[dia] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 2aba19bb0f36dece63ddc2b273fd87939d57cf23
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date:   Mon Oct 5 12:42:59 2015 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 2932 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1637 insertions(+), 1295 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 60e57c6..27844f4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,227 +13,216 @@
 # Juan Diego Martins da Costa Cruz <garotomartins10 gmail com>, 2013.
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2013.
 #
-#: ../objects/UML/class.c:193
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Dia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-13 04:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-13 11:11-0300\n"
-"Last-Translator: Ricardo Barbosa <barbosa cisco gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2015-10-03 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-05 09:39-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
 #. This is not an errror
-#: ../app/app_procs.c:208
+#: ../app/app_procs.c:209
 #, c-format
 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
 msgstr "Aviso: intervalo de camada inválido %lu - %lu\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:220
+#: ../app/app_procs.c:221
 #, c-format
 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
 msgstr "Aviso: A camada %lu (%s) foi selecionada mais de uma vez.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:246
+#: ../app/app_procs.c:247
 #, c-format
 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
 msgstr "Aviso: A camada %d (%s) foi selecionada mais de uma vez.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:255
+#: ../app/app_procs.c:256
 #, c-format
 msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
 msgstr "Aviso: Não existe nenhuma camada denominada %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:338
+#: ../app/app_procs.c:339
 #, c-format
 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
 msgstr "erro %s: não é possível exportar para %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:347
+#: ../app/app_procs.c:348
 #, c-format
 msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
 msgstr "erro %s: os nomes dos arquivos de entrada e saída são idênticos: %s"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:680
-#: ../objects/FS/function.c:682
+#: ../app/app_procs.c:354 ../objects/FS/function.c:675 ../objects/FS/function.c:677
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../app/app_procs.c:356
+#: ../app/app_procs.c:357
 #, c-format
 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
 msgstr "erro %s: é necessário um arquivo de entrada válido %s\n"
 
 #. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:384
+#: ../app/app_procs.c:385
 #, c-format
 msgid "%s --> %s\n"
 msgstr "%s --> %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:556
+#: ../app/app_procs.c:557
 #, c-format
 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
 msgstr "Não foi possível localizar o formato/filtro de saída %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:626
+#: ../app/app_procs.c:627
 #, c-format
 msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
 msgstr "O diretório de entrada \"%s\" deve existir!\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:643
+#: ../app/app_procs.c:644
 #, c-format
 msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
 msgstr "O diretório de saída \"%s\" deve existir!\n"
 
-#. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
-#: ../app/app_procs.c:693
-#, c-format
-msgid "Select the filter/format out of: %s"
-msgstr "Selecione o filtro/formato dentre: %s"
-
 #. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:711
+#: ../app/app_procs.c:697
 msgid "Export loaded file and exit"
-msgstr "Exportar o arquivo carregado e sair"
+msgstr "Exporta o arquivo carregado e sair"
 
-#: ../app/app_procs.c:711
+#: ../app/app_procs.c:697
 msgid "OUTPUT"
 msgstr "SAÍDA"
 
 #. &export_file_format
-#. &export_format_string
-#: ../app/app_procs.c:713
+#: ../app/app_procs.c:699
+msgid "Select the export filter/format"
+msgstr "Seleciona o filtro/formato de exportação"
+
+#: ../app/app_procs.c:699
 msgid "TYPE"
 msgstr "TIPO"
 
-#: ../app/app_procs.c:715
+#: ../app/app_procs.c:701
+msgid "List export filters/formats and exit"
+msgstr "Lista filtros e formatos de exportação e sai"
+
+#: ../app/app_procs.c:703
 msgid "Export graphics size"
 msgstr "Tamanho do gráfico exportado"
 
-#: ../app/app_procs.c:715
+#: ../app/app_procs.c:703
 msgid "WxH"
 msgstr "LxA"
 
-#: ../app/app_procs.c:717
-msgid ""
-"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
-"name or a range of layer numbers (X-Y)"
+#: ../app/app_procs.c:705
+msgid "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer name or a range of layer 
numbers (X-Y)"
 msgstr ""
-"Mostrar apenas camadas especificadas (p. ex. ao exportar). Pode ser tanto o "
-"nome da camada quanto o intervalo dos números da camadas (X-Y)"
+"Mostra apenas camadas especificadas (p. ex. ao exportar). Pode ser tanto o nome da camada quanto o 
intervalo dos números da camadas "
+"(X-Y)"
 
-#: ../app/app_procs.c:718
+#: ../app/app_procs.c:706
 msgid "LAYER,LAYER,..."
 msgstr "CAMADA,CAMADA,..."
 
-#: ../app/app_procs.c:720
+#: ../app/app_procs.c:708
 msgid "Don't show the splash screen"
 msgstr "Não mostrar a tela de abertura"
 
-#: ../app/app_procs.c:722
+#: ../app/app_procs.c:710
 msgid "Don't create an empty diagram"
 msgstr "Não criar um diagrama vazio"
 
-#: ../app/app_procs.c:724
+#: ../app/app_procs.c:712
 msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
 msgstr "Inicia interface gráfica clássica (sem diagramas tabulados)"
 
-#: ../app/app_procs.c:726
+#: ../app/app_procs.c:714
 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
 msgstr "Envia mensagens de erro pra stderr em vez de mostrar diálogos."
 
-#: ../app/app_procs.c:728
+#: ../app/app_procs.c:716
 msgid "Directory containing input files"
 msgstr "Diretório contendo arquivos de entrada"
 
-#: ../app/app_procs.c:728 ../app/app_procs.c:730
+#: ../app/app_procs.c:716 ../app/app_procs.c:718
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRETÓRIO"
 
-#: ../app/app_procs.c:730
+#: ../app/app_procs.c:718
 msgid "Directory containing output files"
 msgstr "Diretório contendo arquivos de saída"
 
-#: ../app/app_procs.c:732
+#: ../app/app_procs.c:720
 msgid "Display credits list and exit"
 msgstr "Mostra a lista de créditos e sai"
 
-#: ../app/app_procs.c:734
+#: ../app/app_procs.c:722
 msgid "Generate verbose output"
 msgstr "Gera saída detalhada"
 
-#: ../app/app_procs.c:736
+#: ../app/app_procs.c:724
 msgid "Display version and exit"
 msgstr "Mostra a versão e sai"
 
-#: ../app/app_procs.c:763
+#: ../app/app_procs.c:750
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ARQUIVO...]"
 
-#: ../app/app_procs.c:777
+#: ../app/app_procs.c:764
 #, c-format
 msgid "Invalid option?"
 msgstr "Opção inválida?"
 
-#: ../app/app_procs.c:800
+#: ../app/app_procs.c:787
 #, c-format
 msgid "Filename conversion failed: %s\n"
 msgstr "Conversão do nome de arquivo falhou: %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:813
+#: ../app/app_procs.c:800
 #, c-format
 msgid "Missing input: %s\n"
 msgstr "Falta entrada: %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:838
+#: ../app/app_procs.c:825
 msgid "Can't connect to session manager!\n"
 msgstr "Não foi possível conectar ao gerenciador de sessão!\n"
 
 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:879
+#: ../app/app_procs.c:865
 #, c-format
 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
 msgstr "Dia versão %s, compilado %s %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:881
+#: ../app/app_procs.c:867
 #, c-format
 msgid "Dia version %s\n"
 msgstr "Dia versão %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:919
+#: ../app/app_procs.c:913
 msgid "Object Defaults"
 msgstr "Padrões do objeto"
 
-#: ../app/app_procs.c:926
-msgid ""
-"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar por object-libs, "
-"saindo...\n"
+#: ../app/app_procs.c:920
+msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
+msgstr "Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar por object-libs, saindo...\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:928
+#: ../app/app_procs.c:922
 #, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
-"exiting...\n"
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar por object-libs em \"%s"
-"\"; saindo...\n"
+msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; exiting...\n"
+msgstr "Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar por object-libs em \"%s\"; saindo...\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:988
+#: ../app/app_procs.c:980
 msgid "Diagram1.dia"
 msgstr "Diagrama1.dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1023
+#: ../app/app_procs.c:1015
 msgid ""
 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
 "describing how you caused this message to appear.\n"
@@ -241,54 +230,48 @@ msgstr ""
 "Isso não deveria acontecer. Por favor, crie um relatório de erro em\n"
 "bugzilla.gnome.org descrevendo a situação que gerou esta mensagem.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1038
+#: ../app/app_procs.c:1030
 msgid "Exiting Dia"
 msgstr "Saindo do Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1065 ../app/display.c:1249 ../app/exit_dialog.c:115
-#: ../app/filedlg.c:582
+#: ../app/app_procs.c:1057 ../app/display.c:1239 ../app/exit_dialog.c:115 ../app/filedlg.c:582
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1107
+#: ../app/app_procs.c:1099
 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
 msgstr "Saindo sem salvar diagramas modificados"
 
-#: ../app/app_procs.c:1109
-msgid ""
-"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
-"them?"
-msgstr ""
-"Existem diagramas modificados. Você tem certeza de que deseja sair do Dia "
-"sem salvá-los?"
+#: ../app/app_procs.c:1101
+msgid "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving them?"
+msgstr "Existem diagramas modificados. Você tem certeza de que deseja sair do Dia sem salvá-los?"
 
-#: ../app/app_procs.c:1113
+#: ../app/app_procs.c:1105 ../app/menus.c:94
 msgid "Quit Dia"
 msgstr "Sair do Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1143
+#: ../app/app_procs.c:1135
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../app/app_procs.c:1189 ../app/app_procs.c:1196
+#: ../app/app_procs.c:1181 ../app/app_procs.c:1188
 msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório de configuração pessoal do Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1199
+#: ../app/app_procs.c:1191
 msgid ""
-"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
-"the environment variable HOME points to an existing directory."
+"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that the environment variable HOME 
points to an existing "
+"directory."
 msgstr ""
-"Não foi possível criar o diretório de configuração pessoal do Dia. Por "
-"favor, certifique-se de que a variável de ambiente HOME aponta para um "
-"diretório existente."
+"Não foi possível criar o diretório de configuração pessoal do Dia. Por favor, certifique-se de que a 
variável de ambiente HOME "
+"aponta para um diretório existente."
 
-#: ../app/app_procs.c:1222
+#: ../app/app_procs.c:1214
 msgid "Objects and filters internal to Dia"
 msgstr "Objetos e filtros internos do Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1275
+#: ../app/app_procs.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "The original author of Dia was:\n"
@@ -297,7 +280,7 @@ msgstr ""
 "O autor original do Dia é:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1280
+#: ../app/app_procs.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -308,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "Os mantenedores atuais do Dia são:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1285
+#: ../app/app_procs.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -319,7 +302,7 @@ msgstr ""
 "Os outros autores são:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1290
+#: ../app/app_procs.c:1281
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -330,6 +313,23 @@ msgstr ""
 "O Dia é documentado por:\n"
 "\n"
 
+#: ../app/app_procs.c:1321
+msgid "Available Export Filters (for --filter)"
+msgstr "Filtros de exportação disponíveis (para --filter)"
+
+#. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
+#: ../app/app_procs.c:1324
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensão"
+
+#: ../app/app_procs.c:1325 ../lib/prop_dict.c:44
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../app/app_procs.c:1326 ../app/plugin-manager.c:276
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
 #: ../app/color_area.c:333 ../app/color_area.c:343
 msgid "Select foreground color"
 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
@@ -355,29 +355,34 @@ msgstr "Nenhuma imagem da área de transferência para colar."
 msgid "No selected object can take an image."
 msgstr "Nenhum objeto selecionado pode obter uma imagem."
 
-#: ../app/commands.c:327
+#: ../app/commands.c:329
 msgid "Clipboard Paste"
 msgstr "Colar da área de transferência"
 
 #. might become more right some day ;)
-#: ../app/commands.c:335
+#: ../app/commands.c:337
+#, c-format
+msgid "Failed to import '%s' as SVG."
+msgstr "Falha ao importar \"%s\" como SVG."
+
+#: ../app/commands.c:353
 #, c-format
-msgid "No clipboard handler for '%s'"
-msgstr "Nenhum manipulador de área de transferência para \"%s\""
+msgid "Paste failed: %s"
+msgstr "Falha ao colar: %s"
 
-#: ../app/commands.c:426
+#: ../app/commands.c:434
 msgid "Clipboard Copy"
 msgstr "Copiar da área de transferência"
 
-#: ../app/commands.c:625
+#: ../app/commands.c:636
 msgid "No existing object to paste.\n"
 msgstr "Não existe objeto para colar.\n"
 
-#: ../app/commands.c:935 ../app/commands.c:973
+#: ../app/commands.c:946 ../app/commands.c:984
 msgid "Could not find help directory"
 msgstr "Não foi possível localizar o diretório de ajuda"
 
-#: ../app/commands.c:942
+#: ../app/commands.c:953
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open help directory:\n"
@@ -386,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível abrir o diretório de ajuda:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/commands.c:1010
+#: ../app/commands.c:1021
 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
 msgstr ""
 "Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <fpcj impa br>\n"
@@ -401,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "Juan Diego Martins da Costa Cruz <garotomartins10 gmail com>\n"
 "Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>"
 
-#: ../app/commands.c:1012
+#: ../app/commands.c:1023
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -431,7 +436,7 @@ msgstr ""
 "junto com este programa; se não, escreva para a Free Software\n"
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../app/commands.c:1039
+#: ../app/commands.c:1050
 msgid "A program for drawing structured diagrams."
 msgstr "Um programa para desenhar diagramas estruturados."
 
@@ -451,28 +456,18 @@ msgstr[1] "Você está prestes a exportar um diagrama com %d páginas."
 
 #: ../app/confirm.c:79
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
-msgid_plural ""
-"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
-msgstr[0] ""
-"Você está prestes a exportar um diagrama que pode necessitar de %s de "
-"memória (%d página)."
-msgstr[1] ""
-"Você está prestes a exportar um diagrama que pode necessitar de %s de "
-"memória (%d páginas)."
+msgid "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
+msgid_plural "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
+msgstr[0] "Você está prestes a exportar um diagrama que pode necessitar de %s de memória (%d página)."
+msgstr[1] "Você está prestes a exportar um diagrama que pode necessitar de %s de memória (%d páginas)."
 
 #: ../app/confirm.c:88
 msgid ""
-"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
-"'Page Setup' dialog.\n"
-"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
-"the intended bounds."
+"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the 'Page Setup' dialog.\n"
+"Alternatively use 'Best Fit' to move objects/handles into the intended bounds."
 msgstr ""
-"Você pode ajustar o tamanho do diagrama alterando a \"Tamanho\" no diálogo "
-"\"Configurar página\".\n"
-"Alternativamente, use \"Selecionar tudo\" e \"Melhor ajuste\" para mover "
-"objetos/alças para dentro dos limites pretendidos."
+"Você pode ajustar o tamanho do diagrama alterando a \"Tamanho\" no diálogo \"Configurar página\".\n"
+"Alternativamente, use \"Melhor ajuste\" para mover objetos/alças para dentro dos limites pretendidos."
 
 #: ../app/confirm.c:92
 msgid "Confirm Diagram Size"
@@ -500,7 +495,7 @@ msgstr "Padrões: "
 msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
 msgstr "Não foi possível converter o nome de arquivo \"%s\" para UTF-8: %s\n"
 
-#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:299
+#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:304
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -513,72 +508,65 @@ msgstr "Carregar em"
 msgid "Trying to group with no selected objects."
 msgstr "Tentando agrupar sem qualquer objeto estar selecionado."
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:164
+#: ../app/diagram_tree_view.c:165
 msgid "Diagram"
 msgstr "Diagrama"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:171
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:234
+#: ../app/diagram_tree_view.c:172 ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:464
 msgid "Layer"
 msgstr "Camada"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:177
+#: ../app/diagram_tree_view.c:178
 #, c-format
 msgid "%d Layer"
 msgid_plural "%d Layers"
 msgstr[0] "%d camada"
 msgstr[1] "%d camadas"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:181 ../app/diagram_tree_view.c:519
-#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Istar/actor.c:142
-#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
-#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
-#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
+#: ../app/diagram_tree_view.c:182 ../app/diagram_tree_view.c:520 ../objects/Database/table.c:149 
../objects/Istar/actor.c:142
+#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147 ../objects/Istar/other.c:148 
../objects/KAOS/other.c:150
+#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242 ../objects/UML/umlattribute.c:39 
../objects/UML/umlformalparameter.c:37
 #: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:184
+#: ../app/diagram_tree_view.c:185
 msgid "object|Position"
 msgstr "objeto|posição"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:187
+#: ../app/diagram_tree_view.c:188
 msgid "Children"
 msgstr "Filho"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:191
+#: ../app/diagram_tree_view.c:192
 #, c-format
 msgid "%d Object"
 msgid_plural "%d Objects"
 msgstr[0] "%d objeto"
 msgstr[1] "%d objetos"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:448
+#: ../app/diagram_tree_view.c:449
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:806
-#: ../objects/FS/function.c:1048
+#: ../app/diagram_tree_view.c:450 ../objects/FS/function.c:801 ../objects/FS/function.c:1043
 msgid "Locate"
 msgstr "Localizar"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:450
+#: ../app/diagram_tree_view.c:451
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:125
-#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:136
-#: ../objects/Database/table.c:179 ../objects/UML/association.c:236
-#: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:131
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
+#: ../app/diagram_tree_view.c:503 ../app/exit_dialog.c:125 ../app/plugin-manager.c:270 
../objects/Database/table.c:147
+#: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/Misc/n_gon.c:135 ../objects/UML/association.c:236 
../objects/UML/class.c:145
+#: ../objects/UML/large_package.c:136 ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
 #: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:565
+#: ../app/diagram_tree_view.c:566
 msgid "Diagram Tree"
 msgstr "Árvore de diagramas"
 
@@ -714,21 +702,35 @@ msgstr "Propriedades…"
 msgid "Follow link…"
 msgstr "Seguir link…"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:216 ../objects/standard/bezier.c:785
-#: ../objects/standard/beziergon.c:549 ../objects/standard/box.c:784
-#: ../objects/standard/textobj.c:450
+#: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/textobj.c:583
 msgid "Convert to Path"
 msgstr "Converter para o caminho"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:345
+#: ../app/disp_callbacks.c:262 ../app/menus.c:272
+msgid "Union"
+msgstr "União"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:263
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferença"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:264 ../app/menus.c:273
+msgid "Intersection"
+msgstr "Interseção"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:265
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exclusão"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:403
 msgid "Selection"
 msgstr "Seleção"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:360
+#: ../app/disp_callbacks.c:418
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Métodos de entrada"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:1128
+#: ../app/disp_callbacks.c:1194
 msgid ""
 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -752,20 +754,20 @@ msgid "Selected '%s'"
 msgstr "Selecionado \"%s\""
 
 #. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: ../app/display.c:1137
+#: ../app/display.c:1127
 msgid "No antialiased renderer found"
 msgstr "Nenhum renderizador com suavização foi localizado"
 
-#: ../app/display.c:1295
+#: ../app/display.c:1285
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<semnome>"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1301
+#: ../app/display.c:1291
 msgid "Closing diagram without saving"
 msgstr "Fechando diagrama sem salvar"
 
-#: ../app/display.c:1303
+#: ../app/display.c:1293
 #, c-format
 msgid ""
 "The diagram '%s'\n"
@@ -775,11 +777,11 @@ msgstr ""
 "não foi salvo.\n"
 "Salvar as alterações agora?"
 
-#: ../app/display.c:1305
+#: ../app/display.c:1295
 msgid "Close Diagram"
 msgstr "Fechar diagrama"
 
-#: ../app/display.c:1310
+#: ../app/display.c:1300
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Descartar alterações"
 
@@ -815,13 +817,11 @@ msgstr "Selecionar nenhum"
 msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
 msgstr "Nada está selecionado para salvar. Você gostaria de tentar novamente?"
 
-#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:825 ../lib/widgets.c:402
+#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168 ../app/filedlg.c:825 ../lib/widgets.c:402
 msgid "Supported Formats"
 msgstr "Formatos suportados"
 
-#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:668
-#: ../app/filedlg.c:670
+#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:668 ../app/filedlg.c:670
 msgid "By extension"
 msgstr "Por extensão"
 
@@ -851,13 +851,11 @@ msgstr ""
 "estão na sua codificação local.\n"
 "Algumas partes apresentarão defeito."
 
