[gtk+/gtk-3-16] Updated Dutch translation 3.16



commit 5cdffae93945c5ea4447dad58fddd7ba3ba697da
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Mon Oct 5 10:44:36 2015 +0200

    Updated Dutch translation 3.16

 po/nl.po | 5137 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 3141 insertions(+), 1996 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1674420..b081309 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -22,15 +22,15 @@
 # Vincent van Adrighem <adrighem gnome org>, 2009.
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2011–2013.
 # Rachid BM <rachidbm ubuntu com>, 2011–2012.
-# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2013.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2013, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-30 11:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-02 10:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-05 10:35+0200\n"
 "Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,53 +40,53 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-13 21:20+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
 #, c-format
-msgid "broadway display type not supported '%s'"
-msgstr "broadway schermtype wordt niet ondersteund ‘%s’"
+msgid "Broadway display type not supported: %s"
+msgstr "Broadway-schermtype wordt niet ondersteund: %s"
 
-#: ../gdk/gdk.c:158
+#: gdk/gdk.c:178
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Fout bij verwerken optie --gdk-debug"
 
-#: ../gdk/gdk.c:178
+#: gdk/gdk.c:198
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Fout bij verwerken optie --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:206
+#: gdk/gdk.c:227
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Programmaklasse zoals gebruikt door het vensterbeheerprogramma"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:207
+#: gdk/gdk.c:228
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASSE"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:209
+#: gdk/gdk.c:230
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Programmanaam zoals gebruikt door het vensterbeheerprogramma"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:210
+#: gdk/gdk.c:231
 msgid "NAME"
 msgstr "NAAM"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:212
+#: gdk/gdk.c:233
 msgid "X display to use"
 msgstr "Te gebruiken X-scherm"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:213
+#: gdk/gdk.c:234
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "SCHERM"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216
+#: gdk/gdk.c:237
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "In te stellen GDK debug-vlaggen"
 
@@ -94,64 +94,68 @@ msgstr "In te stellen GDK debug-vlaggen"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458
+#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
 msgid "FLAGS"
 msgstr "VLAGGEN"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:219
+#: gdk/gdk.c:240
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Uit te zetten GDK debug-vlaggen"
 
+#: gdk/gdkwindow.c:2739
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "GL-ondersteuning uitgeschakeld via GDK_DEBUG"
+
 #.
-#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
 #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
-#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
-#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
+#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
 #. * Here are some examples of English translations:
 #. * XF86AudioMute - Audio mute
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
 #.
-#: ../gdk/keyname-table.h:6843
+#: gdk/keyname-table.h:6843
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6844
+#: gdk/keyname-table.h:6844
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 # dit heet meestal Enter op Nederlandse toetsenborden
-#: ../gdk/keyname-table.h:6845
+#: gdk/keyname-table.h:6845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6846
+#: gdk/keyname-table.h:6846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6847
+#: gdk/keyname-table.h:6847
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6848
+#: gdk/keyname-table.h:6848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys Rq"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6849
+#: gdk/keyname-table.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
 # combineertoets/combinatietoets/Multi_toets
-#: ../gdk/keyname-table.h:6850
+#: gdk/keyname-table.h:6850
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Combineertoets"
@@ -159,1091 +163,799 @@ msgstr "Combineertoets"
 # Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
 # eigen map
 # persoonlijke map
-#: ../gdk/keyname-table.h:6851
+#: gdk/keyname-table.h:6851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6852
+#: gdk/keyname-table.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 # op/toets op/toets omhoog
-#: ../gdk/keyname-table.h:6853
+#: gdk/keyname-table.h:6853
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Omhoog"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6854
+#: gdk/keyname-table.h:6854
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6855
+#: gdk/keyname-table.h:6855
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Omlaag"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6856
+#: gdk/keyname-table.h:6856
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6857
+#: gdk/keyname-table.h:6857
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6858
+#: gdk/keyname-table.h:6858
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6859
+#: gdk/keyname-table.h:6859
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6860
+#: gdk/keyname-table.h:6860
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6861
+#: gdk/keyname-table.h:6861
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6862
+#: gdk/keyname-table.h:6862
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num Lock"
 
 # KP= Key Pad, NummerBlok
 #. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:6864
+#: gdk/keyname-table.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "Num Spatie"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6865
+#: gdk/keyname-table.h:6865
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "Num Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6866
+#: gdk/keyname-table.h:6866
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "Num Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6867
+#: gdk/keyname-table.h:6867
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "Num Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6868
+#: gdk/keyname-table.h:6868
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "Num Links"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6869
+#: gdk/keyname-table.h:6869
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "Num Omhoog"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6870
+#: gdk/keyname-table.h:6870
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "Num Rechts"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6871
+#: gdk/keyname-table.h:6871
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "Num Omlaag"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6872
+#: gdk/keyname-table.h:6872
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "Num Page Up"
 
