar todas"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:407
+#: ../extensions/window-list/extension.js:278
 msgid "Unminimize all"
 msgstr "Remover todas as minimizações"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:415
+#: ../extensions/window-list/extension.js:286
 msgid "Maximize all"
 msgstr "Maximizar todas"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:424
+#: ../extensions/window-list/extension.js:295
 msgid "Unmaximize all"
 msgstr "Remover todas as maximizações"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:433
+#: ../extensions/window-list/extension.js:304
 msgid "Close all"
 msgstr "Fechar todas"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:650
+#: ../extensions/window-list/extension.js:591
 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
 msgid "Workspace Indicator"
 msgstr "Indicador de área de trabalho"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:809
+#: ../extensions/window-list/extension.js:743
 msgid "Window List"
 msgstr "Lista de janelas"
 
@@ -301,62 +305,61 @@ msgstr ""
 "Decide quando agrupar janelas da mesma aplicação na lista de janelas. "
 "Valores válidos são \"nunca\", \"auto\" e \"sempre\"."
 
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show the window list on all monitors"
-msgstr "Mostrar a lista de janelas em todos os monitores"
-
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
-"primary one."
-msgstr ""
-"Se deve mostrar a lista de janelas em todos os monitores ligados ou só no "
-"principal."
-
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
 msgid "Window Grouping"
 msgstr "Agrupar janelas"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
 msgid "Never group windows"
 msgstr "Nunca agrupar janelas"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
 msgid "Group windows when space is limited"
 msgstr "Agrupar janelas quando o espaço é limitado"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
 msgid "Always group windows"
 msgstr "Agrupar sempre as janelas"
 
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
-msgid "Show on all monitors"
-msgstr "Mostrar em todos os monitores"
-
 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
-msgid "Workspace Names"
-msgstr "Nomes das áreas de trabalho"
+#| msgid "Workspace Names"
+msgid "Workspace names:"
+msgstr "Nomes das áreas de trabalho:"
 
-#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
+#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
+#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
 #, javascript-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Área de trabalho %d"
 
-#~ msgid "GNOME Shell Classic"
-#~ msgstr "Consola GNOME Clássico"
+#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+#~ msgstr "Disposição dos botões na barra de título"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
+#~ "running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta chave substitui a chave na org.gnome.desktop.wm.preferences ao "
+#~ "executar a interface do GNOME."
+
+#~ msgid "Cycle Screenshot Sizes"
+#~ msgstr "Ciclo tamanhos de ecrã"
 
-#~ msgid "Window management and application launching"
-#~ msgstr "Gestão de janelas e iniciação de aplicações"
+#~ msgid "Show the window list on all monitors"
+#~ msgstr "Mostrar a lista de janelas em todos os monitores"
 
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "CPU"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
+#~ "primary one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se deve mostrar a lista de janelas em todos os monitores ligados ou só no "
+#~ "principal."
 
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Memória"
+#~ msgid "Show on all monitors"
+#~ msgstr "Mostrar em todos os monitores"
 
 #~ msgid "Suspend"
 #~ msgstr "Suspender"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]