-#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:722
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
+#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:722 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
 msgid "File already exists"
 msgstr "O arquivo já existe"
 
-#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:724
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
+#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:724 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' already exists.\n"
@@ -882,18 +880,17 @@ msgstr "Compactar os arquivos de diagramas"
 
 #: ../app/filedlg.c:516
 msgid ""
-"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
-"and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
+"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading and saving.  Some text 
programs cannot manipulate "
+"compressed files."
 msgstr ""
-"A compactação reduz para cerca de 1/10 do tamanho do arquivo e aumenta a "
-"velocidade de leitura e gravação. Alguns programas de texto não podem "
-"manipular arquivos comprimidos."
+"A compactação reduz para cerca de 1/10 do tamanho do arquivo e aumenta a velocidade de leitura e gravação. 
Alguns programas de texto "
+"não podem manipular arquivos comprimidos."
 
 #. Favored Filter
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/filedlg.c:744 ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:694
-#: ../objects/FS/function.c:696 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
+#: ../app/filedlg.c:744 ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:689 ../objects/FS/function.c:691
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:329
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
@@ -957,77 +954,80 @@ msgstr "_Substituir"
 msgid "Pops up the Navigation window."
 msgstr "Abre uma janela de navegação."
 
-#: ../app/interface.c:736
+#: ../app/interface.c:738
 msgid "Diagram menu."
 msgstr "Menu do diagrama."
 
-#: ../app/interface.c:776
+#: ../app/interface.c:777
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../app/interface.c:791
+#: ../app/interface.c:792
 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
 msgstr "Alterna entre alinhar à grade ou não para esta janela."
 
-#: ../app/interface.c:802
+#: ../app/interface.c:803
 msgid "Toggles object snapping for this window."
 msgstr "Alterna entre alinhar aos objetos ou não para esta janela."
 
-#: ../app/interface.c:970 ../app/interface.c:1087 ../dia.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/interface.c:989 ../app/interface.c:1106 ../dia.desktop.in.in.h:2
 msgid "Diagram Editor"
 msgstr "Editor de diagramas"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:165
+#: ../app/layer_dialog.c:166
 msgid "New Layer"
 msgstr "Nova camada"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:166
+#: ../app/layer_dialog.c:167
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Renomear camada"
+
+#: ../app/layer_dialog.c:168
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Subir camada"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:167
+#: ../app/layer_dialog.c:169
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Baixar camada"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:168
+#: ../app/layer_dialog.c:170
 msgid "Delete Layer"
 msgstr "Excluir camada"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:305
+#: ../app/layer_dialog.c:307
 msgid "Layers:"
 msgstr "Camadas:"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:384
+#: ../app/layer_dialog.c:386
 msgid "Layers"
 msgstr "Camadas"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:398
+#: ../app/layer_dialog.c:400
 msgid "Diagram:"
 msgstr "Diagrama:"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:512 ../app/layer_dialog.c:1238
+#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1252
 #, c-format
 msgid "New layer %d"
 msgstr "Nova camada %d"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:727
+#: ../app/layer_dialog.c:741
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1208
+#: ../app/layer_dialog.c:1222
 msgid "Edit Layer"
 msgstr "Editar camada"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1208
+#: ../app/layer_dialog.c:1222
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Adicionar camada"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1227
+#: ../app/layer_dialog.c:1241
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nome da camada:"
 
-#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:626 ../lib/properties.h:629
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180
+#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:626 ../lib/properties.h:629 
../objects/chronogram/chronoline.c:180
 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:159
 msgid "Line width"
 msgstr "Largura da linha"
@@ -1067,24 +1067,23 @@ msgstr ""
 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
 msgstr "Não foi possível localizar o pai %s do objeto %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:394
+#: ../app/load_save.c:393
 msgid "You must specify a file, not a directory."
 msgstr "Você deve especificar um arquivo, não um diretório."
 
-#: ../app/load_save.c:401 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1195 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
+#: ../app/load_save.c:400 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289 ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:467 
../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:97
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para leitura.\n"
 
 #. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
-#: ../app/load_save.c:419
+#: ../app/load_save.c:418
 #, c-format
 msgid "Error loading diagram %s."
 msgstr "Erro ao carregar o diagrama %s."
 
-#: ../app/load_save.c:428
+#: ../app/load_save.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1093,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 "Erro ao carregar o diagrama %s.\n"
 "Tipo de arquivo desconhecido."
 
-#: ../app/load_save.c:436
+#: ../app/load_save.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1102,11 +1101,11 @@ msgstr ""
 "Erro ao carregar o diagrama %s.\n"
 "Não é um arquivo Dia."
 
-#: ../app/load_save.c:681
+#: ../app/load_save.c:680
 msgid "Error reading connections"
 msgstr "Erro ao ler conexões."
 
-#: ../app/load_save.c:701
+#: ../app/load_save.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram:\n"
@@ -1117,531 +1116,614 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Um arquivo válido do Dia possui ao menos uma camada."
 
-#: ../app/load_save.c:1002
-msgid "Error saving connections"
-msgstr "Erro ao salvar conexões."
+#: ../app/load_save.c:1001
+#, c-format
+msgid "Error saving connections to layer '%s'"
+msgstr "Erro ao salvar conexões com a camada \"%s\""
 
-#: ../app/load_save.c:1007
+#: ../app/load_save.c:1006
 #, c-format
 msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
 msgstr "O salvamento da conexão está incompleto para a camada '%s'"
 
-#: ../app/load_save.c:1060
+#: ../app/load_save.c:1059
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
 msgstr "Não é permitido gravar no arquivo de saída %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1092
+#: ../app/load_save.c:1091
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
 msgstr "Não é permitido gravar arquivos temporários em %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1115 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1181
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:599
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1179
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1207 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:917
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1375
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1087 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1178
+#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1086 ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:516 
../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1022
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1192 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123 
../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:870
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1347 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1062 
../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1098
 #, c-format
 msgid "Can't open output file %s"
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo de saída %s"
 
 #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
 #. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1126
+#: ../app/load_save.c:1125
 #, c-format
 msgid "Internal error %d writing file %s\n"
 msgstr "Erro interno %d ao gravar arquivo %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1137
+#: ../app/load_save.c:1136
 #, c-format
-msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
-msgstr "Não foi possível renomear %s para o arquivo de saída final %s: %s\n"
+msgid "Can't rename %s to final output file %s"
+msgstr "Não foi possível renomear %s para o arquivo de saída final %s"
 
 #. no extra threads supported, stay in this one
-#: ../app/load_save.c:1253 ../app/load_save.c:1263 ../app/load_save.c:1271
+#: ../app/load_save.c:1252 ../app/load_save.c:1266 ../app/load_save.c:1274
 msgid "Auto save"
 msgstr "Salvar automaticamente"
 
-#: ../app/load_save.c:1295 ../app/load_save.c:1300
+#: ../app/load_save.c:1298 ../app/load_save.c:1303
 msgid "Dia Diagram File"
 msgstr "Arquivo de diagrama do Dia"
 
-#: ../app/menus.c:63
+#: ../app/menus.c:64
 msgid "Fit"
 msgstr "Ajustar"
 
-#: ../app/menus.c:90
+#: ../app/menus.c:91
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../app/menus.c:91
+#: ../app/menus.c:92
 msgid "Create a new diagram"
 msgstr "Cria um novo diagrama"
 
-#: ../app/menus.c:92
+#: ../app/menus.c:93
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../app/menus.c:92
+#: ../app/menus.c:93
 msgid "Open a diagram file"
 msgstr "Abre um arquivo de diagrama"
 
-#: ../app/menus.c:94
+#: ../app/menus.c:95
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../app/menus.c:104
+#: ../app/menus.c:96
+msgid "Dia help"
+msgstr "Ajuda do Dia"
+
+#: ../app/menus.c:97
+msgid "Dia version, authors, license"
+msgstr "Versão, autores e licença do Dia"
+
+#: ../app/menus.c:103
 msgid "Sheets and Objects…"
 msgstr "Folhas e objetos…"
 
-#: ../app/menus.c:106
+#: ../app/menus.c:103
+msgid "Manage sheets and their objects"
+msgstr "Gerenciar folhas e seus objetos"
+
+#: ../app/menus.c:104
+msgid "Dia preferences"
+msgstr "Preferências do Dia"
+
+#: ../app/menus.c:105
 msgid "Plugins…"
 msgstr "Plug-ins…"
 
-#: ../app/menus.c:107
+#: ../app/menus.c:105
+msgid "Manage plug-ins"
+msgstr "Gerenciar plug-in"
+
+#: ../app/menus.c:106
 msgid "_Diagram Tree"
 msgstr "Árvore de _diagrama"
 
-#: ../app/menus.c:112
+#: ../app/menus.c:106
+msgid "Tree representation of diagrams"
+msgstr "Representação de árvore de diagramas"
+
+#: ../app/menus.c:111
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Mostrar barra de ferramentas"
 
-#: ../app/menus.c:113
+#: ../app/menus.c:111 ../app/menus.c:264
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Mostrar  ou ocultar a barra de ferramentas"
+
+#: ../app/menus.c:112
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "Mostrar barra de status"
 
-#: ../app/menus.c:114
+#: ../app/menus.c:112
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "Mostrar e ocultar a barra de status"
+
+#: ../app/menus.c:113
 msgid "Show Layers"
 msgstr "Mostrar camadas"
 
-#: ../app/menus.c:120
+#: ../app/menus.c:113
+msgid "Show or hide the layers toolwindow"
+msgstr "Mostra ou oculta as camadas toolwindow"
+
+#: ../app/menus.c:119
 msgid "Save the diagram"
 msgstr "Salva o diagrama"
 
-#: ../app/menus.c:121
+#: ../app/menus.c:120
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Salvar _como..."
 
-#: ../app/menus.c:121
+#: ../app/menus.c:120
 msgid "Save the diagram with a new name"
 msgstr "Salva o diagrama com um novo nome"
 
-#: ../app/menus.c:122
+#: ../app/menus.c:121
 msgid "_Export…"
 msgstr "_Exportar…"
 
-#: ../app/menus.c:122
+#: ../app/menus.c:121
 msgid "Export the diagram"
 msgstr "Exporta o diagrama"
 
-#: ../app/menus.c:123
+#: ../app/menus.c:122
 msgid "_Diagram Properties"
 msgstr "Propriedades do _diagrama"
 
-#: ../app/menus.c:124
+#: ../app/menus.c:122
+msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
+msgstr "Modificar propriedades de diagrama (grade, plano de fundo)"
+
+#: ../app/menus.c:123
 msgid "Page Set_up…"
 msgstr "Config_urar página…"
 
-#: ../app/menus.c:125
+#: ../app/menus.c:123
+msgid "Modify the diagram pagination"
+msgstr "Modificar a paginação do diagrama"
+
+#: ../app/menus.c:124
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../app/menus.c:125
+#: ../app/menus.c:124
 msgid "Print the diagram"
 msgstr "Imprime o diagrama"
 
-#: ../app/menus.c:128
+#: ../app/menus.c:125
+msgid "Close the diagram"
+msgstr "Fechar o diagrama"
+
+#: ../app/menus.c:127
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../app/menus.c:129
+#: ../app/menus.c:128
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: ../app/menus.c:130
+#: ../app/menus.c:129
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
-#: ../app/menus.c:132
+#: ../app/menus.c:131
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Copiar seleção"
 
-#: ../app/menus.c:133
+#: ../app/menus.c:132
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Recortar seleção"
 
-#: ../app/menus.c:134
+#: ../app/menus.c:133
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Colar seleção"
 
-#: ../app/menus.c:135
+#: ../app/menus.c:134
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "D_uplicar"
 
-#: ../app/menus.c:138
+#: ../app/menus.c:134
+msgid "Duplicate selection"
+msgstr "Duplicar seleção"
+
+#: ../app/menus.c:135
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Excluir seleção"
+
+#: ../app/menus.c:137
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Localizar…"
 
-#: ../app/menus.c:139
+#: ../app/menus.c:137
+msgid "Search for text"
+msgstr "Pesquisar por texto"
+
+#: ../app/menus.c:138
 msgid "_Replace…"
 msgstr "_Substituir…"
 
+#: ../app/menus.c:138
+msgid "Search and replace text"
+msgstr "Pesquisar e substituir texto"
+
 #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
 #. * <control><alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:143
+#: ../app/menus.c:142
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copiar texto"
 
-#: ../app/menus.c:144
+#: ../app/menus.c:142
+msgid "Copy object's text to clipboard"
+msgstr "Copiar o texto do objeto para a área de transferência"
+
+#: ../app/menus.c:143
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Cortar texto"
 
-#: ../app/menus.c:145
+#: ../app/menus.c:143
+msgid "Cut object's text to clipboard"
+msgstr "Cortar texto do objeto para a área de transferência"
+
+#: ../app/menus.c:144
 msgid "Paste _Text"
 msgstr "Colar _texto"
 
-#: ../app/menus.c:147
+#: ../app/menus.c:144
+msgid "Insert text from clipboard"
+msgstr "Inserir texto da área de transferência"
+
+#: ../app/menus.c:146
 msgid "Paste _Image"
 msgstr "Colar i_magem"
 
-#: ../app/menus.c:149
+#: ../app/menus.c:146
+msgid "Insert image from clipboard"
+msgstr "Inserir imagem da área de transferência"
+
+#: ../app/menus.c:148
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Camadas"
 
-#: ../app/menus.c:150
+#: ../app/menus.c:149
 msgid "Add Layer…"
 msgstr "Adicionar camada…"
 
-#: ../app/menus.c:151
+#: ../app/menus.c:150
 msgid "Rename Layer…"
 msgstr "Renomear camada…"
 
-#: ../app/menus.c:152
+#: ../app/menus.c:151
 msgid "Move Selection to Layer above"
 msgstr "Mover seleção para a camada acima"
 
-#: ../app/menus.c:153
+#: ../app/menus.c:152
 msgid "Move Selection to Layer below"
 msgstr "Mover seleção para a camada abaixo"
 
-#: ../app/menus.c:154
+#: ../app/menus.c:153
 msgid "_Layers…"
 msgstr "_Camadas…"
 
-#: ../app/menus.c:155
+#: ../app/menus.c:154
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../app/menus.c:156
+#: ../app/menus.c:155
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../app/menus.c:157
+#: ../app/menus.c:156
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reduzir"
 
-#: ../app/menus.c:158
+#: ../app/menus.c:157
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../app/menus.c:159
+#: ../app/menus.c:158
 msgid "1600%"
 msgstr "1600%"
 
-#: ../app/menus.c:160 ../app/menus.c:585 ../app/menus.c:597
+#: ../app/menus.c:159 ../app/menus.c:597 ../app/menus.c:609
 msgid "800%"
 msgstr "800%"
 
-#: ../app/menus.c:161 ../app/menus.c:586 ../app/menus.c:598
+#: ../app/menus.c:160 ../app/menus.c:598 ../app/menus.c:610
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../app/menus.c:162
+#: ../app/menus.c:161
 msgid "283"
 msgstr "283"
 
-#: ../app/menus.c:163
+#: ../app/menus.c:162
 msgid "200"
 msgstr "200"
 
-#: ../app/menus.c:164
+#: ../app/menus.c:163
 msgid "141"
 msgstr "141"
 
-#: ../app/menus.c:166
+#: ../app/menus.c:165
 msgid "85"
 msgstr "85"
 
-#: ../app/menus.c:167
+#: ../app/menus.c:166
 msgid "70.7"
 msgstr "70.7"
 
-#: ../app/menus.c:168
+#: ../app/menus.c:167
 msgid "50"
 msgstr "50"
 
-#: ../app/menus.c:169
+#: ../app/menus.c:168
 msgid "35.4"
 msgstr "35.4"
 
-#: ../app/menus.c:170
+#: ../app/menus.c:169
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: ../app/menus.c:172
+#: ../app/menus.c:171
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Ajustado à tela"
 
 #. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:176
+#: ../app/menus.c:175
 msgid "New _View"
 msgstr "Nova _visão"
 
-#: ../app/menus.c:177
+#: ../app/menus.c:176
 msgid "C_lone View"
 msgstr "C_lonar visão"
 
-#: ../app/menus.c:180
+#: ../app/menus.c:179
 msgid "_Objects"
 msgstr "_Objetos"
 
-#: ../app/menus.c:181
+#: ../app/menus.c:180
 msgid "Send to _Back"
 msgstr "Enviar para _trás"
 
-#: ../app/menus.c:182
+#: ../app/menus.c:180
+msgid "Move selection to the bottom"
+msgstr "Mover seleção para a parte inferior"
+
+#: ../app/menus.c:181
 msgid "Bring to _Front"
 msgstr "Enviar para _frente"
 
-#: ../app/menus.c:183
+#: ../app/menus.c:181
+msgid "Move selection to the top"
+msgstr "Mover seleção para a parte superior"
+
+#: ../app/menus.c:182
 msgid "Send Backwards"
 msgstr "Recuar o objeto"
 
-#: ../app/menus.c:184
+#: ../app/menus.c:183
 msgid "Bring Forwards"
 msgstr "Avançar o objeto"
 
-#: ../app/menus.c:186
+#: ../app/menus.c:185
 msgid "_Group"
 msgstr "_Agrupar"
 
+#: ../app/menus.c:185
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Agrupar objetos selecionads"
+
 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:188
+#: ../app/menus.c:187
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Desagrupar"
 
-#: ../app/menus.c:190
+#: ../app/menus.c:187
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Desagrupar grupos selecionados"
+
+#: ../app/menus.c:189
 msgid "_Parent"
 msgstr "_Pai"
 
-#: ../app/menus.c:191
+#: ../app/menus.c:190
 msgid "_Unparent"
 msgstr "_Remover do pai"
 
-#: ../app/menus.c:192
+#: ../app/menus.c:191
 msgid "_Unparent Children"
 msgstr "Remo_ver filho do pai"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:194 ../objects/FS/function.c:804
+#: ../app/menus.c:193 ../objects/FS/function.c:799
 msgid "Align"
 msgstr "Alinhar"
 
-#: ../app/menus.c:199 ../objects/standard/textobj.c:110
+#: ../app/menus.c:198 ../objects/standard/textobj.c:117
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../app/menus.c:200
+#: ../app/menus.c:199
 msgid "Middle"
 msgstr "Meio"
 
-#: ../app/menus.c:201 ../objects/standard/textobj.c:109
+#: ../app/menus.c:200 ../objects/standard/textobj.c:116
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
 
-#: ../app/menus.c:203
+#: ../app/menus.c:202
 msgid "Spread Out Horizontally"
 msgstr "Distribuir horizontalmente"
 
-#: ../app/menus.c:204
+#: ../app/menus.c:203
 msgid "Spread Out Vertically"
 msgstr "Distribuir verticalmente"
 
-#: ../app/menus.c:205
+#: ../app/menus.c:204
 msgid "Adjacent"
 msgstr "Adjacente"
 
-#: ../app/menus.c:206
+#: ../app/menus.c:205
 msgid "Stacked"
 msgstr "Sobreposto"
 
-#: ../app/menus.c:207 ../app/menus.c:217
+#: ../app/menus.c:206 ../app/menus.c:216
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
-#: ../app/menus.c:211
+#: ../app/menus.c:210
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecionar"
 
-#: ../app/menus.c:212
+#: ../app/menus.c:211
 msgid "All"
 msgstr "Tudo"
 
-#: ../app/menus.c:213 ../objects/Jackson/domain.c:94
-#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
+#: ../app/menus.c:212 ../objects/Jackson/domain.c:94 ../objects/UML/association.c:220 
../objects/UML/association.c:226
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../app/menus.c:214
+#: ../app/menus.c:213
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertido"
 
-#: ../app/menus.c:216
+#: ../app/menus.c:215
 msgid "Transitive"
 msgstr "Transitivo"
 
-#: ../app/menus.c:218
+#: ../app/menus.c:217
 msgid "Same Type"
 msgstr "Mesmo tipo"
 
 #. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:222
+#: ../app/menus.c:221
 msgid "Select By"
 msgstr "Selecionar por"
 
 #. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: ../app/menus.c:225
+#: ../app/menus.c:224
 msgid "L_ayout"
 msgstr "_Disposição"
 
-#: ../app/menus.c:227
+#: ../app/menus.c:226
 msgid "D_ialogs"
 msgstr "D_iálogos"
 
-#: ../app/menus.c:229
+#: ../app/menus.c:228
 msgid "D_ebug"
 msgstr "D_epurar"
 
-#: ../app/menus.c:235
+#: ../app/menus.c:234
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Ferramentas"
 