 # vorige
-#: ../gdk/keyname-table.h:6873
+#: gdk/keyname-table.h:6873
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "Num Prior"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6874
+#: gdk/keyname-table.h:6874
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "Num Page Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6875
+#: gdk/keyname-table.h:6875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "Num Next"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6876
+#: gdk/keyname-table.h:6876
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "Num End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6877
+#: gdk/keyname-table.h:6877
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "Num Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6878
+#: gdk/keyname-table.h:6878
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "Num Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6879
+#: gdk/keyname-table.h:6879
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "Num Delete"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6880
+#: gdk/keyname-table.h:6880
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6881
+#: gdk/keyname-table.h:6881
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessUp"
 msgstr "Schermhelderheid omhoog"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6882
+#: gdk/keyname-table.h:6882
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessDown"
 msgstr "Schermhelderheid omlaag"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6883
+#: gdk/keyname-table.h:6883
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessUp"
 msgstr "Tb: schermhelderheid omhoog"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6884
+#: gdk/keyname-table.h:6884
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessDown"
 msgstr "Tb: schermhelderheid omlaag"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6885
+#: gdk/keyname-table.h:6885
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMute"
 msgstr "Geluid dempen"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6886
+#: gdk/keyname-table.h:6886
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMicMute"
 msgstr "Geluid microfoon dempen"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6887
+#: gdk/keyname-table.h:6887
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioLowerVolume"
 msgstr "Geluid zachter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6888
+#: gdk/keyname-table.h:6888
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRaiseVolume"
 msgstr "Geluid harder"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6889
+#: gdk/keyname-table.h:6889
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPlay"
 msgstr "Afspelen"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6890
+#: gdk/keyname-table.h:6890
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioStop"
 msgstr "Stoppen"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6891
+#: gdk/keyname-table.h:6891
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioNext"
 msgstr "Volgende"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6892
+#: gdk/keyname-table.h:6892
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPrev"
 msgstr "Vorige"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6893
+#: gdk/keyname-table.h:6893
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRecord"
 msgstr "Opnemen"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6894
+#: gdk/keyname-table.h:6894
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPause"
 msgstr "Pauze"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6895
+#: gdk/keyname-table.h:6895
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRewind"
 msgstr "Terugspoelen"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6896
+#: gdk/keyname-table.h:6896
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMedia"
 msgstr "Media"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6897
+#: gdk/keyname-table.h:6897
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "ScreenSaver"
 msgstr "Schermbeveiliging"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keyname-table.h:6898
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Battery"
 msgstr "Accu"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keyname-table.h:6899
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Launch1"
 msgstr "Starter 1"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keyname-table.h:6900
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Forward"
 msgstr "Vooruit"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keyname-table.h:6901
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keyname-table.h:6902
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sleep"
 msgstr "Pauzestand"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keyname-table.h:6903
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Slaapstand"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keyname-table.h:6904
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WLAN"
 msgstr "Draadloos netwerk"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keyname-table.h:6905
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WebCam"
 msgstr "Webcam"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keyname-table.h:6906
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
 msgstr "Scherm"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keyname-table.h:6907
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "TouchpadToggle"
 msgstr "Touchpad in- of uitschakelen"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keyname-table.h:6908
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WakeUp"
 msgstr "Wakker worden"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keyname-table.h:6909
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Slaapstand"
 
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Er is geen GL-implementatie beschikbaar"
+
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "Kon geen GL-context aanmaken"
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Geen beschikbare configuraties voor het opgegeven beeldpuntformaat"
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414
+msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+msgstr "Geen 3.2 core GL-profiel beschikbaar bij EGL-implementatie"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgstr "Geen core GL beschikbaar bij EGL-implementatie"
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541
+msgid ""
+"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
+"available"
+msgstr ""
+"WGL_ARB_create_context-uitbreiding nodig om kernprofielen aan te maken is "
+"niet beschikbaar"
+
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Geen GDI-verzoeken in de wacht zetten"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Voor tablet-ondersteuning niet de Wintab-API gebruiken"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Zelfde als --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Wintab-API gebruiken [standaard]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Grootte van het palet in 8-bit modus"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "COLORS"
 msgstr "KLEUREN"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Opstarten van ‘%s’"
 