-#: ../app/menus.c:236
+#: ../app/menus.c:235
 msgid "Modify"
 msgstr "Modificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/menus.c:237 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:984
+#: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:979
 msgid "Magnify"
 msgstr "Aproximar"
 
-#: ../app/menus.c:238
+#: ../app/menus.c:237
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Editar texto"
 
-#: ../app/menus.c:239
+#: ../app/menus.c:238
 msgid "Scroll"
 msgstr "Alterar enquadramento"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
-#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:130
-#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
-#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:120
-#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:127
-#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:127
-#: ../objects/UML/node.c:129 ../objects/UML/note.c:118
-#: ../objects/UML/object.c:164 ../objects/UML/small_package.c:129
-#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:136
+#: ../app/menus.c:239 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102 ../lib/properties.h:677 
../objects/AADL/aadlbox.c:153
+#: ../objects/custom/custom_object.c:227 ../objects/Jackson/requirement.c:130 
../objects/network/basestation.c:132
+#: ../objects/network/radiocell.c:131 ../objects/UML/activity.c:129 ../objects/UML/actor.c:120 
../objects/UML/classicon.c:145
+#: ../objects/UML/component.c:133 ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:127 
../objects/UML/node.c:129
+#: ../objects/UML/note.c:118 ../objects/UML/object.c:164 ../objects/UML/small_package.c:129 
../objects/UML/state.c:154
+#: ../objects/UML/usecase.c:136
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:104
+#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:104
 msgid "Box"
 msgstr "Caixa"
 
-#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:110
+#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:110
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
-#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:116
+#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:116
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polígono"
 
-#: ../app/menus.c:244 ../app/toolbox.c:122
+#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:122
 msgid "Beziergon"
 msgstr "Curva de Bézier fechada"
 
-#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:325
+#: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:327
 msgid "Line"
 msgstr "Linha"
 
-#: ../app/menus.c:247 ../app/toolbox.c:134
+#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:134
 msgid "Arc"
 msgstr "Arco"
 
-#: ../app/menus.c:248 ../app/toolbox.c:140
+#: ../app/menus.c:247 ../app/toolbox.c:140
 msgid "Zigzagline"
 msgstr "Linha em zigue-zague"
 
-#: ../app/menus.c:249 ../app/toolbox.c:146
+#: ../app/menus.c:248 ../app/toolbox.c:146
 msgid "Polyline"
 msgstr "Polilinha"
 
-#: ../app/menus.c:250 ../app/toolbox.c:152
+#: ../app/menus.c:249 ../app/toolbox.c:152
 msgid "Bezierline"
 msgstr "Curva de Bézier"
 
-#: ../app/menus.c:251 ../app/toolbox.c:165
+#: ../app/menus.c:250 ../app/toolbox.c:165
 msgid "Outline"
 msgstr "Contorno"
 
-#: ../app/menus.c:253 ../app/toolbox.c:158
+#: ../app/menus.c:252 ../app/toolbox.c:158
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: ../app/menus.c:260
+#: ../app/menus.c:259
 msgid "_Antialiased"
 msgstr "Su_avizado"
 
-#: ../app/menus.c:261
+#: ../app/menus.c:260
 msgid "Show _Grid"
 msgstr "Mostrar _grade"
 
-#: ../app/menus.c:262
+#: ../app/menus.c:261
 msgid "_Snap to Grid"
 msgstr "Alinhar à grade"
 
-#: ../app/menus.c:263
+#: ../app/menus.c:262
 msgid "Snap to _Objects"
 msgstr "Alinhar aos _objetos"
 
-#: ../app/menus.c:264
+#: ../app/menus.c:263
 msgid "Show _Rulers"
 msgstr "Mostrar _réguas"
 
+#: ../app/menus.c:264
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "Mostrar barra de rolagem"
+
 #: ../app/menus.c:265
 msgid "Show _Connection Points"
 msgstr "Mostrar _pontos de conexão"
 
-#: ../app/menus.c:272
-msgid "Union"
-msgstr "União"
-
-#: ../app/menus.c:273
-msgid "Intersection"
-msgstr "Interseção"
-
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:274 ../objects/FS/function.c:704
-#: ../objects/FS/function.c:856 ../objects/FS/function.c:858
+#: ../app/menus.c:274 ../objects/FS/function.c:699 ../objects/FS/function.c:851 ../objects/FS/function.c:853
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
@@ -1654,51 +1736,51 @@ msgstr "Inverso"
 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
 msgstr "Não há dados de ferramenta em tool_menu_select"
 
-#: ../app/menus.c:587 ../app/menus.c:599
+#: ../app/menus.c:599 ../app/menus.c:611
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../app/menus.c:588 ../app/menus.c:600
+#: ../app/menus.c:600 ../app/menus.c:612
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../app/menus.c:589 ../app/menus.c:601
+#: ../app/menus.c:601 ../app/menus.c:613
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../app/menus.c:590 ../app/menus.c:602
+#: ../app/menus.c:602 ../app/menus.c:614
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../app/menus.c:591 ../app/menus.c:603
+#: ../app/menus.c:603 ../app/menus.c:615
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../app/menus.c:592 ../app/menus.c:604
+#: ../app/menus.c:604 ../app/menus.c:616
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../app/menus.c:593 ../app/menus.c:605
+#: ../app/menus.c:605 ../app/menus.c:617
 msgid "25%"
 msgstr "25%"
 
-#: ../app/menus.c:594 ../app/menus.c:606
+#: ../app/menus.c:606 ../app/menus.c:618
 msgid "10%"
 msgstr "10%"
 
-#: ../app/menus.c:632
+#: ../app/menus.c:644
 msgid "Toggles snap-to-grid."
 msgstr "Alterna o alinhar à grade."
 
-#: ../app/menus.c:643
+#: ../app/menus.c:655
 msgid "Toggles object snapping."
 msgstr "Alterna o alinhar a objetos."
 
-#: ../app/menus.c:1249
+#: ../app/menus.c:1275
 msgid "The function is not available anymore."
 msgstr "A função não está mais disponível."
 
-#: ../app/modify_tool.c:387
+#: ../app/modify_tool.c:411
 msgid "Couldn't get GTK+ settings"
 msgstr "Não foi possível obter as configurações do GTK+"
 
@@ -1710,10 +1792,6 @@ msgstr "Plug-ins"
 msgid "Loaded"
 msgstr "Carregado"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:276
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
 #: ../app/plugin-manager.c:285
 msgid "Load at Startup"
 msgstr "Carregar na inicialização"
@@ -1851,8 +1929,7 @@ msgstr "ver suavizado"
 msgid "Portable Network Graphics"
 msgstr "Portable Network Graphics"
 
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:605
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2053
+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:649 ../plug-ins/svg/svg-import.c:2121
 msgid "Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Scalable Vector Graphics"
 
@@ -1860,11 +1937,11 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics"
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1477
+#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449
 msgid "Windows Metafile"
 msgstr "Metarquivo do Windows"
 
-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1486
+#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1458
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Metarquivo aprimorado"
 
@@ -1900,15 +1977,12 @@ msgstr "Linhas por linha mestre"
 msgid "Hex Size:"
 msgstr "Tamanho do hexágono:"
 
-#: ../app/preferences.c:470 ../lib/prop_inttypes.c:159
-#: ../lib/prop_pattern.c:217 ../lib/prop_pixbuf.c:270
+#: ../app/preferences.c:470 ../lib/diapatternselector.c:89 ../lib/prop_inttypes.c:159 
../lib/prop_pixbuf.c:296
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481
-#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
-#: ../lib/prop_pattern.c:219 ../lib/prop_pattern.c:225
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:272 ../lib/prop_pixbuf.c:278
+#: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481 ../lib/diapatternselector.c:93 
../lib/diapatternselector.c:184
+#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187 ../lib/prop_pixbuf.c:298 ../lib/prop_pixbuf.c:304
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
@@ -1932,7 +2006,7 @@ msgstr "Propriedades: "
 msgid "Object properties:"
 msgstr "Propriedades do objeto:"
 
-#: ../app/sheets.c:158
+#: ../app/sheets.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1941,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Folha do sistema"
 
-#: ../app/sheets.c:160
+#: ../app/sheets.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1950,7 +2024,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Folha do usuário"
 
-#: ../app/sheets.c:278
+#: ../app/sheets.c:279
 msgid ""
 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
 "Editing shapes is disabled."
@@ -1958,16 +2032,16 @@ msgstr ""
 "Não foi possível obter o símbolo \"custom_type\" de algum módulo.\n"
 "A edição de formas está desabilitada."
 
-#: ../app/sheets.c:413
+#: ../app/sheets.c:414
 #, c-format
 msgid "Widget not found: %s"
 msgstr "Widget não localizado: %s"
 
-#: ../app/sheets.c:443
+#: ../app/sheets.c:444
 msgid "SVG Shape"
 msgstr "Forma SVG"
 
-#: ../app/sheets.c:445
+#: ../app/sheets.c:446
 msgid "Programmed DiaObject"
 msgstr "DiaObject programado"
 
@@ -2142,46 +2216,34 @@ msgstr "Fluxograma"
 
 #: ../app/toolbox.c:494
 msgid ""
-"Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
-"squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double-click to change "
-"colors."
+"Foreground & background colors for new objects.  The small black and white squares reset colors.  The small 
arrows swap colors.  "
+"Double-click to change colors."
 msgstr ""
-"Cores de primeiro e segundo planos para novos objetos. Os pequenos quadrados "
-"preto e branco restauram as cores. As setas pequenas trocam as cores. Clique "
-"duplo para mudar as cores."
+"Cores de primeiro e segundo planos para novos objetos. Os pequenos quadrados preto e branco restauram as 
cores. As setas pequenas "
+"trocam as cores. Clique duplo para mudar as cores."
 
 #: ../app/toolbox.c:508
 msgid ""
-"Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
-"objects.  Double-click to set the line width more precisely."
+"Line widths.  Click on a line to set the default line width for new objects.  Double-click to set the line 
width more precisely."
 msgstr ""
-"Larguras de linha. Clique em uma linha para definir a largura de linha "
-"padrão para novos objetos. Clique duplo para definir a largura de linha de "
-"formar mais precisa."
+"Larguras de linha. Clique em uma linha para definir a largura de linha padrão para novos objetos. Clique 
duplo para definir a "
+"largura de linha de formar mais precisa."
 
 #: ../app/toolbox.c:551
-msgid ""
-"Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
-"arrow parameters with Details…"
+msgid "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow parameters with 
Details…"
 msgstr ""
-"Estilo de seta no início de novas linhas. Clique para escolher um seta ou "
-"defina os parâmetros de estilo de seta através da opção Detalhes…"
+"Estilo de seta no início de novas linhas. Clique para escolher um seta ou defina os parâmetros de estilo de 
seta através da opção "
+"Detalhes…"
 
 #: ../app/toolbox.c:556
-msgid ""
-"Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
-"parameters with Details…"
+msgid "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style parameters with Details…"
 msgstr ""
-"Estilo de linha para novas linhas. Clique para escolher um estilo de linha "
-"ou defina os parâmetros de estilo de linha através da opção Detalhes…"
+"Estilo de linha para novas linhas. Clique para escolher um estilo de linha ou defina os parâmetros de 
estilo de linha através da "
+"opção Detalhes…"
 
 #: ../app/toolbox.c:572
-msgid ""
-"Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
-"parameters with Details…"
-msgstr ""
-"Estilo de seta no final de novas linhas. Clique para escolher um seta ou "
-"defina os parâmetros através da opção Detalhes…"
+msgid "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow parameters with Details…"
+msgstr "Estilo de seta no final de novas linhas. Clique para escolher um seta ou defina os parâmetros 
através da opção Detalhes…"
 
 #: ../dia.desktop.in.in.h:1
 msgid "Dia"
@@ -2197,21 +2259,13 @@ msgstr "Edite os seus diagramas"
 
 #. Installer message if no GTK+ was found
 #: ../installer/win32/gennsh.c:39
-msgid ""
-"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
-"http://dia-installer.de.";
-msgstr ""
-"O GTK+ não está instalado. Por favor, use o instalador completo. Ele está "
-"disponível em http://dia-installer.de.";
+msgid "GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from http://dia-installer.de.";
+msgstr "O GTK+ não está instalado. Por favor, use o instalador completo. Ele está disponível em 
http://dia-installer.de.";
 
 #. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
 #: ../installer/win32/gennsh.c:42
-msgid ""
-"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
-"location."
-msgstr ""
-"Por favor, remova por completo outras instalações do Dia ou instale o Dia em "
-"um local diferente."
+msgid "Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different location."
+msgstr "Por favor, remova por completo outras instalações do Dia ou instale o Dia em um local diferente."
 
 #. Installer message:  License Page
 #: ../installer/win32/gennsh.c:45
@@ -2220,12 +2274,8 @@ msgstr "Próximo >"
 
 #. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
 #: ../installer/win32/gennsh.c:48
-msgid ""
-"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
-"information purposes only. $_CLICK"
-msgstr ""
-"$(^Name) é lançado sob a licença GPL. A licença é fornecida aqui somente com "
-"o propósito de informação. $_CLICK"
+msgid "$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for information purposes 
only. $_CLICK"
+msgstr "$(^Name) é lançado sob a licença GPL. A licença é fornecida aqui somente com o propósito de 
informação. $_CLICK"
 
 #. Installer message: Components page
 #: ../installer/win32/gennsh.c:51
@@ -2254,12 +2304,8 @@ msgstr "Plug-in Python"
 
 #. Installer message: Component description
 #: ../installer/win32/gennsh.c:66
-msgid ""
-"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
-"is not installed."
-msgstr ""
-"Suporte para a linguagem de script Python 2.3. Não selecione isto se o "
-"Python não estiver instalado."
+msgid "Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python is not installed."
+msgstr "Suporte para a linguagem de script Python 2.3. Não selecione isto se o Python não estiver instalado."
 
 #. Installer message: hyperlink text on finish page
 #: ../installer/win32/gennsh.c:69
@@ -2273,19 +2319,14 @@ msgstr "Dia (somente excluir)"
 
 #. Installer message: directory delete confirmation line 1
 #: ../installer/win32/gennsh.c:75
-msgid ""
-"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Seu diretório antigo de instalação do Dia está prestes a ser excluído. Você "
-"deseja continuar?"
+msgid "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
+msgstr "Seu diretório antigo de instalação do Dia está prestes a ser excluído. Você deseja continuar?"
 
 # Neste contexto, 'Note' refere-se a uma observação e não a uma nota em seu sentido literal.
 #. Installer message: directory delete confirmation line 2
 #: ../installer/win32/gennsh.c:77
-msgid ""
-"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
-msgstr ""
-"Observação: Quaisquer plug-ins que você tenha instalado serão excluídos."
+msgid "Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
+msgstr "Observação: Quaisquer plug-ins que você tenha instalado serão excluídos."
 
 #. Installer message: directory delete confirmation line 3
 #: ../installer/win32/gennsh.c:79
@@ -2305,8 +2346,7 @@ msgstr "Será deletado. Deseja continuar?"
 #. Installer message: registry entries not found line 1
 #: ../installer/win32/gennsh.c:87
 msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
-msgstr ""
-"O desinstalador não pôde localizar nenhuma entrada de registro para o Dia."
+msgstr "O desinstalador não pôde localizar nenhuma entrada de registro para o Dia."
 
 #. Installer message: registry entries not found line 2
 #: ../installer/win32/gennsh.c:89
@@ -2321,207 +2361,199 @@ msgstr "Você não possui permissão para desinstalar esta aplicação."
 #. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
 #: ../installer/win32/gennsh.c:95
 msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
-msgstr ""
-"Isto removerá completamente $INSTDIR e todos os seus subdiretórios. "
-"Continuar?"
+msgstr "Isto removerá completamente $INSTDIR e todos os seus subdiretórios. Continuar?"
 
 #. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
 #: ../installer/win32/gennsh.c:98
-msgid ""
-"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
-msgstr ""
-"Isto removerá completamente $PROFILE\\.dia e todos os seus subdiretórios. "
-"Continuar?"
+msgid "This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
+msgstr "Isto removerá completamente $PROFILE\\.dia e todos os seus subdiretórios. Continuar?"
 
-#: ../lib/arrows.c:1890
+#: ../lib/arrows.c:1823
 msgctxt "Arrow"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../lib/arrows.c:1891
+#: ../lib/arrows.c:1824
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Lines"
 msgstr "Linhas"
 
-#: ../lib/arrows.c:1892
+#: ../lib/arrows.c:1825
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Triangle"
 msgstr "Triângulo vazado"
 
-#: ../lib/arrows.c:1893
+#: ../lib/arrows.c:1826
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Triangle"
 msgstr "Triângulo preenchido"
 
-#: ../lib/arrows.c:1894
+#: ../lib/arrows.c:1827
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Unfilled Triangle"
 msgstr "Triângulo não preenchido"
 
-#: ../lib/arrows.c:1895
+#: ../lib/arrows.c:1828
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Diamond"
 msgstr "Losango vazado"
 
-#: ../lib/arrows.c:1896
+#: ../lib/arrows.c:1829
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Diamond"
 msgstr "Losango preenchido"
 
-#: ../lib/arrows.c:1897
+#: ../lib/arrows.c:1830
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Diamond"
 msgstr "Losango pela metade"
 
-#: ../lib/arrows.c:1898
+#: ../lib/arrows.c:1831
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Head"
 msgstr "Ponta pela metade"
 
-#: ../lib/arrows.c:1899
+#: ../lib/arrows.c:1832
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed Cross"
 msgstr "Cruz tracejada"
 
-#: ../lib/arrows.c:1900
+#: ../lib/arrows.c:1833
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Ellipse"
 msgstr "Elipse preenchida"
 
-#: ../lib/arrows.c:1901
+#: ../lib/arrows.c:1834
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Ellipse"
 msgstr "Elipse vazada"
 
-#: ../lib/arrows.c:1902
+#: ../lib/arrows.c:1835
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot"
 msgstr "Ponto preenchido"
 
-#: ../lib/arrows.c:1903
+#: ../lib/arrows.c:1836
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Dimension Origin"
 msgstr "Origem da dimensão"
 
-#: ../lib/arrows.c:1904
+#: ../lib/arrows.c:1837
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Dot"
 msgstr "Ponto em branco"
 
-#: ../lib/arrows.c:1905
+#: ../lib/arrows.c:1838
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Hollow Triangle"
 msgstr "Triângulo vazado duplo"
 
-#: ../lib/arrows.c:1906
+#: ../lib/arrows.c:1839
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Filled Triangle"
 msgstr "Triângulo preenchido duplo"
 
-#: ../lib/arrows.c:1907
+#: ../lib/arrows.c:1840
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot and Triangle"
 msgstr "Ponto e triângulo preenchidos"
 
-#: ../lib/arrows.c:1908
+#: ../lib/arrows.c:1841
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Box"
 msgstr "Caixa preenchida"
 
-#: ../lib/arrows.c:1909
+#: ../lib/arrows.c:1842
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Box"
 msgstr "Caixa em branco"
 
-#: ../lib/arrows.c:1910
+#: ../lib/arrows.c:1843
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed"
 msgstr "Tracejado"
 
-#: ../lib/arrows.c:1911
+#: ../lib/arrows.c:1844
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Integral Symbol"
 msgstr "Símbolo de integral"
 
 # É um tipo de ponta de seta, achei melhor esse termo.
-#: ../lib/arrows.c:1912
+#: ../lib/arrows.c:1845
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Crow Foot"
 msgstr "Pé de galinha"
 
-#: ../lib/arrows.c:1913
+#: ../lib/arrows.c:1846
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Cross"
 msgstr "Cruz"
 
-#: ../lib/arrows.c:1914
+#: ../lib/arrows.c:1847
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-many"
 msgstr "1-ou-muitos"
 
-#: ../lib/arrows.c:1915
+#: ../lib/arrows.c:1848
 msgctxt "Arrow"
 msgid "0-or-many"
 msgstr "0-ou-muitos"
 
-#: ../lib/arrows.c:1916
+#: ../lib/arrows.c:1849
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-0"
 msgstr "1-ou-0"
 
-#: ../lib/arrows.c:1917
+#: ../lib/arrows.c:1850
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1 exactly"
 msgstr "Exatamente 1"
 
-#: ../lib/arrows.c:1918
+#: ../lib/arrows.c:1851
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Concave"
 msgstr "Côncavo preenchido"
 
-#: ../lib/arrows.c:1919
+#: ../lib/arrows.c:1852
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Concave"
 msgstr "Côncavo vazio"
 
-#: ../lib/arrows.c:1920
+#: ../lib/arrows.c:1853
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Round"
 msgstr "Arredondado"
 
-#: ../lib/arrows.c:1921
+#: ../lib/arrows.c:1854
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Open Round"
 msgstr "Arredondado aberto"
 
-#: ../lib/arrows.c:1922
+#: ../lib/arrows.c:1855
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Barra invertida"
 
-#: ../lib/arrows.c:1923
+#: ../lib/arrows.c:1856
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Infinite Line"
 msgstr "Linha infinita"
 
-#: ../lib/arrows.c:2051
+#: ../lib/arrows.c:1984
 msgid "Arrow head of unknown type"
 msgstr "Ponta da seta de tipo desconhecido"
 
-#: ../lib/arrows.c:2059
+#: ../lib/arrows.c:1992
 #, c-format
 msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
-msgstr ""
-"A ponta da seta do tipo %s tem dimensões muito pequenas, removendo-a.\n"
+msgstr "A ponta da seta do tipo %s tem dimensões muito pequenas, removendo-a.\n"
 
-#: ../lib/arrows.c:2192
+#: ../lib/arrows.c:2125
 msgid "unknown arrow"
 msgstr "Seta desconhecida"
 
-#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
-#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
-#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
-#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:652
+#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127 ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 
../lib/create.c:228
+#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305 ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 
../plug-ins/svg/svg-import.c:677
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
 msgid "Can't find standard object"
 msgstr "Não foi possível localizar o objeto padrão"
@@ -2538,11 +2570,11 @@ msgstr "Mais setas"
 msgid "Size: "
 msgstr "Tamanho: "
 
-#: ../lib/diacolorselector.c:204
+#: ../lib/diacolorselector.c:203
 msgid "Select color"
 msgstr "Selecionar cor"
 
-#: ../lib/diacolorselector.c:292
+#: ../lib/diacolorselector.c:291
 msgid "More colors…"
 msgstr "Mais cores…"
 
@@ -2565,18 +2597,16 @@ msgid "Couldn't find font family for %s\n"
 msgstr "Não foi possível localizar a família da fonte para %s\n"
 
 #. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
-#: ../lib/dia_image.c:333
+#: ../lib/dia_image.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported file format for saving:\n"
 "%s\n"
-"%s\n"
 msgstr ""
-"Sem suporte para salvamento do formato de arquivo:\n"
-"%s\n"
+"Formato de arquivo sem suporte para salvamentoSem suporte para salvamento do formato de arquivo:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../lib/dia_image.c:336
+#: ../lib/dia_image.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save file:\n"
@@ -2587,11 +2617,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: ../lib/dialinechooser.c:309
+#: ../lib/dialinechooser.c:310
 msgid "Line Style Properties"
 msgstr "Propriedades do estilo de linha"
 
-#: ../lib/dialinechooser.c:344
+#: ../lib/dialinechooser.c:345
 msgid "Details…"
 msgstr "Detalhes…"
 
@@ -2628,6 +2658,22 @@ msgstr "OK"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
+#: ../lib/diapatternselector.c:110
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../lib/diapatternselector.c:111
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
+
+#: ../lib/diapatternselector.c:112
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../lib/diapatternselector.c:113
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
 #: ../lib/dia_xml.c:214
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2720,11 +2766,11 @@ msgstr "Há vários filtros de importação com um único nome %s"
 msgid "Can't load font %s.\n"
 msgstr "Não foi possível carregar a fonte %s.\n"
 
-#: ../lib/group.c:624
+#: ../lib/group.c:634
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformação"
 
-#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:284
+#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:289
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
@@ -2740,14 +2786,14 @@ msgstr "Mostrar as mensagens repetidas"
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Não mostrar essa mensagem novamente"
 
-#: ../lib/message.c:206
+#: ../lib/message.c:211
 #, c-format
 msgid "There is %d similar message."
 msgid_plural "There are %d similar messages."
 msgstr[0] "Há %d mensagem semelhante."
 msgstr[1] "Há %d mensagens semelhantes."
 
-#: ../lib/message.c:268
+#: ../lib/message.c:273
 msgid "Notice"
 msgstr "Aviso"
 
@@ -2790,21 +2836,15 @@ msgstr "Símbolo \"dia_plugin_init\" faltando"
 msgid "dia_plugin_init() call failed"
 msgstr "A chamada dia_plugin_init() falhou"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:234
-#, c-format
-msgid "%s Plugin could not be unloaded"
-msgstr "Não foi possível descarregar o plugin %s"
-
-#: ../lib/plug-ins.c:442
+#: ../lib/plug-ins.c:443
 msgid "Plugin Configuration"
 msgstr "Configuração de plug-in"
 
-#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:234
-#: ../objects/UML/object.c:144
+#: ../lib/propdialogs.c:339 ../objects/UML/association.c:234 ../objects/UML/object.c:144
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../lib/propdialogs.c:325
+#: ../lib/propdialogs.c:340
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
@@ -2812,10 +2852,6 @@ msgstr "Meta"
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:44
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificador"
-
 #: ../lib/prop_dict.c:45
 msgid "Creation date"
 msgstr "Data da criação"
@@ -2828,12 +2864,11 @@ msgstr "Data da modificação"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:243 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
+#: ../lib/prop_dict.c:243 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
 msgid "Key"
 msgstr "Chave"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:250 ../objects/UML/umlattribute.c:41
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:47
+#: ../lib/prop_dict.c:250 ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
@@ -2841,8 +2876,7 @@ msgstr "Valor"
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:270
-#: ../objects/standard/textobj.c:111
+#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:270 ../objects/standard/textobj.c:118
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
@@ -2895,8 +2929,7 @@ msgctxt "LineCap"
 msgid "Projecting"
 msgstr "Projeção"
 
-#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:632 ../lib/properties.h:635
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:178
+#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:632 ../lib/properties.h:635 
../objects/chronogram/chronoline.c:178
 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:157
 msgid "Line color"
 msgstr "Cor da linha"
@@ -2909,9 +2942,8 @@ msgstr "Estilo da linha"
 msgid "Fill color"
 msgstr "Cor de preenchimento"
 
-#. just to simplify transfering properties between objects
-#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666
-#: ../lib/standard-path.c:147
+#. just to simplify transferring properties between objects
+#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666 ../lib/standard-path.c:135
 msgid "Draw background"
 msgstr "Desenhar fundo"
 
@@ -2927,24 +2959,19 @@ msgstr "Seta final"
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Alinhamento do texto"
 
-#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:688
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:163 ../objects/Database/reference.c:118
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131 ../objects/GRAFCET/step.c:165
+#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:688 ../objects/chronogram/chronoline.c:182 
../objects/chronogram/chronoref.c:163
+#: ../objects/Database/reference.c:118 ../objects/GRAFCET/condition.c:131 ../objects/GRAFCET/step.c:165
 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:141 ../objects/UML/class_dialog.c:455
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:696
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:165 ../objects/GRAFCET/condition.c:133
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:167 ../objects/GRAFCET/transition.c:143
+#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:696 ../objects/chronogram/chronoline.c:184 
../objects/chronogram/chronoref.c:165
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133 ../objects/GRAFCET/step.c:167 ../objects/GRAFCET/transition.c:143
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamanho da fonte"
 
-#: ../lib/properties.c:106 ../lib/properties.h:702
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:186
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:167 ../objects/GRAFCET/step.c:169
+#: ../lib/properties.c:106 ../lib/properties.h:702 ../objects/chronogram/chronoline.c:186 
../objects/chronogram/chronoref.c:167
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:169
 msgid "Text color"
 msgstr "Cor do texto"
 
@@ -2960,22 +2987,20 @@ msgstr "Proteções de linha"
 msgid "Text fitting"
 msgstr "Ajuste de texto"
 
-#: ../lib/prop_inttypes.c:567
+#: ../lib/properties.h:715 ../lib/standard-path.c:137
+msgid "Pattern"
+msgstr "Textura"
+
+#: ../lib/prop_inttypes.c:568
 msgid "Property cast from int to enum out of range"
-msgstr ""
-"A invocação da propriedade de inteiro para enumeração está fora do intervalo"
+msgstr "A invocação da propriedade de inteiro para enumeração está fora do intervalo"
 
 #: ../lib/proplist.c:161
 #, c-format
 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
 msgstr "Nenhum atributo \"%s\" (%p) ou nenhum dado (%p) neste atributo"
 
-# Scratch é traduzido como 'do zero' em traduções do KDE --Enrico
-#: ../lib/prop_pattern.c:243
-msgid "Cant create pattern from scratch!"
-msgstr "Não foi possível criar textura a partir do zero!"
-
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:99 ../lib/prop_pixbuf.c:146
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:110 ../lib/prop_pixbuf.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image form diagram:\n"
@@ -2984,7 +3009,7 @@ msgstr ""
 "Falha ao carregar imagem de diagrama:\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:198
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving inline pixbuf failed:\n"
@@ -2994,17 +3019,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # Scratch é traduzido como 'do zero' em traduções do KDE --Enrico
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:296
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:322
 msgid "Cant create image data from scratch!"
 msgstr "Não foi possível criar dados de imagem a partir do zero!"
 
 #. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
-#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:577 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
-#: ../objects/UML/umloperation.c:79
+#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:559 ../objects/chronogram/chronoline.c:161 ../objects/UML/umloperation.c:79
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parâmetros"
 
-#: ../lib/prop_text.c:483
+#: ../lib/prop_text.c:484
 #, c-format
 msgid "Group with %d object"
 msgid_plural "Group with %d objects"
@@ -3038,45 +3062,60 @@ msgstr ""
 #: ../lib/sheet.c:378
 #, c-format
 msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
-msgstr ""
-"%s: você deveria usar etiquetas de objeto em vez de etiquetas de formas agora"
+msgstr "%s: você deveria usar etiquetas de objeto em vez de etiquetas de formas agora"
 
-#: ../lib/standard-path.c:131
+#: ../lib/standard-path.c:119
 msgid "Stroke"
 msgstr "Contornar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../lib/standard-path.c:132 ../objects/FS/function.c:932
+#: ../lib/standard-path.c:120 ../objects/FS/function.c:927
 msgid "Fill"
 msgstr "Preencher"
 
-#: ../lib/standard-path.c:133
+#: ../lib/standard-path.c:121
 msgid "Fill & Stroke"
 msgstr "Preenchimento & contorno"
 
-#: ../lib/standard-path.c:138
+#: ../lib/standard-path.c:126
 msgid "Bezier points"
 msgstr "Pontos Bézier"
 
-#: ../lib/standard-path.c:139
+#: ../lib/standard-path.c:127
 msgid "Drawing"
 msgstr "Desenho"
 
-#: ../lib/standard-path.c:148
+#: ../lib/standard-path.c:136
 msgid "Draw Control Lines"
 msgstr "Desenhar linhas de controles"
 
-#: ../lib/standard-path.c:149 ../objects/standard/beziergon.c:110
-#: ../objects/standard/box.c:148 ../objects/standard/ellipse.c:135
-#: ../objects/standard/polygon.c:112
-msgid "Pattern"
-msgstr "Textura"
-
-#: ../lib/standard-path.c:498
+#: ../lib/standard-path.c:729
 msgid "Convert to Bezier"
 msgstr "Converter para Bezier"
 
-#: ../lib/standard-path.c:499
+#: ../lib/standard-path.c:730
+msgid "Invert Path"
+msgstr "Inverter caminho"
+
+#: ../lib/standard-path.c:731 ../objects/custom/custom_object.c:198 ../objects/custom/custom_object.c:231
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Virar na horizontal"
+
+#: ../lib/standard-path.c:732 ../objects/custom/custom_object.c:200 ../objects/custom/custom_object.c:233
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Virar na vertical"
+
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
+#: ../lib/standard-path.c:733 ../objects/FS/function.c:739 ../objects/FS/function.c:741
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotacionar"
+
+#: ../lib/standard-path.c:734
+msgid "Shear"
+msgstr "Cisalhamento"
+
+#: ../lib/standard-path.c:735
 msgid "Show Control Lines"
 msgstr "Mostrar linhas de controles"
 
@@ -3191,17 +3230,14 @@ msgstr ""
 "@hora          define o ponteiro para um horário absoluto.\n"
 "( duração       define o início do sinal então aguarda \"duração\".\n"
 ") duração       define o final do sinal, então aguarda \"duração\".\n"
-"u duração      define o estado do sinal como \"desconhecido\", então aguarda "
-"\"duração\".\n"
+"u duração      define o estado do sinal como \"desconhecido\", então aguarda \"duração\".\n"
 "Exemplo : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:163
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:145
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:163 ../objects/chronogram/chronoref.c:145
 msgid "Start time"
 msgstr "Hora inicial"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:165
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:147
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:165 ../objects/chronogram/chronoref.c:147
 msgid "End time"
 msgstr "Hora final"
 
@@ -3217,8 +3253,7 @@ msgstr "Tempo de descida"
 msgid "Multi-bit data"
 msgstr "Dados multi-bit"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:155
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172 ../objects/chronogram/chronoref.c:155
 msgid "Aspect"
 msgstr "Aspecto"
 
@@ -3254,33 +3289,24 @@ msgstr "Personalizar"
 msgid "Custom XML shapes loader"
 msgstr "Carregador de formas XML personalizadas"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:199 ../objects/custom/custom_object.c:232
-msgid "Flip horizontal"
-msgstr "Virar na horizontal"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:201 ../objects/custom/custom_object.c:234
-msgid "Flip vertical"
-msgstr "Virar na vertical"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:204 ../objects/custom/custom_object.c:237
-msgid "Scale of the subshapes"
-msgstr "Escala das sub-formas"
+#: ../objects/custom/custom_object.c:203 ../objects/custom/custom_object.c:236
+msgid "Scale of the sub-shapes"
+msgstr "Escala das subformas"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:218 ../objects/flowchart/box.c:152
-#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
+#: ../objects/custom/custom_object.c:217 ../objects/flowchart/box.c:152 ../objects/flowchart/diamond.c:150
+#: ../objects/flowchart/ellipse.c:149 ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
 msgid "Text padding"
 msgstr "Espaço ao redor do texto"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1776
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1768
 msgid "Flip Horizontal"
 msgstr "Virar na horizontal"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1777
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1769
 msgid "Flip Vertical"
 msgstr "Virar na vertical"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1814
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1807
 #, c-format
 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
 msgstr "Não foi possível abrir ícone %s para o tipo de objeto \"%s\"."
@@ -3338,8 +3364,7 @@ msgstr "Composição"
 msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
 msgstr "Objetos do diagrama de Tabelas de entidade/relacionamento"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
-#: ../objects/standard/box.c:144 ../objects/standard/polyline.c:107
+#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150 ../objects/standard/box.c:149 
../objects/standard/polyline.c:108
 #: ../objects/standard/zigzagline.c:106
 msgid "Corner radius"
 msgstr "Raio dos cantos"
@@ -3352,32 +3377,24 @@ msgstr "Descrição do início"
 msgid "End description"
 msgstr "Descrição do fim"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:212
-#: ../objects/Database/table.c:214 ../objects/Database/table.c:216
-#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
-#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
-#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
-#: ../objects/UML/class.c:215 ../objects/UML/class.c:217
-#: ../objects/UML/class.c:219 ../objects/UML/class.c:221
-#: ../objects/UML/class.c:223 ../objects/UML/class.c:225
+#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:223 ../objects/Database/table.c:225 
../objects/Database/table.c:227
+#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258 ../objects/UML/association.c:260 
../objects/UML/association.c:262
+#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266 ../objects/UML/class.c:220 
../objects/UML/class.c:222
+#: ../objects/UML/class.c:224 ../objects/UML/class.c:226 ../objects/UML/class.c:228 
../objects/UML/class.c:230
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
-#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:446
-#: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
-#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:377
-#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:172
+#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404 ../objects/FS/flow-ortho.c:626 
../objects/GRAFCET/vector.c:309
+#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:448 ../objects/UML/association.c:866
+#: ../objects/UML/component_feature.c:189 ../objects/UML/dependency.c:379 ../objects/UML/generalization.c:377
+#: ../objects/UML/realizes.c:366 ../objects/UML/transition.c:172
 msgid "Add segment"
 msgstr "Adicionar segmento"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:628 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
-#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:447
-#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
-#: ../objects/UML/dependency.c:381 ../objects/UML/generalization.c:378
-#: ../objects/UML/realizes.c:368 ../objects/UML/transition.c:173
+#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405 ../objects/FS/flow-ortho.c:627 
../objects/GRAFCET/vector.c:310
+#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:449 ../objects/UML/association.c:867
+#: ../objects/UML/component_feature.c:190 ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:378
+#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:173
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Excluir segmento"
 
@@ -3385,96 +3402,87 @@ msgstr "Excluir segmento"
 msgid "Reference"
 msgstr "Referência"
 
-#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Database/table.c:181
-#: ../objects/Database/table.c:209 ../objects/UML/class.c:144
-#: ../objects/UML/class.c:211 ../objects/UML/class_dialog.c:486
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
+#: ../objects/Database/table.c:151 ../objects/Database/table.c:192 ../objects/Database/table.c:220 
../objects/UML/class.c:149
+#: ../objects/UML/class.c:216 ../objects/UML/class_dialog.c:486 ../objects/UML/umlattribute.c:43 
../objects/UML/umloperation.c:66
 #: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
-#: ../objects/Database/table.c:142
+#: ../objects/Database/table.c:153
 msgid "Primary"
 msgstr "Primária"
 
-#: ../objects/Database/table.c:142
+#: ../objects/Database/table.c:153
 msgid "Primary key"
 msgstr "Chave primária"
 
-#: ../objects/Database/table.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:155
 msgid "Nullable"
 msgstr "Aceita nulo"
 
-#: ../objects/Database/table.c:146
+#: ../objects/Database/table.c:157
 msgid "Unique"
 msgstr "Único"
 
-#: ../objects/Database/table.c:148
+#: ../objects/Database/table.c:159
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: ../objects/Database/table.c:148
+#: ../objects/Database/table.c:159
 msgid "Default value"
 msgstr "Valor padrão"
 
 #. init data
-#: ../objects/Database/table.c:177 ../objects/Database/table.c:267
-#: ../objects/Database/table.c:374 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+#: ../objects/Database/table.c:188 ../objects/Database/table.c:278 ../objects/Database/table.c:387 
../sheets/Database.sheet.in.h:3
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
-#: ../objects/Database/table.c:186
+#: ../objects/Database/table.c:197
 msgid "Visible comments"
 msgstr "Comentários visíveis"
 
-#: ../objects/Database/table.c:188
+#: ../objects/Database/table.c:199
 msgid "Underline primary keys"
 msgstr "Sublinhar chaves primárias"
 
-#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/UML/class.c:159
+#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/class.c:164
 msgid "Comment tagging"
 msgstr "Etiquetagem de comentário"
 
-#: ../objects/Database/table.c:193
+#: ../objects/Database/table.c:204
 msgid "Use bold font for primary keys"
 msgstr "Usar negrito para chaves primárias"
 
-#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/UML/class.c:181
-#: ../objects/UML/object.c:150
+#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/UML/class.c:186 ../objects/UML/object.c:150
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
 #. umlformalparameters_extra
 #. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/association.c:269
-#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:159
+#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/association.c:269 ../objects/UML/class.c:201 
../objects/UML/object.c:159
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: ../objects/Database/table.c:201 ../objects/UML/class.c:197
+#: ../objects/Database/table.c:212 ../objects/UML/class.c:202
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
 #. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:205 ../objects/SADT/arrow.c:135
-#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class_dialog.c:461
+#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/SADT/arrow.c:135 ../objects/UML/class.c:206 
../objects/UML/class_dialog.c:461
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../objects/Database/table.c:207
+#: ../objects/Database/table.c:218
 msgid "Table name"
 msgstr "Nome da tabela"
 
-#: ../objects/Database/table.c:262 ../objects/UML/class.c:342
+#: ../objects/Database/table.c:273 ../objects/UML/class.c:347
 msgid "Show comments"
 msgstr "Mostrar comentários"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:152 ../objects/ER/entity.c:134
-#: ../objects/ER/relationship.c:139
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:777
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:977
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:132
+#: ../objects/ER/attribute.c:152 ../objects/ER/entity.c:134 ../objects/ER/relationship.c:139
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:517 ../objects/UML/class_operations_dialog.c:777
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:977 ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 
../objects/UML/dependency.c:132
 #: ../objects/UML/generalization.c:129 ../objects/UML/realizes.c:129
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
@@ -3495,7 +3503,7 @@ msgstr "Derivado:"
 msgid "Multivalue:"
 msgstr "Multivalorado:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:433 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: ../objects/ER/attribute.c:431 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributo"
 