 # %s openen/Openen van %s
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Openen van ‘%s’"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Openen van %d item"
 msgstr[1] "Openen van %d items"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900
+#, c-format
+msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+msgstr ""
+"Geen beschikbare configuraties voor het opgegeven RGBA-beeldpuntformaat"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186
+msgid ""
+"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
+"is not available"
+msgstr ""
+"GLX_ARB_create_context_profile-uitbreiding nodig om kernprofielen aan te "
+"maken is niet beschikbaar"
+
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
 msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the cell"
 msgstr "Wisselt de cel om"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
 msgctxt "Action name"
 msgid "Toggle"
 msgstr "Omwisselen"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:433
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
 msgctxt "Action name"
 msgid "Click"
 msgstr "Klikken"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the button"
 msgstr "Klikt op de knop"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
 msgctxt "Action name"
 msgid "Expand or contract"
 msgstr "Uitklappen of inklappen"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
 msgctxt "Action name"
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerken"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "Activeren"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
 msgctxt "Action description"
 msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
 msgstr ""
 "Uitklappen of inklappen van de rij in de boomstructuurweergave waarin deze "
 "cel zich bevindt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
 msgctxt "Action description"
 msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
 msgstr "Creëert een widget waarin de inhoud van de cel bewerkt kan worden"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the cell"
 msgstr "Activeert de cel"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
 msgctxt "Action name"
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
 msgctxt "Action name"
 msgid "Customize"
 msgstr "Aanpassen"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
 msgctxt "Action description"
 msgid "Selects the color"
 msgstr "Selecteert de kleur"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the color"
 msgstr "Activeert de kleur"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
 msgctxt "Action description"
 msgid "Customizes the color"
 msgstr "Past de kleur aan"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
 msgctxt "Action name"
 msgid "Press"
 msgstr "Drukken"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
 msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "Drukt op de keuzelijst"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "Activeert het item"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the expander"
 msgstr "Activeert het uitklappen"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Klikt op het menu-item"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr "Doet de schuifknop verschijnen"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Doet de schuifknop verdwijnen"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Doen verdwijnen"
-
-# molen/spinner/draaiwiel/
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Animatie"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Geeft visuele voortgangsindicatie"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr "Zet de schakelaar om"
-
-# niet strikt vertaald
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Selecteer een kleur in de buitenste ring. De helderheid van deze kleur kunt "
-"u instellen met de driehoek binnenin."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Klik op de pipet, en klik daarna op een kleur ergens op het scherm om die "
-"kleur te selecteren."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Tint:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Positie op het kleurenwiel."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "_Verzadiging:"
-
-# doorzichtigheid/transparantie
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Intensiteit van de kleur."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Waarde:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Helderheid van de kleur."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Rood:"
-
-# 'licht' weglaten?
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Groen:"
-
-# 'licht' weglaten?
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blauw:"
-
-# 'licht' weglaten?
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur."
-
-# eigenlijk: ondoorzichtig/troebel
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Doorzichtigheid:"
-
-# doorzichtigheid/transparantie
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Doorzichtigheid van de kleur."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color _name:"
-msgstr "Kleur_naam:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"U kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of "
-"gewoon een kleur (in het Engels) invoeren zoals ‘orange’."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Palet:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Kleurenwiel"
-
-# niet strikt vertaald.
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"De oude kleur. Zo kunt u vergelijken met de kleur die u nu selecteert. U "
-"kunt deze kleur verslepen naar een kleurenpalet of de oude kleur behouden "
-"door het over de nieuwe kleur heen te slepen."
-
-# niet strikt vertaald
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"De nieuwe kleur die u gekozen heeft. U kunt deze verslepen naar een "
-"kleurenpalet om het te bewaren voor toekomstig gebruik."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr "De oude kleur, om te vergelijken met de kleur die u nu selecteert."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "De kleur die u gekozen heeft."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1489
-msgid "_Save color here"
-msgstr "Kleur hier op_slaan"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de "
-"kleur te wijzigen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met de "
-"rechter muisknop en selecteert u ‘Kleur hier opslaan’."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
-#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr " _Annuleren"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecteren"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Kleurselectie"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Familie:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stijl:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Grootte:"
-
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Voorbeeld:"
-
-# sneltoets _T conflicteert in wizards op de laatste pagina met _Terug.
-# De _p wordt gebruikt bij _Plakken en _Pauzeren en _Passend, maar die
-# combinatie van knoppen komt niet/weinig voor.
-# Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar
-# dat het _toepassen tot gevolg heeft.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
-msgid "_Apply"
-msgstr "Toe_passen"
-
-# Ok/OK
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
-msgid "_OK"
-msgstr "_Ok"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Lettertypeselectie"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarschuwing"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Vraag"
-
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "I_nfo"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Toevoegen"
 
-# sneltoets _T conflicteert in wizards op de laatste pagina met _Terug.
-# De _p wordt gebruikt bij _Plakken en _Pauzeren en _Passend, maar die
-# combinatie van knoppen komt niet/weinig voor.
-# Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar
-# dat het _toepassen tot gevolg heeft.
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "Toe_passen"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Vet"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuleren"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_Cd-rom"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Wissen"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "Sl_uiten"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Verbinden"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:436
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimaliseren"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Converteren"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:460
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximaliseren"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:460
+msgid "Restore"
+msgstr "Herstellen"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_nippen"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-# waarschijnlijk is de _r nog beschikbaar
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "Ve_rwerpen"
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Verbinding verbreken"
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Uitvoeren"
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Uitvoeren"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Zoeken"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Zoeken en _vervangen"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Diskette"
 
 # schermvullend/volledig scherm
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Schermvullend"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Schermvullend verlaten"
-
 # onderkant/onder/beneden
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Onderkant"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Eerste"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Laatste"
 
 # boven/bovenkant
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Bovenkant"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Terug"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "O_mlaag"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Volgende"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Omhoog"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Harde schijf"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
 # honk/huis/thuis/persoonlijk/persoonlijke map/begin/start
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Home"
 
 # Inspringen verhogen/Meer inspringen
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Meer inspringen"
 
-# Inspringen verlagen/Minder inspringen<
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Minder inspringen"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Index"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informatie"
 
 # _schuin/_schuingedrukt/_cursief
 # voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt.
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Schuingedrukt"
 
 # ga naar/spring naar
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Ga naar"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centreren"
 
 # vullen/uitvullen
 #. This is about text justification
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "Uit_vullen"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Links"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Rechts"
 
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Schermvullend verlaten"
+
 # Was _Voorwaarts, maar bij media moet het Vooruit zijn
 # of Vooruitspoelen (vergelijk Back: Terugspoelen)
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Vooruitspoelen"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "V_olgende"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "P_auzeren"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "Afs_pelen"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "V_orige"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "Op_nemen"
 