@@ -3507,8 +3515,7 @@ msgstr "Fraca:"
 msgid "Associative:"
 msgstr "Associativa:"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:412 ../objects/UML/classicon.c:129
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
+#: ../objects/ER/entity.c:407 ../objects/UML/classicon.c:129 ../sheets/ER.sheet.in.h:3
 msgid "Entity"
 msgstr "Entidade"
 
@@ -3536,7 +3543,7 @@ msgstr "Girar:"
 msgid "Identifying:"
 msgstr "Identificação:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:456 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
+#: ../objects/ER/relationship.c:454 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
 msgid "Relationship"
 msgstr "Relacionamento"
 
@@ -3549,16 +3556,14 @@ msgid "Shear angle"
 msgstr "Ângulo de cisalhamento"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:627
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/function.c:1094
+#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:626 ../objects/FS/flow-ortho.c:158 
../objects/FS/flow-ortho.c:623
+#: ../objects/FS/function.c:1089
 msgid "Energy"
 msgstr "Energia"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material
-#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:628
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1070
+#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:627 ../objects/FS/flow-ortho.c:159 
../objects/FS/flow-ortho.c:624
+#: ../objects/FS/function.c:1065
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
@@ -3566,19 +3571,14 @@ msgstr "Material"
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:629
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:626
-#: ../objects/FS/function.c:1032 ../objects/FS/function.c:1034
-#: ../objects/FS/function.c:1170 ../objects/FS/function.c:1172
+#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:628 ../objects/FS/flow-ortho.c:160 
../objects/FS/flow-ortho.c:625
+#: ../objects/FS/function.c:1027 ../objects/FS/function.c:1029 ../objects/FS/function.c:1165 
../objects/FS/function.c:1167
 msgid "Signal"
 msgstr "Sinal"
 
-#: ../objects/FS/flow.c:144 ../objects/FS/flow-ortho.c:167
-#: ../objects/Istar/link.c:161 ../objects/Jackson/phenomenon.c:145
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:165 ../objects/KAOS/metabinrel.c:172
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:788
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:988
+#: ../objects/FS/flow.c:144 ../objects/FS/flow-ortho.c:167 ../objects/Istar/link.c:161 
../objects/Jackson/phenomenon.c:145
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:165 ../objects/KAOS/metabinrel.c:172 
../objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:788 ../objects/UML/class_operations_dialog.c:988
 #: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:447
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
@@ -3596,1011 +3596,995 @@ msgid "User function"
 msgstr "Função do usuário"
 
 #. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:674
+#: ../objects/FS/function.c:669
 msgid "Verb"
 msgstr "Verbo"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:676 ../objects/FS/function.c:678
-#: ../objects/FS/function.c:718
+#: ../objects/FS/function.c:671 ../objects/FS/function.c:673 ../objects/FS/function.c:713
 msgid "Channel"
 msgstr "Canalizar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:684 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
 msgid "Input"
 msgstr "Entrar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:686
+#: ../objects/FS/function.c:681
 msgid "Receive"
 msgstr "Receber"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:688 ../objects/FS/function.c:960
+#: ../objects/FS/function.c:683 ../objects/FS/function.c:955
 msgid "Allow"
 msgstr "Permitir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:690
+#: ../objects/FS/function.c:685
 msgid "Form Entrance"
 msgstr "Entrada de formulário"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:692 ../objects/FS/function.c:926
+#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/FS/function.c:921
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:698
+#: ../objects/FS/function.c:693
 msgid "Discharge"
 msgstr "Descarregar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:700
+#: ../objects/FS/function.c:695
 msgid "Eject"
 msgstr "Ejetar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:702
+#: ../objects/FS/function.c:697
 msgid "Dispose"
 msgstr "Colocar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:706 ../objects/FS/function.c:708
-#: ../objects/FS/function.c:726
+#: ../objects/FS/function.c:701 ../objects/FS/function.c:703 ../objects/FS/function.c:721
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:710 ../objects/FS/function.c:712
+#: ../objects/FS/function.c:705 ../objects/FS/function.c:707
 msgid "Transport"
 msgstr "Transportar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:714
+#: ../objects/FS/function.c:709
 msgid "Lift"
 msgstr "Levantar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:716
+#: ../objects/FS/function.c:711
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:720 ../objects/FS/function.c:722
+#: ../objects/FS/function.c:715 ../objects/FS/function.c:717
 msgid "Transmit"
 msgstr "Transmitir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:724
+#: ../objects/FS/function.c:719
 msgid "Conduct"
 msgstr "Conduzir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:728
+#: ../objects/FS/function.c:723
 msgid "Convey"
 msgstr "Levar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:730 ../objects/FS/function.c:732
-#: ../objects/FS/function.c:734
+#: ../objects/FS/function.c:725 ../objects/FS/function.c:727 ../objects/FS/function.c:729
 msgid "Guide"
 msgstr "Guiar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:736
+#: ../objects/FS/function.c:731
 msgid "Direct"
 msgstr "Direcionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:738
+#: ../objects/FS/function.c:733
 msgid "Straighten"
 msgstr "Endireitar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:740
+#: ../objects/FS/function.c:735
 msgid "Steer"
 msgstr "Dirigir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:742
+#: ../objects/FS/function.c:737
 msgid "Translate"
 msgstr "Traduzir"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:744 ../objects/FS/function.c:746
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotacionar"
-
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:748
+#: ../objects/FS/function.c:743
 msgid "Turn"
 msgstr "Girar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:750
+#: ../objects/FS/function.c:745
 msgid "Spin"
 msgstr "Parafuso"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:752 ../objects/FS/function.c:754
+#: ../objects/FS/function.c:747 ../objects/FS/function.c:749
 msgid "Allow DOF"
 msgstr "Permitir DOF"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:756
+#: ../objects/FS/function.c:751
 msgid "Constrain"
 msgstr "Restringir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:758
+#: ../objects/FS/function.c:753
 msgid "Unlock"
 msgstr "Destravar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:760 ../objects/FS/function.c:762
+#: ../objects/FS/function.c:755 ../objects/FS/function.c:757
 msgid "Support"
 msgstr "Apoiar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
+#: ../objects/FS/function.c:759 ../objects/FS/function.c:761 ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:768
+#: ../objects/FS/function.c:763
 msgid "Insulate"
 msgstr "Isolar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:770
+#: ../objects/FS/function.c:765
 msgid "Protect"
 msgstr "Proteger"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:772 ../objects/FS/function.c:962
+#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:957
 msgid "Prevent"
 msgstr "Prevenir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:774
+#: ../objects/FS/function.c:769
 msgid "Shield"
 msgstr "Abrigar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:776
+#: ../objects/FS/function.c:771
 msgid "Inhibit"
 msgstr "Inibir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:778 ../objects/FS/function.c:780
+#: ../objects/FS/function.c:773 ../objects/FS/function.c:775
 msgid "Stabilize"
 msgstr "Estabilizar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:782
+#: ../objects/FS/function.c:777
 msgid "Steady"
 msgstr "Firmar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:784 ../objects/FS/function.c:786
+#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:781
 msgid "Secure"
 msgstr "Defender"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:788 ../objects/FS/function.c:820
+#: ../objects/FS/function.c:783 ../objects/FS/function.c:815
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:790
+#: ../objects/FS/function.c:785
 msgid "Mount"
 msgstr "Montar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:792 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
+#: ../objects/FS/function.c:787 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
 msgid "Lock"
 msgstr "Travar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:794
+#: ../objects/FS/function.c:789
 msgid "Fasten"
 msgstr "Apertar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:796
+#: ../objects/FS/function.c:791
 msgid "Hold"
 msgstr "Manter"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:798 ../objects/FS/function.c:800
-#: ../objects/Istar/actor.c:68
+#: ../objects/FS/function.c:793 ../objects/FS/function.c:795 ../objects/Istar/actor.c:68
 msgid "Position"
 msgstr "Posicionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:802
+#: ../objects/FS/function.c:797
 msgid "Orient"
 msgstr "Orientar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:808 ../objects/FS/function.c:810
+#: ../objects/FS/function.c:803 ../objects/FS/function.c:805
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:812 ../objects/FS/function.c:814
+#: ../objects/FS/function.c:807 ../objects/FS/function.c:809
 msgid "Couple"
 msgstr "Emparelhar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:816
+#: ../objects/FS/function.c:811
 msgid "Join"
 msgstr "Unir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:818
+#: ../objects/FS/function.c:813
 msgid "Assemble"
 msgstr "Agregar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:822 ../objects/FS/function.c:824
+#: ../objects/FS/function.c:817 ../objects/FS/function.c:819
 msgid "Mix"
 msgstr "Misturar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:826
+#: ../objects/FS/function.c:821
 msgid "Combine"
 msgstr "Combinar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:828
+#: ../objects/FS/function.c:823
 msgid "Blend"
 msgstr "Fundir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:830
+#: ../objects/FS/function.c:825
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:832
+#: ../objects/FS/function.c:827
 msgid "Pack"
 msgstr "Empacotar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:834
+#: ../objects/FS/function.c:829
 msgid "Coalesce"
 msgstr "Incorporar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:836 ../objects/FS/function.c:838
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
+#: ../objects/FS/function.c:831 ../objects/FS/function.c:833 ../sheets/UML.sheet.in.h:30
 msgid "Branch"
 msgstr "Ramificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842
-#: ../objects/FS/function.c:844
+#: ../objects/FS/function.c:835 ../objects/FS/function.c:837 ../objects/FS/function.c:839
 msgid "Separate"
 msgstr "Separar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:846
+#: ../objects/FS/function.c:841
 msgid "Switch"
 msgstr "Trocar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:848
+#: ../objects/FS/function.c:843
 msgid "Divide"
 msgstr "Dividir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:850
+#: ../objects/FS/function.c:845
 msgid "Release"
 msgstr "Liberar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:852
+#: ../objects/FS/function.c:847
 msgid "Detach"
 msgstr "Desanexar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:854
+#: ../objects/FS/function.c:849
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:860
+#: ../objects/FS/function.c:855
 msgid "Cut"
 msgstr "Recortar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:862
+#: ../objects/FS/function.c:857
 msgid "Polish"
 msgstr "Polir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:864
+#: ../objects/FS/function.c:859
 msgid "Sand"
 msgstr "Lixar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:866
+#: ../objects/FS/function.c:861
 msgid "Drill"
 msgstr "Perfurar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:868
+#: ../objects/FS/function.c:863
 msgid "Lathe"
 msgstr "Tornear"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:870 ../objects/FS/function.c:872
+#: ../objects/FS/function.c:865 ../objects/FS/function.c:867
 msgid "Refine"
 msgstr "Refinar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:874
+#: ../objects/FS/function.c:869
 msgid "Purify"
 msgstr "Purificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:876
+#: ../objects/FS/function.c:871
 msgid "Strain"
 msgstr "Tensionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:878
+#: ../objects/FS/function.c:873
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:880
+#: ../objects/FS/function.c:875
 msgid "Percolate"
 msgstr "Coar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:882
+#: ../objects/FS/function.c:877
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:884 ../objects/FS/function.c:886
+#: ../objects/FS/function.c:879 ../objects/FS/function.c:881
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:888
+#: ../objects/FS/function.c:883
 msgid "Diverge"
 msgstr "Divergir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:890
+#: ../objects/FS/function.c:885
 msgid "Scatter"
 msgstr "Espalhar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:892
+#: ../objects/FS/function.c:887
 msgid "Disperse"
 msgstr "Dispersar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:894 ../objects/FS/function.c:908
+#: ../objects/FS/function.c:889 ../objects/FS/function.c:903
 msgid "Diffuse"
 msgstr "Difundir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:896
+#: ../objects/FS/function.c:891
 msgid "Empty"
 msgstr "Esvaziar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:898 ../objects/FS/function.c:900
+#: ../objects/FS/function.c:893 ../objects/FS/function.c:895
 msgid "Dissipate"
 msgstr "Dissipar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:902
+#: ../objects/FS/function.c:897
 msgid "Absorb"
 msgstr "Absorver"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:904
+#: ../objects/FS/function.c:899
 msgid "Dampen"
 msgstr "Umedecer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:906
+#: ../objects/FS/function.c:901
 msgid "Dispel"
 msgstr "Expelir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:910
+#: ../objects/FS/function.c:905
 msgid "Resist"
 msgstr "Resistir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:912 ../objects/FS/function.c:914
+#: ../objects/FS/function.c:907 ../objects/FS/function.c:909
 msgid "Provision"
 msgstr "Prover"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918
+#: ../objects/FS/function.c:911 ../objects/FS/function.c:913
 msgid "Store"
 msgstr "Armazenar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:920
+#: ../objects/FS/function.c:915
 msgid "Contain"
 msgstr "Conter"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:922
+#: ../objects/FS/function.c:917
 msgid "Collect"
 msgstr "Coletar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:924
+#: ../objects/FS/function.c:919
 msgid "Reserve"
 msgstr "Reservar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:928 ../objects/FS/function.c:930
+#: ../objects/FS/function.c:923 ../objects/FS/function.c:925
 msgid "Supply"
 msgstr "Fornecer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:934
+#: ../objects/FS/function.c:929
 msgid "Provide"
 msgstr "Proporcionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:936
+#: ../objects/FS/function.c:931
 msgid "Replenish"
 msgstr "Repor"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:938
+#: ../objects/FS/function.c:933
 msgid "Expose"
 msgstr "Expor"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:940 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
+#: ../objects/FS/function.c:935 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
 msgid "Extract"
 msgstr "Extrair"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:942 ../objects/FS/function.c:944
+#: ../objects/FS/function.c:937 ../objects/FS/function.c:939
 msgid "Control Magnitude"
 msgstr "Controlar magnitude"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948
+#: ../objects/FS/function.c:941 ../objects/FS/function.c:943
 msgid "Actuate"
 msgstr "Acionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:950
+#: ../objects/FS/function.c:945
 msgid "Start"
 msgstr "Começar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:952
+#: ../objects/FS/function.c:947
 msgid "Initiate"
 msgstr "Iniciar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:954 ../objects/FS/function.c:956
+#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
 msgid "Regulate"
 msgstr "Regular"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:958 ../objects/FS/function.c:1176
-#: ../objects/UML/classicon.c:127
+#: ../objects/FS/function.c:953 ../objects/FS/function.c:1171 ../objects/UML/classicon.c:127
 msgid "Control"
 msgstr "Controlar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:964
+#: ../objects/FS/function.c:959
 msgid "Enable"
 msgstr "Ativar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:966
+#: ../objects/FS/function.c:961
 msgid "Disable"
 msgstr "Desativar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:968
+#: ../objects/FS/function.c:963
 msgid "Limit"
 msgstr "Limitar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:970
+#: ../objects/FS/function.c:965
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Interromper"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:972 ../objects/FS/function.c:974
+#: ../objects/FS/function.c:967 ../objects/FS/function.c:969
 msgid "Change"
 msgstr "Alterar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:976
+#: ../objects/FS/function.c:971
 msgid "Increase"
 msgstr "Aumentar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:978
+#: ../objects/FS/function.c:973
 msgid "Decrease"
 msgstr "Diminuir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:980
+#: ../objects/FS/function.c:975
 msgid "Amplify"
 msgstr "Amplificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:982
+#: ../objects/FS/function.c:977
 msgid "Reduce"
 msgstr "Reduzir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:986
+#: ../objects/FS/function.c:981
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:988
+#: ../objects/FS/function.c:983
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplicar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
 #. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:990 ../objects/Misc/measure.c:185
+#: ../objects/FS/function.c:985 ../objects/Misc/measure.c:185
 msgid "Scale"
 msgstr "Escalar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:992
+#: ../objects/FS/function.c:987
 msgid "Rectify"
 msgstr "Retificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:994
+#: ../objects/FS/function.c:989
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajustar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:996 ../objects/FS/function.c:998
+#: ../objects/FS/function.c:991 ../objects/FS/function.c:993
 msgid "Form"
 msgstr "Formar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1000
+#: ../objects/FS/function.c:995
 msgid "Compact"
 msgstr "Compactar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1002
+#: ../objects/FS/function.c:997
 msgid "Crush"
 msgstr "Esmagar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1004
+#: ../objects/FS/function.c:999
 msgid "Shape"
 msgstr "Modelar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1006
+#: ../objects/FS/function.c:1001
 msgid "Compress"
 msgstr "Comprimir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1008
+#: ../objects/FS/function.c:1003
 msgid "Pierce"
 msgstr "Perfurar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1010 ../objects/FS/function.c:1012
+#: ../objects/FS/function.c:1005 ../objects/FS/function.c:1007
 msgid "Convert"
 msgstr "Converter"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1014
+#: ../objects/FS/function.c:1009
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1016
+#: ../objects/FS/function.c:1011
 msgid "Liquefy"
 msgstr "Liquefazer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1018
+#: ../objects/FS/function.c:1013
 msgid "Solidify"
 msgstr "Solidificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1020
+#: ../objects/FS/function.c:1015
 msgid "Evaporate"
 msgstr "Evaporar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1022
+#: ../objects/FS/function.c:1017
 msgid "Sublimate"
 msgstr "Sublimar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1024
+#: ../objects/FS/function.c:1019
 msgid "Condense"
 msgstr "Condensar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1026
+#: ../objects/FS/function.c:1021
 msgid "Integrate"
 msgstr "Integrar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1028
+#: ../objects/FS/function.c:1023
 msgid "Differentiate"
 msgstr "Diferenciar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1030 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
+#: ../objects/FS/function.c:1025 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3 ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
 msgid "Process"
 msgstr "Processar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038
+#: ../objects/FS/function.c:1031 ../objects/FS/function.c:1033
 msgid "Sense"
 msgstr "Sentir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1040
+#: ../objects/FS/function.c:1035
 msgid "Perceive"
 msgstr "Perceber"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1042
+#: ../objects/FS/function.c:1037
 msgid "Recognize"
 msgstr "Reconhecer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1044
+#: ../objects/FS/function.c:1039
 msgid "Discern"
 msgstr "Discernir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1046
+#: ../objects/FS/function.c:1041
 msgid "Check"
 msgstr "Conferir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1050
+#: ../objects/FS/function.c:1045
 msgid "Verify"
 msgstr "Verificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1052 ../objects/FS/function.c:1054
+#: ../objects/FS/function.c:1047 ../objects/FS/function.c:1049
 msgid "Indicate"
 msgstr "Indicar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1056
+#: ../objects/FS/function.c:1051
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1058 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: ../objects/FS/function.c:1053 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1060 ../objects/FS/function.c:1062
+#: ../objects/FS/function.c:1055 ../objects/FS/function.c:1057
 msgid "Measure"
 msgstr "Medir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1064
+#: ../objects/FS/function.c:1059
 msgid "Calculate"
 msgstr "Calcular"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1066
+#: ../objects/FS/function.c:1061
 msgid "Represent"
 msgstr "Representar"
 