 # Terug of Terugspoelen
 #. Media label
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_Terugspoelen"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stoppen"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Netwerk"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nieuw"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Nee"
-
-# Ok/OK
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_Ok"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
-#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Liggend"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Staand"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Liggend omgekeerd"
-
-# onderstebovem/op zijn kop
-#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Staand omgekeerd"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "_Pagina-instellingen"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Plakken"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Voorkeuren"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "Af_drukken"
@@ -1254,202 +966,635 @@ msgstr "Af_drukken"
 # gnomebugzilla: #310874 Gnumeric gebruikt 'Opslaan _als' en '_Afdrukvoorbeeld'
 # De meest veilige letter in Afdrukvoorbeeld is waarschijnlijk de b of de k.
 # Kies voorlopig de b (22-07-2005)
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Afdrukvoor_beeld"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Eigenschappen"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_fsluiten"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "Op_nieuw"
 
 # herladen/verversen
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Verversen"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Terugdraaien"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "Op_slaan"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Opslaan _als"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles selecteren"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Kleur"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Lettertype"
-
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Oplopend"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:445
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Aflopend"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Spellingcontrole"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stoppen"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:449
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Doorhalen"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Ter_ugplaatsen"
-
 #. Font variant
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Onderstrepen"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ongedaan maken"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+# Inspringen verlagen/Minder inspringen<
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Minder inspringen"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:456
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normale afmeting"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Best _passend"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "In_zoomen"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Uitzoomen"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:356
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr "Klikt op het menu-item"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr "Doet de schuifknop verschijnen"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr "Doet de schuifknop verdwijnen"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Doen verdwijnen"
+
+# molen/spinner/draaiwiel/
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Animatie"
+
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Geeft visuele voortgangsindicatie"
+
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Zet de schakelaar om"
+
+# niet strikt vertaald
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Selecteer een kleur in de buitenste ring. De helderheid van deze kleur kunt "
+"u instellen met de driehoek binnenin."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Klik op de pipet, en klik daarna op een kleur ergens op het scherm om die "
+"kleur te selecteren."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tint:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Positie op het kleurenwiel."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "_Verzadiging:"
+
+# doorzichtigheid/transparantie
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Intensiteit van de kleur."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Waarde:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Helderheid van de kleur."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rood:"
+
+# 'licht' weglaten?
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Groen:"
+
+# 'licht' weglaten?
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blauw:"
+
+# 'licht' weglaten?
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur."
+
+# eigenlijk: ondoorzichtig/troebel
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Doorzichtigheid:"
+
+# doorzichtigheid/transparantie
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Doorzichtigheid van de kleur."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Kleur_naam:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as “orange” in this entry."
+msgstr ""
+"U kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of "
+"gewoon een kleur (in het Engels) invoeren zoals ‘orange’."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palet:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Kleurenwiel"
+
+# niet strikt vertaald.
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"De oude kleur. Zo kunt u vergelijken met de kleur die u nu selecteert. U kunt "
+"deze kleur verslepen naar een kleurenpalet of de oude kleur behouden door het "
+"over de nieuwe kleur heen te slepen."
+
+# niet strikt vertaald
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
+msgid ""
+"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"De nieuwe kleur die u gekozen heeft. U kunt deze verslepen naar een "
+"kleurenpalet om het te bewaren voor toekomstig gebruik."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
+"now."
+msgstr ""
+"De eerder geselecteerde kleur, om te vergelijken met de kleur die u nu "
+"selecteert."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
+msgid "The color you’ve chosen."
+msgstr "De kleur die u gekozen heeft."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Kleur hier op_slaan"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
+msgstr ""
+"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de "
+"kleur te wijzigen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met de "
+"rechter muisknop en selecteert u ‘Kleur hier opslaan’."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5360
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:669 gtk/gtkprintunixdialog.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:11940 gtk/inspector/css-editor.c:199
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35
+msgid "_Cancel"
+msgstr " _Annuleren"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:85 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:44
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:41
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecteren"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Kleurselectie"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familie:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stijl:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Grootte:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Voorbeeld:"
+
+# sneltoets _T conflicteert in wizards op de laatste pagina met _Terug.
+# De _p wordt gebruikt bij _Plakken en _Pauzeren en _Passend, maar die
+# combinatie van knoppen komt niet/weinig voor.
+# Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar
+# dat het _toepassen tot gevolg heeft.
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:89
+msgid "_Apply"
+msgstr "Toe_passen"
+
+# Ok/OK
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11941
+#: gtk/inspector/classes-list.c:127
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ok"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Lettertypeselectie"
+
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+# sneltoets _T conflicteert in wizards op de laatste pagina met _Terug.
+# De _p wordt gebruikt bij _Plakken en _Pauzeren en _Passend, maar die
+# combinatie van knoppen komt niet/weinig voor.
+# Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar
+# dat het _toepassen tot gevolg heeft.
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "Toe_passen"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Verbinden"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Converteren"
+
+# waarschijnlijk is de _r nog beschikbaar
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "Ve_rwerpen"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Verbinding verbreken"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Index"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nee"
+
+# Ok/OK
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ok"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Liggend"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Staand"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Liggend omgekeerd"
+
+# onderstebovem/op zijn kop
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Staand omgekeerd"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "_Pagina-instellingen"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Voorkeuren"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Kleur"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Lettertype"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Ter_ugplaatsen"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Onverwacht begin-tag ‘%s’ bij regel %d teken %d"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Onverwacht teken bij regel %d teken %d"
 
 # Legen
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
 msgid "Empty"
 msgstr "Leeg"
 
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Uitvoer naar deze map in plaats van cwd"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Ongeldige grootte %s\n"
+
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the URL of the license.
+#. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
 #, c-format
 msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
-"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
 msgstr ""
-"Dit programma komt ZONDER ENIGE GARANTIE;\n"
-"zie <a href=\"%s\">%s</a> voor details."
+"Dit programma komt ZONDER ENIGE GARANTIE.\n"
+"Zie <a href=\"%s\">%s</a> voor details."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:372
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285
 msgid "License"
 msgstr "Licentie"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
-msgid "The license of the program"
-msgstr "De licentie van het programma"
+# zelfgekozen/aangepaste
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+msgid "Custom License"
+msgstr "Aangepaste licentie"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr "GNU General Public License, versie 2 of later"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU General Public License, versie 3 of later"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, versie 2.1 of later"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, versie 3 of later"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+msgid "BSD 2-Clause License"
+msgstr "BSD 2-Clause License"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+msgid "The MIT License (MIT)"
+msgstr "The MIT License (MIT)"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+msgid "Artistic License 2.0"
+msgstr "Artistic License 2.0"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+msgid "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr "GNU General Public License, alleen versie 2"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU General Public License, alleen versie 3"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, alleen versie 2.1"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, alleen versie 3"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
+msgid "C_redits"
+msgstr "Met _dank aan"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
+msgid "_License"
+msgstr "_Licentie"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:189
+msgid "_Close"
+msgstr "Sl_uiten"
 
 # Link: koppeling, verwijzing, link.
 # Als het om een weblink gaat prefereer ik het woord link omdat dat nu ingeburgerd is. (Hannie)
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:921
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Kon de link niet tonen"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:958
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1042
 msgid "Website"
 msgstr "Website"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1012
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1092 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Info %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
 msgid "Created by"
 msgstr "Gemaakt door"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2300
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320
 msgid "Documented by"
 msgstr "Gedocumenteerd door"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2310
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
 msgid "Translated by"
 msgstr "Vertaald door"
 
 # grafisch werk van
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2335
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafisch werk door"
 
@@ -1458,7 +1603,7 @@ msgstr "Grafisch werk door"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
+#: gtk/gtkaccellabel.c:164
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1468,7 +1613,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
+#: gtk/gtkaccellabel.c:170
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1478,7 +1623,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
+#: gtk/gtkaccellabel.c:176
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1488,7 +1633,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801
+#: gtk/gtkaccellabel.c:795
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1498,7 +1643,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
+#: gtk/gtkaccellabel.c:808
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1508,148 +1653,152 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828
+#: gtk/gtkaccellabel.c:822
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
 # (Was Spatie). Ik denk dat hier de spatiebalk wordt bedoeld, niet een spatie. In het Engels wordt zowel 
Spacebar als Space gebruikt. Het is wel verwarrend.
 # (Hannie)
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
+#: gtk/gtkaccellabel.c:839
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Spatiebalk"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+#: gtk/gtkaccellabel.c:842
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292
 msgid "Other application…"
 msgstr "Andere toepassing…"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138
-msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr "Online naar toepassingen zoeken is mislukt"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189
-msgid "_Find applications online"
-msgstr "Online toepassingen _zoeken"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:7
+msgid "Select Application"
+msgstr "Toepassing selecteren"
 
+# %s openen/Openen van %s
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
 #, c-format
-msgid "Select an application to open “%s”"
-msgstr "Kies een toepassing om ‘%s’ te openen"
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "Openen van ‘%s’."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
 #, c-format
-msgid "No applications available to open “%s”"
-msgstr "Geen toepassingen beschikbaar om ‘%s’ te openen"
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’"
 
+# %s openen/Openen van %s
 #. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
 #, c-format
-msgid "Select an application for “%s” files"
-msgstr "Kies een toepassing voor bestanden van het type ‘%s’"
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "Openen van ‘%s’-bestanden."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
 #, c-format
-msgid "No applications available to open “%s” files"
-msgstr "Geen toepassing beschikbaar voor bestanden van het type ‘%s’"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358
-msgid ""
-"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
-"online\" to install a new application"
-msgstr ""
-"Kies ‘Andere toepassingen tonen’ voor meer opties of ‘Online toepassingen "
-"zoeken’ om nieuwe toepassingen te installeren."
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "Geen toepassingen gevonden voor bestanden van het type ‘%s’"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
 msgid "Forget association"
 msgstr "Koppeling vergeten"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "Starten van Gnome-software is mislukt"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622
 msgid "Default Application"
 msgstr "Standaardtoepassing"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”."
+msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’."
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Aanbevolen toepassingen"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Gerelateerde toepassingen"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Andere toepassingen"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1565
-#, c-format
-msgid ""
-"%s cannot quit at this time:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s kan op dit moment niet afsluiten:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:337 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:321 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
 msgid "Application"
 msgstr "Toepassing"
 
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "%s komt niet voor in de lijst met bladwijzers"
 
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s bestaat al in de lijst met bladwijzers"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Element <%s> kan niet binnen <%s> voorkomen"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Element <%s> kan niet op het hoogste niveau voorkomen"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Tekst kan niet in <%s> voorkomen"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
 #, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "tekst kan niet in <%s> voorkomen"
+msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
+msgstr "Ongeldig objecttype ‘%s’ op regel %d"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:360
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "Ongeldig type functie op regel %d: ‘%s’"
 
 # Dubbel/duplicaat/gedupliceerd/kopie
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:422 gtk/gtkbuilderparser.c:531
 #, c-format
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "Duplicaat object-id ‘%s’ op regel %d (voorheen op regel %d)"
 