 #. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1068
+#: ../objects/FS/function.c:1063
 msgid "Noun"
 msgstr "Substantivo"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../objects/FS/function.c:1072
+#: ../objects/FS/function.c:1067
 msgid "Solid"
 msgstr "Sólido"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1074
+#: ../objects/FS/function.c:1069
 msgid "Liquid"
 msgstr "Líquido"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1076
+#: ../objects/FS/function.c:1071
 msgid "Gas"
 msgstr "Gás"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1078 ../objects/FS/function.c:1080
-#: ../objects/FS/function.c:1164
+#: ../objects/FS/function.c:1073 ../objects/FS/function.c:1075 ../objects/FS/function.c:1159
 msgid "Human"
 msgstr "Humano"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1082
+#: ../objects/FS/function.c:1077
 msgid "Hand"
 msgstr "Mão"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1084
+#: ../objects/FS/function.c:1079
 msgid "Foot"
 msgstr "Pé"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1086
+#: ../objects/FS/function.c:1081
 msgid "Head"
 msgstr "Cabeça"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1088
+#: ../objects/FS/function.c:1083
 msgid "Finger"
 msgstr "Dedo da mão"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1090
+#: ../objects/FS/function.c:1085
 msgid "Toe"
 msgstr "Dedo do pé"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1092
+#: ../objects/FS/function.c:1087
 msgid "Biological"
 msgstr "Biológico"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1096
+#: ../objects/FS/function.c:1091
 msgid "Mechanical"
 msgstr "Mecânico"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1098
+#: ../objects/FS/function.c:1093
 msgid "Mech. Energy"
 msgstr "Energia mecânica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1100
+#: ../objects/FS/function.c:1095
 msgid "Translation"
 msgstr "Translação"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1102
+#: ../objects/FS/function.c:1097
 msgid "Force"
 msgstr "Força"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1104 ../objects/standard/outline.c:104
+#: ../objects/FS/function.c:1099 ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:143 
../objects/standard/outline.c:104
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotação"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1106
+#: ../objects/FS/function.c:1101
 msgid "Torque"
 msgstr "Torque"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1108
+#: ../objects/FS/function.c:1103
 msgid "Random Motion"
 msgstr "Movimento aleatório"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1110
+#: ../objects/FS/function.c:1105
 msgid "Vibration"
 msgstr "Vibração"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1112
+#: ../objects/FS/function.c:1107
 msgid "Rotational Energy"
 msgstr "Energia rotacional"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1114
+#: ../objects/FS/function.c:1109
 msgid "Translational Energy"
 msgstr "Energia translacional"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1116
+#: ../objects/FS/function.c:1111
 msgid "Electrical"
 msgstr "Elétrica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1118
+#: ../objects/FS/function.c:1113
 msgid "Electricity"
 msgstr "Eletricidade"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1120
+#: ../objects/FS/function.c:1115
 msgid "Voltage"
 msgstr "Tensão"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1122
+#: ../objects/FS/function.c:1117
 msgid "Current"
 msgstr "Corrente"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1124
+#: ../objects/FS/function.c:1119
 msgid "Hydraulic"
 msgstr "Hidráulica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1126
+#: ../objects/FS/function.c:1121
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pressão"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1128
+#: ../objects/FS/function.c:1123
 msgid "Volumetric Flow"
 msgstr "Fluxo volumétrico"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1130
+#: ../objects/FS/function.c:1125
 msgid "Thermal"
 msgstr "Térmica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1132
+#: ../objects/FS/function.c:1127
 msgid "Heat"
 msgstr "Calor"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1134
+#: ../objects/FS/function.c:1129
 msgid "Conduction"
 msgstr "Condução"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1136
+#: ../objects/FS/function.c:1131
 msgid "Convection"
 msgstr "Convecção"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1138 ../objects/FS/function.c:1146
+#: ../objects/FS/function.c:1133 ../objects/FS/function.c:1141
 msgid "Radiation"
 msgstr "Radiação"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1140
+#: ../objects/FS/function.c:1135
 msgid "Pneumatic"
 msgstr "Pneumática"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1142
+#: ../objects/FS/function.c:1137
 msgid "Chemical"
 msgstr "Química"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1144
+#: ../objects/FS/function.c:1139
 msgid "Radioactive"
 msgstr "Radioativa"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1148
+#: ../objects/FS/function.c:1143
 msgid "Microwaves"
 msgstr "Micro-ondas"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1150
+#: ../objects/FS/function.c:1145
 msgid "Radio waves"
 msgstr "Ondas de rádio"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1152
+#: ../objects/FS/function.c:1147
 msgid "X-Rays"
 msgstr "Raios X"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1154
+#: ../objects/FS/function.c:1149
 msgid "Gamma Rays"
 msgstr "Raios gama"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1156
+#: ../objects/FS/function.c:1151
 msgid "Acoustic Energy"
 msgstr "Energia acústica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1158
+#: ../objects/FS/function.c:1153
 msgid "Optical Energy"
 msgstr "Energia óptica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1160
+#: ../objects/FS/function.c:1155
 msgid "Solar Energy"
 msgstr "Energia solar"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1162
+#: ../objects/FS/function.c:1157
 msgid "Magnetic Energy"
 msgstr "Energia magnética"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1166
+#: ../objects/FS/function.c:1161
 msgid "Human Motion"
 msgstr "Movimento humano"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1168
+#: ../objects/FS/function.c:1163
 msgid "Human Force"
 msgstr "Força humana"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1174
+#: ../objects/FS/function.c:1169
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1178
+#: ../objects/FS/function.c:1173
 msgid "User/Device Fn"
 msgstr "Função usuário/dispositivo"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1179
+#: ../objects/FS/function.c:1174
 msgid "Wish Fn"
 msgstr "Função desejada"
 
@@ -4732,17 +4716,13 @@ msgstr "E"
 msgid "Vergent type:"
 msgstr "Tipo de vergente:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:466
-#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:569
-#: ../objects/KAOS/other.c:520 ../objects/SADT/box.c:447
-#: ../objects/standard/line.c:318
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:464 ../objects/Jackson/domain.c:527 
../objects/KAOS/goal.c:567
+#: ../objects/KAOS/other.c:516 ../objects/SADT/box.c:442 ../objects/standard/line.c:320
 msgid "Add connection point"
 msgstr "Adicionar ponto de conexão"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:467
-#: ../objects/Jackson/domain.c:529 ../objects/KAOS/goal.c:570
-#: ../objects/KAOS/other.c:521 ../objects/SADT/box.c:448
-#: ../objects/standard/line.c:319
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:465 ../objects/Jackson/domain.c:528 
../objects/KAOS/goal.c:568
+#: ../objects/KAOS/other.c:517 ../objects/SADT/box.c:443 ../objects/standard/line.c:321
 msgid "Delete connection point"
 msgstr "Excluir ponto de conexão"
 
@@ -4770,8 +4750,7 @@ msgstr "Meta leve"
 msgid "Goal"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:153 ../objects/Istar/goal.c:154
-#: ../objects/KAOS/goal.c:156 ../objects/KAOS/goal.c:157
+#: ../objects/Istar/goal.c:153 ../objects/Istar/goal.c:154 ../objects/KAOS/goal.c:156 
../objects/KAOS/goal.c:157
 msgid "Goal Type"
 msgstr "Tipo de meta"
 
@@ -4807,7 +4786,7 @@ msgstr "Recurso"
 msgid "Task"
 msgstr "Tarefa"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:472
+#: ../objects/Istar/other.c:470
 msgid "i* other"
 msgstr "Outro i*"
 
@@ -4847,7 +4826,7 @@ msgstr "Classe do domínio"
 msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
 msgstr "Tipo opcional que aparece no canto inferior direito do domínio"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:534
+#: ../objects/Jackson/domain.c:533
 msgid "Jackson domain"
 msgstr "Domínio Jackson"
 
@@ -4865,8 +4844,7 @@ msgstr "Requisitos"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:143 ../objects/UML/message.c:149
-#: ../objects/UML/message.c:151
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:143 ../objects/UML/message.c:149 ../objects/UML/message.c:151
 msgid "Message:"
 msgstr "Mensagem:"
 
@@ -4878,7 +4856,7 @@ msgstr "Hipótese"
 msgid "Obstacle"
 msgstr "Obstáculo"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:575
+#: ../objects/KAOS/goal.c:573
 msgid "KAOS goal"
 msgstr "Meta KAOS"
 
@@ -4942,7 +4920,7 @@ msgstr "Executa"
 msgid "Output"
 msgstr "Saída"
 
-#: ../objects/KAOS/other.c:526
+#: ../objects/KAOS/other.c:522
 msgid "KAOS other"
 msgstr "Outro KAOS"
 
@@ -4986,7 +4964,7 @@ msgstr "Cor da linha de grade"
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Largura da linha de grade"
 
-#: ../objects/Misc/libmisc.c:42
+#: ../objects/Misc/libmisc.c:43
 msgid "Miscellaneous objects"
 msgstr "Objetos diversos"
 
@@ -5043,11 +5021,199 @@ msgstr "Unidade"
 msgid "Precision"
 msgstr "Precisão"
 
-#: ../objects/Misc/tree.c:597 ../objects/network/bus.c:605
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Convey"
+msgid "Convex"
+msgstr "Levar"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:104
+msgid "Concave"
+msgstr "Côncavo"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:105
+msgid "Crossing"
+msgstr "Cruzamento"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:117
+msgid "N-gon kind"
+msgstr "Tipo N-gono"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:119
+msgid "Number of rays"
+msgstr "Número de raios"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
+msgid "Density"
+msgstr "Desidade"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
+msgid "Winding number for Crossing"
+msgstr ""
+
+#. no property widget, but still to be serialized
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:124
+msgid "Center position"
+msgstr "Posição do centro"
+
+#. no property widget, but still to be serialized
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:126
+msgid "Ray length"
+msgstr "Tamanho do raio"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:317
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triângulo"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:318 ../objects/standard/box.c:137 ../objects/standard/box.c:759
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrado"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Pentágono"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
+msgid "Pentagram"
+msgstr "Pentagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Hexágono"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
+msgid "Hexagram"
+msgstr "Hexagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
+msgid "Heptagon"
+msgstr "Heptágono"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
+msgid "Heptagram"
+msgstr "Heptagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
+msgid "Octagon"
+msgstr "Octágono"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
+msgid "Octagram"
+msgstr "Octagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
+msgid "Enneagon"
+msgstr "Eneágono"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
+msgid "Enneagram"
+msgstr "Eneagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
+msgid "Decagon"
+msgstr "Decágono"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
+msgid "Decagram"
+msgstr "Decagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
+msgid "Hendecagon"
+msgstr "Hendecágono"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
+msgid "Hendecagram"
+msgstr "Hendecagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
+msgid "Dodecagon"
+msgstr "Dodecágono"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
+msgid "Dodecagram"
+msgstr "Dodecagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
+msgid "Tridecagon"
+msgstr "Tridecágono"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
+msgid "Tridecagram"
+msgstr "Tridecagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
+msgid "Tetradecagon"
+msgstr "Tetradecágono"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
+msgid "Tetradecagram"
+msgstr "Tetradecagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
+msgid "Pentadecagon"
+msgstr "Pentadecágono"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
+msgid "Pentadecagram"
+msgstr "Pentadecagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
+msgid "Hexadecagon"
+msgstr "Hexadecágono"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
+msgid "Hexadecagram"
+msgstr "Hexadecagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
+msgid "Heptadecagon"
+msgstr "Heptadecágono"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
+msgid "Heptadecagram"
+msgstr "Heptadecagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
+msgid "Octadecagon"
+msgstr "Octadecágono"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
+msgid "Octadecagram"
+msgstr "Octadecagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
+msgid "Enneadecagon"
+msgstr "Eneadecágono"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
+msgid "Enneadecagram"
+msgstr "Enadecagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
+msgid "Icosagon"
+msgstr "Icoságono"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
+msgid "Icosagram"
+msgstr "Icosagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:350
+msgid "N-gon"
+msgstr "N-gono"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:352
+msgid "N-gram"
+msgstr "N-grama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:354
+msgid "Star"
+msgstr "Estrela"
+
+#: ../objects/Misc/tree.c:599 ../objects/network/bus.c:599
 msgid "Add Handle"
 msgstr "Adicionar alça"
 
-#: ../objects/Misc/tree.c:598 ../objects/network/bus.c:606
+#: ../objects/Misc/tree.c:600 ../objects/network/bus.c:600
 msgid "Delete Handle"
 msgstr "Excluir alça"
 
@@ -5055,19 +5221,19 @@ msgstr "Excluir alça"
 msgid "Sectors"
 msgstr "Setores"
 
-#: ../objects/network/basestation.c:395 ../objects/network/basestation.c:397
+#: ../objects/network/basestation.c:365 ../objects/network/basestation.c:367
 msgid "Base Station"
 msgstr "Estação base"
 
-#: ../objects/network/network.c:43
+#: ../objects/network/network.c:40
 msgid "Network diagram objects"
 msgstr "Objetos de diagrama de rede"
 
-#: ../objects/network/radiocell.c:119
+#: ../objects/network/radiocell.c:125
 msgid "Radius"
 msgstr "Raio"
 
-#: ../objects/network/wanlink.c:119
+#: ../objects/network/wanlink.c:119 ../objects/Sozi/sozi-frame.c:575 ../objects/Sozi/sozi-media.c:424
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
@@ -5096,12 +5262,8 @@ msgid "Automatically gray vertical flows:"
 msgstr "Acinzentar automaticamente fluxos verticais:"
 
 #: ../objects/SADT/arrow.c:149
-msgid ""
-"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
-"rendered gray"
-msgstr ""
-"Para facilitar a leitura, fluxos que começam e terminam verticalmente podem "
-"ser desenhados em cinza"
+msgid "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be rendered gray"
+msgstr "Para facilitar a leitura, fluxos que começam e terminam verticalmente podem ser desenhados em cinza"
 
 #: ../objects/SADT/arrow.c:468
 msgid "SADT Arrow"
@@ -5115,7 +5277,7 @@ msgstr "Identificador de atividade/dados"
 msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
 msgstr "O identificador que aparece no canto inferior direito da caixa"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:453
+#: ../objects/SADT/box.c:448
 msgid "SADT box"
 msgstr "Caixa SADT"
 
@@ -5123,139 +5285,297 @@ msgstr "Caixa SADT"
 msgid "SADT diagram objects"
 msgstr "Objetos de diagrama SADT"
 
+#: ../objects/Sozi/sozi.c:39
+msgid "Sozi presentation objects"
+msgstr "Objetos de apresentação Sozi"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:544 ../objects/Sozi/sozi-media.c:398 ../objects/standard/box.c:135 
../objects/standard/ellipse.c:127
+msgid "Free"
+msgstr "Livre"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:545 ../objects/Sozi/sozi-media.c:399 ../objects/standard/box.c:136 
../objects/standard/ellipse.c:128
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:551
+msgid "Constant speed"
+msgstr "Velocidade constante"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:552
+msgid "Speed up"
+msgstr "Acelerar"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:553
+msgid "Speed up (strong)"
+msgstr "Acelerar (forte)"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:554
+msgid "Speed down"
+msgstr "Desacelerar"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:555
+msgid "Speed down (strong)"
+msgstr "Desacelerar (forte)"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:556
+msgid "Speed up, then down"
+msgstr "Acelerar, e então desacelerar"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:557
+msgid "Speed up, then down (strong)"
+msgstr "Acelerar, e então desacelerar (forte)"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:558
+msgid "Speed down, then up"
+msgstr "Desacelerar, e então acelerar"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:559
+msgid "Speed down, then up (strong)"
+msgstr "Desacelerar, e então acelerar (forte)"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:560
+msgid "Immediate (beginning)"
+msgstr "Imediato (início)"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:561
+msgid "Immediate (end)"
+msgstr "Intermediário (fim)"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:562
+msgid "Immediate (middle)"
+msgstr "Imediato (meio)"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:572 ../objects/Sozi/sozi-media.c:421
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:573 ../objects/Sozi/sozi-media.c:422
+msgid "Center x"
+msgstr "Centro x"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:574 ../objects/Sozi/sozi-media.c:423
+msgid "Center y"
+msgstr "Centro y"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:576 ../objects/Sozi/sozi-media.c:425
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:577 ../objects/Sozi/sozi-media.c:426
+msgid "Angle (deg)"
+msgstr "Ângulo (graus)"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:578 ../objects/Sozi/sozi-media.c:427 ../objects/standard/box.c:151 
../objects/standard/ellipse.c:140
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Taxa de proporção"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:579 ../objects/Sozi/sozi-media.c:428
+msgid "Scale from center"
+msgstr "Escala a partir do centro"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:581 ../objects/Sozi/sozi-media.c:430
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:582 ../objects/Sozi/sozi-media.c:431
+msgid "Legend is visible"
+msgstr "Legenda é visível"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:589 ../objects/Sozi/sozi-media.c:438 ../sheets/Sozi.sheet.in.h:1
+msgid "Sozi"
+msgstr "Sozi"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:590
+msgid "Frame sequence"
+msgstr "Sequência de quadros"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:591
+msgid "Frame title"
+msgstr "Título do quadro"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:592
+msgid "Frame hide"
+msgstr "Ocultar quadro"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:593
+msgid "Frame clip"
+msgstr "Clipe de quadros"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:594
+msgid "Frame timeout enable"
+msgstr "Habilitar tempo limite limite"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:595
+msgid "Frame timeout (ms)"
+msgstr "Tempo limite do quadro (ms)"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:596
+msgid "Frame transition profile"
+msgstr "Perfil de transição de quadro"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:597
+msgid "Frame transition duration (ms)"
+msgstr "Duração da transição do quadro (ms)"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:405
+msgid "undefined"
+msgstr "indefinido"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:406
+msgid "video/mp4"
+msgstr "vídeo/mp4"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:407
+msgid "video/webm"
+msgstr "vídeo/webm"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:408
+msgid "video/ogg"
+msgstr "vídeo/ogg"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:409
+msgid "audio/mpeg"
+msgstr "áudio/mpeg"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:410
+msgid "audio/ogg"
+msgstr "áudio/ogg"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:411
+msgid "audio/wav"
+msgstr "áudio/wav"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:439
+msgid "Media type"
+msgstr "Tipo de mídia"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:440
+msgid "Media file"
+msgstr "Arquivo de mídia"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:441
+msgid "Start frame"
+msgstr "Quadro inicial"
+
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:442
+msgid "Stop frame"
+msgstr "Parar o quadro"
+
 #: ../objects/standard/arc.c:120
 msgid "Curve distance"
 msgstr "Distância da curva"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:126
-#: ../objects/standard/polyline.c:108
+#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:127 ../objects/standard/polyline.c:109
 msgid "Line gaps"
 msgstr "Intervalos da linha"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:128
-#: ../objects/standard/polyline.c:110
+#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:129 ../objects/standard/polyline.c:111
 msgid "Absolute start gap"
 msgstr "Intervalo inicial absoluto"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:130
-#: ../objects/standard/polyline.c:112
+#: ../objects/standard/bezier.c:151 ../objects/standard/line.c:131 ../objects/standard/polyline.c:113
 msgid "Absolute end gap"
 msgstr "Intervalo final absoluto"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:776 ../objects/standard/beziergon.c:540
+#: ../objects/standard/bezier.c:767 ../objects/standard/beziergon.c:524
 msgid "Add Segment"
 msgstr "Adicionar segmento"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:777 ../objects/standard/beziergon.c:541
+#: ../objects/standard/bezier.c:768 ../objects/standard/beziergon.c:525
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Excluir segmento"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:779 ../objects/standard/beziergon.c:543
+#: ../objects/standard/bezier.c:770 ../objects/standard/beziergon.c:527
 msgid "Symmetric control"
 msgstr "Controle de simetria"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:781 ../objects/standard/beziergon.c:545
+#: ../objects/standard/bezier.c:772 ../objects/standard/beziergon.c:529
 msgid "Smooth control"
 msgstr "Controle de suavidade"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:783 ../objects/standard/beziergon.c:547
+#: ../objects/standard/bezier.c:774 ../objects/standard/beziergon.c:531
 msgid "Cusp control"
 msgstr "Controle de extremidade"
 
-#: ../objects/standard/box.c:130 ../objects/standard/ellipse.c:120
-msgid "Free"
-msgstr "Livre"
-
-#: ../objects/standard/box.c:131 ../objects/standard/ellipse.c:121
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixo"
-
-#: ../objects/standard/box.c:132 ../objects/standard/box.c:782
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrado"
-
-#: ../objects/standard/box.c:146 ../objects/standard/ellipse.c:133
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Taxa de proporção"
+#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:143
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Ângulo de rotação"
 
-#: ../objects/standard/box.c:778 ../objects/standard/ellipse.c:686
+#: ../objects/standard/box.c:755 ../objects/standard/ellipse.c:755
 msgid "Free aspect"
 msgstr "Aspecto livre"
 
-#: ../objects/standard/box.c:780 ../objects/standard/ellipse.c:688
+#: ../objects/standard/box.c:757 ../objects/standard/ellipse.c:757
 msgid "Fixed aspect"
 msgstr "Aspecto fixo"
 
-#: ../objects/standard/ellipse.c:122 ../objects/standard/ellipse.c:690
+#: ../objects/standard/ellipse.c:129 ../objects/standard/ellipse.c:759
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
-#: ../objects/standard/image.c:118
+#: ../objects/standard/image.c:124
 msgid "Image file"
 msgstr "Arquivo de imagem"
 
-#: ../objects/standard/image.c:120
+#: ../objects/standard/image.c:126
 msgid "Inline data"
 msgstr "Dados incorporados"
 
-#: ../objects/standard/image.c:120
+#: ../objects/standard/image.c:126
 msgid "Store image data in diagram"
 msgstr "Armazene dados de imagem no diagrama"
 
-#: ../objects/standard/image.c:122
+#: ../objects/standard/image.c:128
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../objects/standard/image.c:122
+#: ../objects/standard/image.c:128
 msgid "The Pixbuf reference"
 msgstr "A referência ao 'Pixbuf'"
 
-#: ../objects/standard/image.c:124
+#: ../objects/standard/image.c:130
 msgid "Draw border"
 msgstr "Desenhar borda"
 
-#: ../objects/standard/image.c:126
+#: ../objects/standard/image.c:132
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Manter taxa de proporção"
 
-#: ../objects/standard/image.c:683
+#: ../objects/standard/image.c:134
+msgid "Angle"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: ../objects/standard/image.c:265
+msgid "Can't save image without filename"
+msgstr "Não é possível salvar imagem sem o nome de arquivo"
+
+#: ../objects/standard/image.c:742
 msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
 msgstr "Pixbuf inconsistente durante gravação de imagem."
 