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:652
+#, c-format
+msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+msgstr "Ongeldige eigenschap: %s.%s op regel %d"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:775
+#, c-format
+msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
+msgstr "Ongeldig signaal ‘%s’ voor type ‘%s’ op regel %d"
+
 # basiselement/rootelement
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:1067
 #, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Ongeldig rootelement: ‘%s’"
+msgid "Invalid root element: <%s>"
+msgstr "Ongeldig rootelement: <%s>"
 
 # onbegrepen/genegeerd/overgeslagen/onverwerkt
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:1110
 #, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Onverwerkte tag: ‘%s’"
+msgid "Unhandled tag: <%s>"
+msgstr "Onverwerkte tag: <%s>"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1661,7 +1810,7 @@ msgstr "Onverwerkte tag: ‘%s’"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:869
+#: gtk/gtkcalendar.c:804
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1669,7 +1818,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:907
+#: gtk/gtkcalendar.c:842
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1678,7 +1827,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907
+#: gtk/gtkcalendar.c:1868
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1693,7 +1842,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630
+#: gtk/gtkcalendar.c:1899 gtk/gtkcalendar.c:2577
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1709,7 +1858,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496
+#: gtk/gtkcalendar.c:1931 gtk/gtkcalendar.c:2443
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1725,7 +1874,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265
+#: gtk/gtkcalendar.c:2222
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1733,7 +1882,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
@@ -1742,254 +1891,257 @@ msgstr "Uitgeschakeld"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ongeldig"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Nieuwe sneltoets…"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
 # 'Kies een kleur'   hier beter dan:  'Een kleur kiezen' ?
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Kies een kleur"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%, Alfa %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Kleur: %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Lichtscharlakenrood"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Scharlakenrood"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "Donkerscharlakenrood"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Lichtoranje"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranje"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Donkeroranje"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Lichtboterkleur"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Boterkleur"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Donkerboterkleur"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Lichtkameleon"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Kameleon"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Donkerkameleon"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Lichthemelblauw"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Hemelsblauw"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Donkerhemelsblauw"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Lichtpruimenpaars"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Pruimenpaars"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Donkerpruimenpaars"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Lichtchocolade"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "Chocolade"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Donkerchocolade"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Lichtaluminium 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Aluminium 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Donkeraluminium 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Lichtaluminium 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Aluminium 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Donkeraluminium 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Zwart"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Zeer donkergrijs"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Donkerder grijs"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Donkergrijs"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Gemiddeldgrijs"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Lichtgrijs"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Lichter grijs"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Zeer lichtgrijs"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Wit"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
 msgid "Custom"
 msgstr "Aangepast"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
-msgid "Create custom color"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+msgid "Custom color"
+msgstr "Aangepaste kleur"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+msgid "Create a custom color"
 msgstr "Aangepaste kleur maken"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Aangepaste kleur %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443
+#: gtk/gtkcolorplane.c:402
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Kleurvlak"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300
+#: gtk/gtkcolorscale.c:309
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "Tint"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302
+#: gtk/gtkcolorscale.c:311
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:452
 msgid "_Customize"
 msgstr "_Aanpassen"
 
@@ -1999,171 +2151,134 @@ msgstr "_Aanpassen"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6
-msgid "_Close"
-msgstr "Sl_uiten"
-
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3193
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3322
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Aangepaste papierformaten beheren"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
 msgid "inch"
 msgstr "inch"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:597
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
 msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "Printermarges…"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Aangepast formaat %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breedte:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Hoogte:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papierformaat"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Boven:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Onder:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Links:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Rechts:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Papiermarges"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9271 ../gtk/gtkentry.c:9417 ../gtk/gtklabel.c:6276
-#: ../gtk/gtktextview.c:8703 ../gtk/gtktextview.c:8886
+#: gtk/gtkentry.c:9634 gtk/gtkentry.c:9787 gtk/gtklabel.c:6596
+#: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_nippen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9275 ../gtk/gtkentry.c:9420 ../gtk/gtklabel.c:6277
-#: ../gtk/gtktextview.c:8707 ../gtk/gtktextview.c:8890
+#: gtk/gtkentry.c:9638 gtk/gtkentry.c:9790 gtk/gtklabel.c:6597
+#: gtk/gtktextview.c:9047 gtk/gtktextview.c:9235
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9423 ../gtk/gtklabel.c:6278
-#: ../gtk/gtktextview.c:8709 ../gtk/gtktextview.c:8892
+#: gtk/gtkentry.c:9642 gtk/gtkentry.c:9793 gtk/gtklabel.c:6598
+#: gtk/gtktextview.c:9049 gtk/gtktextview.c:9237
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Plakken"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9282 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8712
+#: gtk/gtkentry.c:9645 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9052
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9293 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8726
+#: gtk/gtkentry.c:9656 gtk/gtklabel.c:6609 gtk/gtktextview.c:9066
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles selecteren"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10381
+#: gtk/gtkentry.c:10854
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock staat aan"
 
-#. *
-#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
-#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
-#. * @Title: GtkFileChooserButton
-#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
-#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
-#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
-#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
-#. * that button.  This widget does not support setting the
-#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
-#. *
-#. * <example>
-#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
-#. * <programlisting>
-#. * {
-#. *   GtkWidget *button;
-#. *
-#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
-#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
-#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
-#. *                                        "/etc");
-#. * }
-#. * </programlisting>
-#. * </example>
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
-#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
-#. *
-#. * <important>
-#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
-#. * and will thus request little horizontal space.  To give the button
-#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
-#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
-#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
-#. * </important>
-#.
-#. **************** *
-#. *  Private Macros  *
-#. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
 msgid "Select a File"
 msgstr "Bestand selecteren"
 
 # Werkblad
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:988
 msgid "Desktop"
 msgstr "Bureaublad"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:36
 msgid "(None)"
 msgstr "(Geen)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3106
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3469
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
 # dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt
 # (andere mappen dan de favoriete)
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138
 msgid "Other…"
 msgstr "Andere…"
 
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s op %2$s"
+
 # geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map
 # geef de nieuwe map een naam
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:336
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "De map kon niet worden aangemaakt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:747
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2171,149 +2286,137 @@ msgstr ""
 "De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al "
 "bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "U dient een geldige bestandsnaam te kiezen."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:764
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Kan geen bestanden in %s maken, omdat dit geen map is"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Kan bestand niet aanmaken, omdat de bestandsnaam te lang is"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Probeer een kortere naam te gebruiken."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "U kunt alleen mappen selecteren"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Het gekozen item is geen map. Probeer een ander item."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
 
 # worden afgebeeld/
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven"
 
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s op %2$s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1491
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Kon bestand niet selecteren"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724
 msgid "_Visit File"
 msgstr "Dit bestand _bezoeken"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727
+msgid "_Open With File Manager"
+msgstr "_Openen met Bestandsbeheer"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Locatie kopiëren"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers"
 
 # _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1740
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen"
 
 # de kolom met de groottes van de bestanden tonen
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1739
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1743
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "_Grootte-kolom tonen"
 
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746
+msgid "Sort _Folders before Files"
+msgstr "_Mappen vóór bestanden sorteren"
+
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Naam:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2236 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247
-msgid "Please select a folder below"
-msgstr "Selecteer hieronder een map"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242
-msgid "Please type a file name"
-msgstr "Geef een bestandsnaam op"
-
-# Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Onlangs gebruikt"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2308
-msgid "Search:"
-msgstr "Zoeken:"
-
-# in het (uitgebreide) dialoog komen de volgende woorden voor:
-# _Naam | _Opslaan in map | _Bladeren naar andere mappen
-# _Toevoegen | _Verwijderen | _Annuleren | Op_slaan
-# _Map aanmaken:
-# Als je _Opslaan in map zou wijzigen in Opslaan in _map,
-# zou dat consistent kunnen worden met Aanmaken in _map,
-# maar dan moet _Map aanmaken worden: Map aanma_ken
-# wat lelijk is.
-# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
-# Aanma_ken in map
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
-msgid "Save in folder:"
-msgstr "Opslaan in map:"
-
-# zie de uitleg bij 'save in _folder'
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
-msgid "Create in folder:"
-msgstr "Aanmaken in map:"
+# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
+# eigen map
+# persoonlijke map
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4080
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:973 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
+msgid "Home"
+msgstr "Persoonlijke map"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3878
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Kon de inhoud van %s niet lezen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3882
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3751
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3979 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4228
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3994
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858
+msgid "%-I:%M %P"
+msgstr "%-I:%M %P"
+
 # om/te
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Gisteren om %H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693
+# om/te
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860
+msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
+msgstr "Gisteren om %-I:%M %P"
+
+#. Translators: We don't know whether this printer is
+#. * available to print to.
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4059 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4567
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5353 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2321,110 +2424,129 @@ msgstr ""
 "Het bestand bestaat al in ‘%s’.  Bij vervangen zal de inhoud worden "
 "overschreven."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 gtk/gtkprintunixdialog.c:672
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Vervangen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6302
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6154
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Kon het zoekproces niet opstarten"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155
 msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 "Het programma kon keen verbinding maken met de indexer-daemon. Controleer of "
 "dat proces wel loopt."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6169
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden"
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+#: gtk/gtkfilesystem.c:47
 msgid "File System"
 msgstr "Bestandssysteem"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353
+#: gtk/gtkfontbutton.c:360
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568
+#: gtk/gtkfontbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:573
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Kies een lettertype"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5281 ../gtk/gtkwindow.c:8251
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:303
+msgid "OpenGL context creation failed"
+msgstr "Aanmaken OpenGL-context is mislukt"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:414
+msgid "Application menu"
+msgstr "Toepassingsmenu"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8599
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2116 ../gtk/gtkicontheme.c:2179
+#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378
 #, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in dit thema"
+msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in  thema %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3883
+#: gtk/gtkicontheme.c:4017 gtk/gtkicontheme.c:4384
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Kon het pictogram niet laden"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:531
+#: gtk/gtkimmodule.c:539
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Simple"
 msgstr "Eenvoudig"
 