-#. Found file in same dir as diagram.
-#. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:780 ../objects/standard/image.c:791
-#, c-format
-msgid ""
-"The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
-"Using the file '%s' instead.\n"
-msgstr ""
-"O arquivo de imagem \"%s\" não foi localizado nesse diretório.\n"
-"Utilizando o arquivo \"%s\" ao invés daquele.\n"
-
-#. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:797 ../objects/standard/image.c:819
+#. Didn't find file in current directory.
+#: ../objects/standard/image.c:839
 #, c-format
 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
 msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" não foi localizado.\n"
 
-#: ../objects/standard/line.c:117
+#: ../objects/standard/line.c:118
 msgid "Arrows"
 msgstr "Setas"
 
-#: ../objects/standard/line.c:122
+#: ../objects/standard/line.c:123
 msgid "Start point"
 msgstr "Ponto inicial"
 
-#: ../objects/standard/line.c:124
+#: ../objects/standard/line.c:125
 msgid "End point"
 msgstr "Ponto final"
 
-#: ../objects/standard/line.c:320
+#: ../objects/standard/line.c:322
 msgid "Upgrade to Polyline"
 msgstr "Atualizar para Polilinhas"
 
-#: ../objects/standard/line.c:321
+#: ../objects/standard/line.c:323
 msgid "Upgrade to Zigzagline"
 msgstr "Atualizar para linha em zigue-zague"
 
@@ -5267,11 +5587,11 @@ msgstr "Conteúdo do texto"
 msgid "Angle to rotate the outline"
 msgstr "Ângulo para girar o contorno"
 
-#: ../objects/standard/polygon.c:481 ../objects/standard/polyline.c:623
+#: ../objects/standard/polygon.c:486 ../objects/standard/polyline.c:624
 msgid "Add Corner"
 msgstr "Adicionar canto"
 
-#: ../objects/standard/polygon.c:482 ../objects/standard/polyline.c:624
+#: ../objects/standard/polygon.c:487 ../objects/standard/polyline.c:625
 msgid "Delete Corner"
 msgstr "Excluir canto"
 
@@ -5279,20 +5599,27 @@ msgstr "Excluir canto"
 msgid "Standard objects"
 msgstr "Objetos padrão"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:112
+#: ../objects/standard/textobj.c:119
 msgid "First Line"
 msgstr "Primeira linha"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:119
+#: ../objects/standard/textobj.c:128
 msgid "Vertical text alignment"
 msgstr "Alinhamento vertical de texto"
 
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:448
+#: ../objects/standard/textobj.c:133
+msgid "Text angle"
+msgstr "Ângulo do texto"
+
+#: ../objects/standard/textobj.c:138
+msgid "Text margin"
+msgstr "Margem do texto"
+
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
 msgid "Upgrade to Bezierline"
 msgstr "Atualizar para linha de Bézier"
 
-#: ../objects/UML/actor.c:351 ../objects/UML/actor.c:353
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
+#: ../objects/UML/actor.c:347 ../objects/UML/actor.c:349 ../sheets/UML.sheet.in.h:15
 msgid "Actor"
 msgstr "Ator"
 
@@ -5332,8 +5659,7 @@ msgstr "Lado A"
 msgid "Multiplicity"
 msgstr "Multiplicidade"
 
-#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
-#: ../objects/UML/umloperation.c:71
+#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45 ../objects/UML/umloperation.c:71
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidade"
 
@@ -5358,124 +5684,111 @@ msgstr "Dados do atributo"
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:550
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:343
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:848
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:550 ../objects/UML/class_dialog.c:343 
../objects/UML/class_operations_dialog.c:848
 #: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1010
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentário:"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:811
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:572 ../objects/UML/class_operations_dialog.c:811
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Visibilidade:"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:816 ../objects/UML/uml.c:103
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:577 ../objects/UML/class_operations_dialog.c:816 
../objects/UML/uml.c:103
 msgid "Public"
 msgstr "Público"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:817 ../objects/UML/uml.c:104
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:578 ../objects/UML/class_operations_dialog.c:817 
../objects/UML/uml.c:104
 msgid "Private"
 msgstr "Privado"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:818 ../objects/UML/uml.c:105
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:579 ../objects/UML/class_operations_dialog.c:818 
../objects/UML/uml.c:105
 msgid "Protected"
 msgstr "Protegido"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:819 ../objects/UML/uml.c:106
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:580 ../objects/UML/class_operations_dialog.c:819 
../objects/UML/uml.c:106
 msgid "Implementation"
 msgstr "Implementação"
 
 #. end: Inheritance type
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:840
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:592 ../objects/UML/class_operations_dialog.c:840
 msgid "Class scope"
 msgstr "Escopo da classe"
 
-#: ../objects/UML/class.c:138 ../objects/UML/class.c:349
-#: ../objects/UML/class.c:1845 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
+#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:354 ../objects/UML/class.c:1843 
../sheets/UML.sheet.in.h:3
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:136
-#: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:123
-#: ../objects/UML/large_package.c:133 ../objects/UML/object.c:146
-#: ../objects/UML/small_package.c:125 ../objects/UML/umloperation.c:68
+#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/classicon.c:136 ../objects/UML/classicon.c:138 
../objects/UML/component.c:129
+#: ../objects/UML/large_package.c:138 ../objects/UML/object.c:146 ../objects/UML/small_package.c:125 
../objects/UML/umloperation.c:68
 msgid "Stereotype"
 msgstr "Estereótipo"
 
-#: ../objects/UML/class.c:149 ../objects/UML/class.c:205
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:359 ../objects/UML/class_dialog.c:471
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:48 ../objects/UML/uml.c:111
+#: ../objects/UML/class.c:154 ../objects/UML/class.c:210 ../objects/UML/class_dialog.c:359 
../objects/UML/class_dialog.c:471
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832 ../objects/UML/umlattribute.c:48 ../objects/UML/uml.c:111
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrata"
 
-#: ../objects/UML/class.c:151
+#: ../objects/UML/class.c:156
 msgid "Visible Attributes"
 msgstr "Atributos visíveis"
 
-#: ../objects/UML/class.c:153
+#: ../objects/UML/class.c:158
 msgid "Visible Operations"
 msgstr "Operações visíveis"
 
-#: ../objects/UML/class.c:155 ../objects/UML/class_dialog.c:384
+#: ../objects/UML/class.c:160 ../objects/UML/class_dialog.c:384
 msgid "Wrap Operations"
 msgstr "Operações de quebra de linha"
 
-#: ../objects/UML/class.c:157
+#: ../objects/UML/class.c:162
 msgid "Visible Comments"
 msgstr "Comentários visíveis"
 
-#: ../objects/UML/class.c:161 ../objects/UML/class.c:344
+#: ../objects/UML/class.c:166 ../objects/UML/class.c:349
 msgid "Allow resizing"
 msgstr "Permitir redimensionamento"
 
-#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class.c:1842
+#: ../objects/UML/class.c:170 ../objects/UML/class.c:1840
 msgid "Template"
 msgstr "Modelo"
 
-#: ../objects/UML/class.c:167 ../objects/UML/class_dialog.c:368
+#: ../objects/UML/class.c:172 ../objects/UML/class_dialog.c:368
 msgid "Suppress Attributes"
 msgstr "Suprimir atributos"
 
-#: ../objects/UML/class.c:169
+#: ../objects/UML/class.c:174
 msgid "Suppress Operations"
 msgstr "Suprimir operações"
 
-#: ../objects/UML/class.c:171
+#: ../objects/UML/class.c:176
 msgid "Wrap after char"
 msgstr "Quebra de linha após o caractere"
 
-#: ../objects/UML/class.c:173
+#: ../objects/UML/class.c:178
 msgid "Comment line length"
 msgstr "Comprimento da linha de comentários"
 
 #. umlattribute_extra
-#: ../objects/UML/class.c:186
+#: ../objects/UML/class.c:191
 msgid "Operations"
 msgstr "Operações"
 
 #. umloperations_extra
-#: ../objects/UML/class.c:190
+#: ../objects/UML/class.c:195
 msgid "Template Parameters"
 msgstr "Parâmetros do modelo"
 
-#: ../objects/UML/class.c:203 ../objects/UML/class_dialog.c:466
+#: ../objects/UML/class.c:208 ../objects/UML/class_dialog.c:466
 msgid "Polymorphic"
 msgstr "Polimórfica"
 
-#: ../objects/UML/class.c:207 ../objects/UML/class_dialog.c:476
+#: ../objects/UML/class.c:212 ../objects/UML/class_dialog.c:476
 msgid "Class Name"
 msgstr "Nome da classe"
 
-#: ../objects/UML/class.c:209
+#: ../objects/UML/class.c:214
 msgid "Abstract Class Name"
 msgstr "Nome de classe abstrata"
 
@@ -5488,10 +5801,8 @@ msgstr "_Classe"
 msgid "Class name:"
 msgstr "Nome da classe:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:336
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:799
-#: ../objects/UML/dependency.c:134 ../objects/UML/generalization.c:131
-#: ../objects/UML/realizes.c:131
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:336 ../objects/UML/class_operations_dialog.c:799 
../objects/UML/dependency.c:134
+#: ../objects/UML/generalization.c:131 ../objects/UML/realizes.c:131
 msgid "Stereotype:"
 msgstr "Estereótipo:"
 
@@ -5580,8 +5891,7 @@ msgstr "Polimórfica (virtual)"
 msgid "Leaf (final)"
 msgstr "Folha (final)"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:844
-#: ../objects/UML/umloperation.c:75
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:844 ../objects/UML/umloperation.c:75
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
@@ -5601,23 +5911,19 @@ msgstr "Valor padrão:"
 msgid "Direction:"
 msgstr "Direção:"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1035
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:34
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1035 ../objects/UML/umlparameter.c:34
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1036
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:35
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1036 ../objects/UML/umlparameter.c:35
 msgid "In"
 msgstr "Dentro"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1037
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:36
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1037 ../objects/UML/umlparameter.c:36
 msgid "Out"
 msgstr "Fora"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1038
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:37
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1038 ../objects/UML/umlparameter.c:37
 msgid "In & Out"
 msgstr "Dentro & Fora"
 
@@ -5681,27 +5987,27 @@ msgstr "Mostrar foco do controle:"
 msgid "Draw destruction mark:"
 msgstr "Desenhar marca de destruição:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:534
+#: ../objects/UML/lifeline.c:528
 msgid "Add connection points"
 msgstr "Adicionar pontos de conexão"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:535
+#: ../objects/UML/lifeline.c:529
 msgid "Remove connection points"
 msgstr "Remover pontos de conexão"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:536
+#: ../objects/UML/lifeline.c:530
 msgid "Increase connection points distance"
 msgstr "Aumentar distância dos pontos de conexão"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:537
+#: ../objects/UML/lifeline.c:531
 msgid "Decrease connection points distance"
 msgstr "Diminuir distância dos pontos de conexão"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:538
+#: ../objects/UML/lifeline.c:532
 msgid "Set default connection points distance"
 msgstr "Definir distância padrão para os pontos de conexão"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:542
+#: ../objects/UML/lifeline.c:536
 msgid "UML Lifeline"
 msgstr "Linha da vida UML"
 
@@ -5767,7 +6073,7 @@ msgstr "Ação de saída"
 
 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
 #. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:486
+#: ../objects/UML/state.c:482
 msgid ""
 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
 "This option will go away in future versions.\n"
@@ -5777,7 +6083,7 @@ msgstr ""
 "Essa opção será removida em versões futuras.\n"
 "Por favor, ao invés deste, use os objetos Estado inicial/Estado final\n"
 
-#: ../objects/UML/state_term.c:125
+#: ../objects/UML/state_term.c:122
 msgid "Is final"
 msgstr "É final"
 
@@ -5798,7 +6104,7 @@ msgstr "Ação"
 msgid "Action to perform when this transition is taken"
 msgstr "Ação a ser realizada quando esta transição se inicia"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
+#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
 msgid "Guard"
 msgstr "Guarda"
 
@@ -5838,104 +6144,96 @@ msgstr "Colaboração"
 msgid "Text outside"
 msgstr "Texto exterior"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:125 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:111 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:665
 #, c-format
 msgid "Can't open output file %s."
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo de saída %s."
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:133
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
 "Please choose a different name to save with Cairo.\n"
 msgstr ""
-"Não foi possível converter o nome do arquivo de saída \"%s\" para a "
-"codificação da localidade.\n"
+"Não foi possível converter o nome do arquivo de saída \"%s\" para a codificação da localidade.\n"
 "Por favor, escolha um nome diferente para salvar com o cairo.\n"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:305 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:321
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:291 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:307
 #, c-format
 msgid "Can't write %d bytes to %s"
 msgstr "Não foi possível gravar %d bytes em %s"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:334
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:320
 msgid "Clipboard copy failed"
 msgstr "Falha ao copiar da área de transferência"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:362 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1504
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:348 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476
 msgid "Nothing to print"
 msgstr "Nada a ser impresso"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:379
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:365
 msgid "Cairo PostScript"
 msgstr "PostScript Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:390
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:376
 msgid "Cairo Portable Document Format"
 msgstr "Cairo Portable Document Format"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:402
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:388
 msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Cairo Scalable Vector Graphics"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:414
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:400
 msgid "CairoScript"
 msgstr "CairoScript"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:425
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:411
 msgid "Cairo PNG"
 msgstr "PNG Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:433
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:419
 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
 msgstr "Cairo PNG (com alpha)"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:443
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:429
 msgid "Cairo EMF"
 msgstr "Cairo EMF"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:453
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:439
 msgid "Cairo WMF"
 msgstr "Cairo WMF"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:467
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:453
 msgid "Cairo Clipboard Copy"
 msgstr "Cairo Bloco de Notas"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:481
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:467
 msgid "Copy _Diagram"
 msgstr "Copiar _diagrama"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:490
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:476
 msgid "Print (GTK) …"
 msgstr "Imprimir (GTK) …"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:539
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:525
 msgid "Cairo-based Rendering"
 msgstr "Renderização baseada em Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408 ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
 msgid "Zoom pointer"
 msgstr "Ponteiro do zoom"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415 ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
 msgid "Visible rect pointer"
 msgstr "Ponteiro ret. visível"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:985
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1020 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1135
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1329
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1108
-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:715
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:825 ../plug-ins/wpg/wpg.c:901
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1030 ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1065 
../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1226
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:870 ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:662 
../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:778
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:888
 msgid "Not enough memory for image drawing."
 msgstr "Memória insuficiente para desenhar imagem."
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1128
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1021
 msgid ""
 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
 "Image not exported to CGM."
@@ -5944,16 +6242,15 @@ msgstr ""
 "do que a matriz de células máxima.\n"
 "A imagem não foi exportada para o formato CGM."
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1392
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1292
 msgid "Computer Graphics Metafile"
 msgstr "Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1417
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1317
 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
 msgstr "Filtro de exportação para CGM"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:160
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:165
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:160 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:165
 msgid "DiaRenderScript"
 msgstr "DiaRenderScript"
 
@@ -5961,7 +6258,7 @@ msgstr "DiaRenderScript"
 msgid "DiaRenderScript filter"
 msgstr "Filtro DiaRenderScript"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:226
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:456
 msgid "Broken file?"
 msgstr "Arquivo corrompido?"
 
@@ -5969,7 +6266,7 @@ msgstr "Arquivo corrompido?"
 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
 msgstr "Filtros de importação e exportação para o formato DXF"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:655 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:572 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
 msgid "Drawing Interchange File"
 msgstr "Drawing Interchange File - DXF"
 
@@ -5983,11 +6280,11 @@ msgstr "read_dxf_codes falhou em \"%s\""
 msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
 msgstr "Sem suporte a binário DXF de \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:753
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
 msgid "HP Graphics Language"
 msgstr "Linguagem Gráfica HP"
 
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:778
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:733
 msgid "HP Graphics Language export filter"
 msgstr "Filtro de exportação para Linguagem Gráfica HP"
 
@@ -6048,11 +6345,11 @@ msgstr "Algorítmos OGDF de disposição"
 msgid "Libart-based rendering"
 msgstr "Renderização baseada em Libart"
 
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1480
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1374
 msgid "Renderer transformation"
 msgstr "Transformação do renderizador"
 
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1481
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1375
 msgid "Transform pointer"
 msgstr "Transformar ponteiro"
 
@@ -6087,7 +6384,7 @@ msgid "Image height:"
 msgstr "Altura da imagem:"
 
 #
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:383
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:384
 msgid "PNG (antialiased)"
 msgstr "PNG (suavizado)"
 
@@ -6095,28 +6392,28 @@ msgstr "PNG (suavizado)"
 msgid "TeX Metapost export filter"
 msgstr "Filtro de exportação para TeX Metapost"
 
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1267
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1104
 msgid "TeX Metapost macros"
 msgstr "Macros TeX Metapost"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:29
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:30
 msgid "PDF import not available."
 msgstr "Importação PDF não disponível."
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:37
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:39
 msgid "Portable Document File"
 msgstr "Arquivo de Documento Portátil"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:55
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:57
 msgid "PDF import filter"
 msgstr "Filtro de importação para PDF"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:400
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:839
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:871
 #, c-format
 msgid ""
 "PDF document not OK.\n"
@@ -6129,12 +6426,11 @@ msgstr ""
 msgid "LaTeX PGF export filter"
 msgstr "Filtro de exportação para LaTeX PGF"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1096 ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:686
 msgid "Not valid UTF-8"
 msgstr "Codificação UTF8 inválida"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1271
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1252
 msgid "LaTeX PGF macros"
 msgstr "Macros LaTeX PGF"
 
@@ -6147,9 +6443,11 @@ msgstr "Ocorreu falha ao criar pixbuf de objeto desenhável."
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save file:\n"
+"%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Não foi possível salvar o arquivo:\n"
+"%s\n"
 "%s"
 
 #: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:112
@@ -6173,8 +6471,7 @@ msgstr "Exportar/importar imagens baseadas no gdk-pixbuf"
 msgid "Select Printer"
 msgstr "Selecione a impressora"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
 msgid "Printer"
 msgstr "Impressora"
 
@@ -6219,18 +6516,18 @@ msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
 msgstr "Postscript encapsulado com pré-visualização (usando fontes Pango)"
 
 #: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:187
-msgid "Encapsulated PostScript (using PostScript Latin-1 fonts)"
-msgstr "Postscript encapsulado (usando fontes PostScript Latin-1)"
+msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
+msgstr "Postscript encapsulado (usando fontes PS Latin-1)"
 
 #: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
 msgid "TeX PSTricks export filter"
 msgstr "Filtro de exportação para TeX Pstricks"
 
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:990
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:939
 msgid "TeX PSTricks macros"
 msgstr "Macros TeX PSTricks"
 
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1115
+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1102
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrita.\n"
@@ -6243,26 +6540,28 @@ msgstr "Suporte aos scripts Python"
 msgid "Dia shape export filter"
 msgstr "Filtro de exportação para formas do Dia"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:536
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:622
 msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
-msgstr ""
-"Os arquivos de forma devem terminar em .shape ou eles não poderão ser "
-"carregados pelo Dia"
+msgstr "Os arquivos de forma devem terminar em .shape ou eles não poderão ser carregados pelo Dia"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:550
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:636
 msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
 msgstr "Não é possível exportar ícone PNG sem um plug-in de exportação!"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:576
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:662
 msgid "Dia Shape File"
 msgstr "Arquivo de formas do Dia"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg.c:50
+#: ../plug-ins/svg/svg.c:60
 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
-msgstr ""
-"Filtros de importação e exportação para o formato Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Filtros de importação e exportação para o formato Scalable Vector Graphics"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:633
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:220
+#, c-format
+msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
+msgstr "Falha ao aplicar transformação para  \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:658
 msgid ""
 "Invalid path data.\n"
 "svg:path data must start with moveto."
@@ -6270,16 +6569,16 @@ msgstr ""
 "Dados de caminho inválidos.\n"
 "Dados svg:path devem começar com moveto."
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1839
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1895
 msgid "'Shape Design' shapes missing."
 msgstr "Está faltando a forma 'Desenho da forma'"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1873
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1929
 #, c-format
 msgid "Object '%s' creation failed"
 msgstr "Falha ao criar objeto \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1895
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1955
 #, c-format
 msgid ""
 "Parse error for memory block.\n"
@@ -6288,7 +6587,7 @@ msgstr ""
 "Erro de análise em bloco de memória.\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1909
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1973
 #, c-format
 msgid ""
 "SVG parser error for %s\n"
@@ -6298,7 +6597,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. just a warning
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1915
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1979
 #, c-format
 msgid ""
 "SVG parser warning for %s\n"
@@ -6307,11 +6606,11 @@ msgstr ""
 "Aviso de análise SVG para  %s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1948
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2012
 msgid "Expected SVG name-space not found in file"
 msgstr "O espaço de nome SVG esperado não foi encontrado no arquivo"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1968
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2032
 #, c-format
 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
 msgstr "o elemento raiz era \"%s\" -- esperava-se \"svg\"."
@@ -6320,12 +6619,12 @@ msgstr "o elemento raiz era \"%s\" -- esperava-se \"svg\"."
 msgid "Visio XML Format import and export filter"
 msgstr "Filtro de importação e exportação do formato XML do Visio"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1857
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1764
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s' failed."
 msgstr "Ocorreu falha ao salvar arquivo \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1868
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1775
 msgid "Visio XML format"
 msgstr "Formato XML do Visio"
 
@@ -6339,29 +6638,29 @@ msgstr "Não foi possível ler a cor: %s"
 msgid "Couldn't find shape %d"
 msgstr "Não foi possível localizar a forma %d"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1011
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1066
 #, c-format
 msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
 msgstr "Objeto de elipse inesperado: %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1025
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1080
 msgid "Can't rotate ellipse"
 msgstr "Não é possível girar a elipse"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1356
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1411
 msgid "MoveTo not at start of Bezier"
 msgstr "MoveTo não está no início do Bezier"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1706
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1761
 msgid "Invalid NURBS formula"
 msgstr "Fórmula NURBS inválida"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1964
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2020
 #, c-format
 msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
 msgstr "Não foi possível manipular o objeto externo %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2888
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2949
 #, c-format
 msgid ""
 "VDX parser error for %s\n"
@@ -6370,16 +6669,16 @@ msgstr ""
 "Erro de análise VDX para %s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2900
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2961
 msgid "Nothing in document!"
 msgstr "Nada no documento!"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2905
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2966
 #, c-format
 msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
 msgstr "Era esperado 'VisioDocument', obteve-se %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2989
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3050
 msgid "Visio XML File Format"
 msgstr "Formato de arquivo XML do Visio"
 
@@ -6388,7 +6687,7 @@ msgstr "Formato de arquivo XML do Visio"
 msgid "Can't decode object %s"
 msgstr "Não foi possível decodificar o objeto %s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:316
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:317
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't write file %s\n"
@@ -6397,7 +6696,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível gravar o arquivo %s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:567
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:557
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot render unknown font:\n"
@@ -6406,50 +6705,68 @@ msgstr ""
 "Não foi possível renderizar a fonte desconhecida:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1515
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1487
 msgid "Print (GDI) ..."
 msgstr "Imprimir (GDI) ..."
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1531
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
 msgid "WMF export filter"
 msgstr "Filtro de exportação para WMF"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1207
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1114 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1120
+msgid "WordPerfect Graphics"
+msgstr "Gráficos do WordPerfect"
+
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1145
+msgid "WordPerfect Graphics export filter"
+msgstr "Filtro de exportação para gráficos do WordPerfect"
+
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:479
 #, c-format
 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
 msgstr "Arquivo: tipo/versão %s não suportado(a)\n"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1337 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1344
-msgid "WPG"
-msgstr "WPG"
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:621
+#, c-format
+#| msgid "Unknown arrow type %d\n"
+msgid "Unknown WPG type %d size %d."
+msgstr "WPG tipo %d tamanho %d, desconhecido."
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1372
-msgid "WordPerfect Graphics export filter"
-msgstr "Filtro de exportação para gráficos do WordPerfect"
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:626
+#, c-format
+msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
+msgstr "Tamanho 0 em WPG tipo %d, esperava WPG_END\n"
+
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:635
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
+msgstr "Fim inesperado de arquivo. WPG tipo %d, tamanho %d.\n"
+
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:645
+msgid "Empty WPG file?"
+msgstr "Arquivo WPG vazio?"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig.c:52
 msgid "Fig Format import and export filter"
 msgstr "Filtro de importação e exportação para o formato Fig"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:470
 #, c-format
 msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
 msgstr "Formato FIG não possui seta com estilo %s; usando seta simples.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:507
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:493
 msgid "No more user-definable colors - using black"
 msgstr "Mais nenhuma cor definível pelo usuário - usando preto"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1234
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1154
 msgid "Xfig format"
 msgstr "Formato XFig"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
 #, c-format
 msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead."
-msgstr ""
-"Índice de cores %d muito alto, somente 512 cores são permitidas. Utilizando "
-"preto então."
+msgstr "Índice de cores %d muito alto, somente 512 cores são permitidas. Utilizando preto então."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:140
 msgid "Patterns are not supported by Dia"
@@ -6457,9 +6774,7 @@ msgstr "Texturas não tem suporte pelo Dia"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted"
-msgstr ""
-"Linhas com pontilhamento triplo não são suportadas pelo Dia, utilizar "
-"pontilhamento duplo"
+msgstr "Linhas com pontilhamento triplo não são suportadas pelo Dia, utilizar pontilhamento duplo"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:172
 #, c-format
@@ -6486,9 +6801,8 @@ msgstr "Tipo de seta desconhecido %d\n"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
 #, c-format
-msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
-msgstr ""
-"Profundidade %d fora da faixa, somente valores entre 0-%d são permitidos.\n"
+msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
+msgstr "Profundidade %d fora da faixa, somente 0-%d permitido.\n"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
 msgid "Couldn't read ellipse info."
@@ -6562,81 +6876,79 @@ msgstr "Não foi possível identificar o objeto Fig."
 msgid "Compound end outside compound\n"
 msgstr "Objeto composto finalizou fora da área normal\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1059
-#, c-format
-msgid "Couldn't read color: %s\n"
-msgstr "Não foi possível ler a cor: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062
+msgid "Couldn't read color\n"
+msgstr "Não foi possível ler a cor\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1064
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067
 #, c-format
 msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
 msgstr "A cor número %d está fora da faixa 0..%d. Descartando a cor.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1111
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1114
 msgid "Couldn't read group extent."
 msgstr "Não foi possível ler a extensão de grupo."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1122
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1125
 #, c-format
 msgid "Unknown object type %d\n"
 msgstr "Tipo de objeto desconhecido: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1147
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1150
 #, c-format
 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
 msgstr "\"%s\" não é do tipo \"%s\" ou \"%s\"\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1157
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1160
 msgid "Error reading paper size."
 msgstr "Erro ao ler tamanho do papel."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1168
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1171
 #, c-format
 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
 msgstr "Tamanho de papel \"%s\" desconhecido, usando o padrão\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1181
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1184
 msgid "Error reading paper orientation."
 msgstr "Erro ao ler orientação do papel."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1191
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1194
 msgid "Error reading justification."
 msgstr "Erro ao ler justificação."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1204
 msgid "Error reading units."
 msgstr "Erro ao ler unidades."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1217
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1220
 msgid "Error reading magnification."
 msgstr "Erro ao ler ampliação."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1230
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233
 msgid "Error reading multipage indicator."
 msgstr "Erro ao ler indicador multipáginas."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1241
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1244
 msgid "Error reading transparent color."
 msgstr "Erro ao ler cor de transparência."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1250 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1311
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1329
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314 
../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1332
 msgid "Error reading Fig file."
 msgstr "Erro ao ler arquivo Fig."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1252
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1255
 msgid "Premature end of Fig file\n"
 msgstr "Fim prematuro de arquivo Fig\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
 msgid "Error reading resolution."
 msgstr "Erro ao ler resolução."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1297
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
 msgid "Doesn't look like a Fig file"
 msgstr "Não parece ser um arquivo Fig"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1303
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
 #, c-format
 msgid ""
 "This is a Fig version %d.%d file.\n"
@@ -6645,11 +6957,11 @@ msgstr ""
 "Esse arquivo Fig é da versão %d.%d.\n"
 ", Este pode não ser importado."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1313
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1316
 msgid "Premature end of Fig file"
 msgstr "Fim prematuro de arquivo Fig"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1352
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1355
 msgid "Xfig File Format"
 msgstr "Formato de arquivo XFig"
 
@@ -6693,9 +7005,7 @@ msgstr "Filtro de transformação XSL"
 
 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:370
 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
-msgstr ""
-"Nenhum arquivo de configuração válido encontrado para o plug-in XSLT; não "
-"carregando."
+msgstr "Nenhum arquivo de configuração válido encontrado para o plug-in XSLT; não carregando."
 
 #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
 msgid "Export through XSLT"
@@ -6762,12 +7072,8 @@ msgstr "Variados"
 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
-msgid ""
-"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
-"Geometric Shapes"
-msgstr ""
-"Uma coleção variada de polígonos, curvas de Bézier e outras formas "
-"geométricas variadas"
+msgid "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous Geometric Shapes"
+msgstr "Uma coleção variada de polígonos, curvas de Bézier e outras formas geométricas variadas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
 msgid "Right angle triangle"
@@ -6940,9 +7246,7 @@ msgstr "BPMN"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3
 msgid "Business Process Modeling Notation"
-msgstr ""
-"Business Process Modeling Notation (Notação de Modelagem de Processos de "
-"Negócio)"
+msgstr "Business Process Modeling Notation (Notação de Modelagem de Processos de Negócio)"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
 msgid "Start Event"
@@ -7441,11 +7745,11 @@ msgstr "Fonte de energia alinhada verticalmente"
 msgid "Lamp"
 msgstr "Lâmpada"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
 msgid "Speaker"
 msgstr "Auto-falante"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
 msgid "Microphone"
 msgstr "Microfone"
 
@@ -8110,66 +8414,54 @@ msgid "CiscoWorks Man"
 msgstr "Homem CiscoWorks"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
-msgid "PC Man left"
-msgstr "Homem à esquerda do PC"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
 msgid "PC Man"
 msgstr "Homem usando PC"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
 msgid "Sitting Woman"
 msgstr "Mulher sentada"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
-msgid "Sitting Woman right"
-msgstr "Mulher sentada à direita"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
 msgid "Mac Woman"
 msgstr "Mulher Mac"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
 msgid "Androgynous Person"
 msgstr "Pessoa andrógena"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
 msgid "Lock and Key"
 msgstr "Trava e chave"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
 msgid "Satellite dish"
 msgstr "Antena parabólica"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satélite"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
 msgid "Antenna"
 msgstr "Antena"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
 msgid "File cabinet"
 msgstr "Gabinete de arquivo"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
 msgid "Car"
 msgstr "Carro"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
 msgid "Truck"
 msgstr "Caminhão"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Câmera de vídeo"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
-msgid "Video Camera right"
-msgstr "Câmera de vídeo à direita"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
 msgid "Headphones"
 msgstr "Fones de ouvido"
 
@@ -8250,332 +8542,328 @@ msgid "PIX Firewall"
 msgstr "Firewall PIX"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
-msgid "PIX Firewall Left"
-msgstr "Firewall PIX esquerda"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
 msgid "Centri Firewall"
 msgstr "Firewall Centri"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
 msgid "Security appliance"
 msgstr "Ferramenta de segurança"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
 msgid "VPN Concentrator"
 msgstr "Concentrador VPN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
 msgid "VPN Gateway"
 msgstr "Gateway VPN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
 msgid "LAN to LAN"
 msgstr "LAN para LAN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
 msgid "SSL Terminator"
 msgstr "Terminal SSL"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
 msgid "IP DSL Switch"
 msgstr "Switch IP DSL"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
 msgid "DSLAM"
 msgstr "DSLAM"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
 msgid "Cable Modem"
 msgstr "Cable Modem"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
 msgid "Wireless Connectivity"
 msgstr "Conectividade sem fio"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
 msgid "Wireless Transport"
 msgstr "Transporte sem fio"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
 msgid "AccessPoint"
 msgstr "AccessPoint"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
 msgid "Wireless Bridge"
 msgstr "Ponte sem fio"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
 msgid "Dual Mode AccessPoint"
 msgstr "AccessPoint de modo dual"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
 msgid "Wi-Fi Tag"
 msgstr "Etiqueta Wi-Fi"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
 msgid "Wireless Location Appliance"
 msgstr "Ferramenta de localização sem fio"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
 msgid "Location server"
 msgstr "Servidor de localização"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
 msgid "Lightweight AP"
 msgstr "AP de peso leve"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
 msgid "WLAN controller"
 msgstr "Controlador WLAN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
 msgid "BBFW"
 msgstr "BBFW"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
 msgid "BBFW media"
 msgstr "Mídia BBFW"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
 msgid "Channelized Pipe"
 msgstr "Sinal canalizado"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
 msgid "Concatenated Payload"
 msgstr "Sobrecarga concatenada"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
 msgid "Optical Cross-Connect"
 msgstr "Conexão ótica cruzada"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
 msgid "Optical Transport"
 msgstr "Transporte ótico"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
 msgid "Optical Fiber"
 msgstr "Fibra ótica"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
 msgid "Optical Amplifier"
 msgstr "Amplificador ótico"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
 msgid "Digital Cross-Connect"
 msgstr "Conector digital cruzado"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
 msgid "IP Transport Concentrator"
 msgstr "Concentrador de transporte IP"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
 msgid "DWDM Filter"
 msgstr "Filtro DWDM"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
 msgid "WDM"
 msgstr "WDM"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
 msgid "15200"
 msgstr "15200"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
 msgid "15800"
 msgstr "15800"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
 msgid "ONS15104"
 msgstr "ONS15104"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
 msgid "10700"
 msgstr "10700"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
 msgid "Metro 1500"
 msgstr "Metro 1500"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
 msgid "ONS15540"
 msgstr "ONS15540"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
 msgid "Automatic Protection Switching"
 msgstr "Switch de proteção automático"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
 msgid "RPS"
 msgstr "RPS"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
 msgid "LongReach CPE"
 msgstr "LongReach CPE"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
 msgstr "Controlador de cluster 3X74 (chão)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
 msgstr "Controlador de cluster 3174 (área de trabalho)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
 msgid "CSU/DSU"
 msgstr "CSU/DSU"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
 msgid "WAN"
 msgstr "WAN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
 msgid "Cloud"
 msgstr "Nuvem"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
 msgid "Cloud Gold"
 msgstr "Nuvem ouro"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
 msgid "Cloud White"
 msgstr "Nuvem branca"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
 msgid "Cloud Dark"
 msgstr "Nuvem escura"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
 msgid "Distributed Director"
 msgstr "Diretor distribuído"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
 msgid "LocalDirector"
 msgstr "LocalDirector"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
 msgid "IOS SLB"
 msgstr "IOS SLB"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
 msgid "MUX"
 msgstr "MUX"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
 msgid "General Appliance"
 msgstr "Ferramenta genérica"
 
 #. compatibility
 #. <alias name="Cisco - PAD"/>
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
 msgid "PAD"
 msgstr "PAD"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
 msgstr "Concentrador CDDI/FDDI"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
 msgid "FDDI Ring"
 msgstr "Anel FDDI"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
 msgid "TokenRing"
 msgstr "TokenRing"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
 msgid "MAU"
 msgstr "MAU"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
 msgid "Repeater"
 msgstr "Repetidor"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
 msgid "Bridge"
 msgstr "Ponte"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
 msgid "Breakout box"
 msgstr "Caixa de breakout"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
 msgid "STB (set top box)"
 msgstr "STB (set top box)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
 msgid "IPTV broadcast server"
 msgstr "Servidor de broadcast IPTV"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
 msgid "IPTV content manager"
 msgstr "Gerenciador de conteúdo IPTV"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
 msgid "VN2900"
 msgstr "VN2900"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
 msgid "VN5902"
 msgstr "VN5902"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
 msgid "VN5900"
 msgstr "VN5900"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
 msgid "Catalyst Access Gateway"
 msgstr "Gateway de acesso Catalyst"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
 msgid "Generic Gateway"
 msgstr "Gateway genérico"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
 msgid "TransPath"
 msgstr "TransPath"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
 msgid "uBR910 Cable DSU"
 msgstr "Cabo DSU uBR910"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
 msgid "Storage Solution Engine"
 msgstr "Ferramenta de solução de armazenamento"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
 msgid "Content Engine (Cache Director)"
 msgstr "Máquina de conteúdo (diretor de cache)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
 msgid "CDM Content Distribution Manager"
 msgstr "Gerenciador de distribuição de conteúdo CDM"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
 msgstr "Máquina de transformação de conteúdo (CTE)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
 msgid "ME 1100"
 msgstr "ME 1100"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
 msgid "MAS Gateway"
 msgstr "Gateway MAS"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:103
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
 msgid "File Engine"
 msgstr "Ferramenta de arquivo"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:104
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:103
 msgid "Service Control"
 msgstr "Controle de serviço"
 
@@ -9109,8 +9397,7 @@ msgstr "Banco de dados"
 
 #: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
 msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
-msgstr ""
-"Editor para diagramas de relacionamentos para tabelas de bancos de dados"
+msgstr "Editor para diagramas de relacionamentos para tabelas de bancos de dados"
 
 #: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
 msgid "Attribute compound"
@@ -9899,14 +10186,17 @@ msgstr "Grade redimensionável"
 msgid "Diagram object"
 msgstr "Objeto de diagrama"
 
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:12
+msgid "N-gon or Star object"
+msgstr "Objeto N-gono ou Estrela"
+
 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
 msgid "MSE"
 msgstr "MSE"
 
 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
-msgstr ""
-"Componentes de equipamento móvel de comunicações do exército dos E.U.A."
+msgstr "Componentes de equipamento móvel de comunicações do exército dos E.U.A."
 
 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
 msgid "Node center"
@@ -10264,6 +10554,19 @@ msgstr "Ponto de conexão"
 msgid "Main Connection Point"
 msgstr "Ponto de conexão principal"
 
+#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Objects to do Sozi (zooming ui) presentations"
+msgstr "Objetos para fazer apresentações do Sozi (ampliação)"
+
+#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:3
+msgid "Sozi frame"
+msgstr "Quadro Sozi"
+
+#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:4
+msgid "Sozi media"
+msgstr "Mídia Sozi"
+
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
 msgid "Sybase"
 msgstr "Sybase"
@@ -10380,6 +10683,45 @@ msgstr "Atividade"
 msgid "Fork/Union"
 msgstr "Bifurcação/união"
 
+#~ msgid "No clipboard handler for '%s'"
+#~ msgstr "Nenhum manipulador de área de transferência para \"%s\""
+
+#~ msgid "%s Plugin could not be unloaded"
+#~ msgstr "Não foi possível descarregar o plugin %s"
+
+# Scratch é traduzido como 'do zero' em traduções do KDE --Enrico
+#~ msgid "Cant create pattern from scratch!"
+#~ msgstr "Não foi possível criar textura a partir do zero!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
+#~ "Using the file '%s' instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo de imagem \"%s\" não foi localizado nesse diretório.\n"
+#~ "Utilizando o arquivo \"%s\" ao invés daquele.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not save file:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível salvar o arquivo:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "WPG"
+#~ msgstr "WPG"
+
+#~ msgid "PC Man left"
+#~ msgstr "Homem à esquerda do PC"
+
+#~ msgid "Sitting Woman right"
+#~ msgstr "Mulher sentada à direita"
+
+#~ msgid "Video Camera right"
+#~ msgstr "Câmera de vídeo à direita"
+
+#~ msgid "PIX Firewall Left"
+#~ msgstr "Firewall PIX esquerda"
+
 #~ msgid "Diagram Save"
 #~ msgstr "Salvar diagrama"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]