+#: gtk/gtkimmodule.c:555
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
 # methode/systeem/invoermethode
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Systeem (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366
+#: gtk/gtkinfobar.c:1193 gtk/gtkmessagedialog.c:376
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371
+#: gtk/gtkinfobar.c:1197 gtk/gtkmessagedialog.c:380
 msgid "Question"
 msgstr "Vraag"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: gtk/gtkinfobar.c:1201 gtk/gtkmessagedialog.c:384
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381
+#: gtk/gtkinfobar.c:1205 gtk/gtkmessagedialog.c:388
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6259
+#: gtk/gtklabel.c:6577
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Link _openen"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6267
+#: gtk/gtklabel.c:6586
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Linkadres _kopiëren"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+#: gtk/gtk-launch.c:71
 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
 msgstr "TOEPASSING [URI...] — TOEPASSING opstarten met URI"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:75
+#: gtk/gtk-launch.c:75
 msgid ""
 "Launch specified application by its desktop file info\n"
 "optionally passing list of URIs as arguments."
@@ -2432,24 +2554,24 @@ msgstr ""
 "De opgegeven toepassing opstarten middels het desktop-bestand\n"
 "met optioneel een lijst van URIs als argumenten"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#: gtk/gtk-launch.c:87
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
 msgstr "Fout bij verwerken opties op opdrachtregel: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Probeer ‘%s --help’ voor meer informatie."
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#: gtk/gtk-launch.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: missing application name"
 msgstr "%s: naam van toepassing ontbreekt"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#: gtk/gtk-launch.c:121
 #, c-format
 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr ""
@@ -2458,35 +2580,35 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the application name.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#: gtk/gtk-launch.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: no such application %s"
 msgstr "%s: geen toepassing %s"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the error message.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#: gtk/gtk-launch.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: fout bij starten toepassing: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:495
+#: gtk/gtklinkbutton.c:443
 msgid "Copy URL"
 msgstr "URL kopiëren"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:658
+#: gtk/gtklinkbutton.c:606
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Ongeldige URI"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1
+#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:33
 msgid "Lock"
 msgstr "Vergrendelen"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2
+#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:46
 msgid "Unlock"
 msgstr "Ontgrendelen"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
+#: gtk/gtklockbutton.c:290
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2494,7 +2616,7 @@ msgstr ""
 "Dialoogvenster is ontgrendeld.\n"
 "Klik om verdere wijzigingen te voorkomen."
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
+#: gtk/gtklockbutton.c:299
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2502,7 +2624,7 @@ msgstr ""
 "Dialoogvenster is vergrendeld.\n"
 "Klik om wijzigingen aan te brengen."
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
+#: gtk/gtklockbutton.c:308
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2511,177 +2633,168 @@ msgstr ""
 "Neem contact op met uw systeembeheerder."
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:448
+#: gtk/gtkmain.c:454
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Extra GTK+-modules laden"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:449
+#: gtk/gtkmain.c:455
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:451
+#: gtk/gtkmain.c:457
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Alle waarschuwing fataal laten zijn"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:454
+#: gtk/gtkmain.c:460
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "In te stellen GTK+ debug-vlaggen"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:457
+#: gtk/gtkmain.c:463
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:705
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:770
+#: gtk/gtkmain.c:776
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Kan scherm ‘%s’ niet openen"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:836
+#: gtk/gtkmain.c:842
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+-opties"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:836
+#: gtk/gtkmain.c:842
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+-opties tonen"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:1166
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:946
 msgid "_No"
 msgstr "_Nee"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:947
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
 # mount: verbinden? aankoppelen?
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530
+#: gtk/gtkmountoperation.c:544
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_Verbinden"
 
 # mount: verbinden? aankoppelen?
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
+#: gtk/gtkmountoperation.c:620
 msgid "Connect As"
 msgstr "Verbinden als"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613
+#: gtk/gtkmountoperation.c:629
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anoniem"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: gtk/gtkmountoperation.c:638
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Ge_registreerde gebruiker"
 
 # naam wijzigen
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633
+#: gtk/gtkmountoperation.c:649
 msgid "_Username"
 msgstr "_Gebruikersnaam"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domein"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
+#: gtk/gtkmountoperation.c:660
 msgid "_Password"
 msgstr "_Wachtwoord"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666
+#: gtk/gtkmountoperation.c:682
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Wa_chtwoord onmiddelijk weer vergeten"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Wachtwoord _onthouden totdat u zich afmeldt"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Voor altijd onthouden"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1091
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Onbekende toepassing (pid %d)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1274
+#, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Kan proces niet beëindigen"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1313
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Proces beëindigen"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr ""
 "Kan proces met pid %d niet afbreken. Bewerking is niet geïmplementeerd."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Tekstweergave voor de terminal"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Top Command"
 msgstr "Opdrachtregel voor Top"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again-shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne-shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z-shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Kan het proces met pid %d niet beëindigen: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5019 ../gtk/gtknotebook.c:7692
+#: gtk/gtknotebook.c:5172 gtk/gtknotebook.c:7903
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagina %u"
 
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Willekeurige printer"
 
 # prtable documents zijn pdf-bestanden?
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Voor portable documenten"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2696,225 +2809,231 @@ msgstr ""
 " Boven: %s %s\n"
 " Onder: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3247
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Aangepaste papierformaten beheren…"
 
 # indelingen/instellingen
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Pagina-instellingen"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1606
+#: gtk/gtkpathbar.c:1627
 msgid "File System Root"
 msgstr "Hoofdmap bestandssysteem"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:455
 msgid "Devices"
 msgstr "Apparaten"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:463
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bladwijzers"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:760
-msgid "Places"
-msgstr "Locaties"
-
 # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:767
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:962
 msgid "Recent"
 msgstr "Onlangs gebruikt"
 
 # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:769
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:964
 msgid "Recent files"
 msgstr "Onlangs gebruikte bestanden"
 
-# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
-# eigen map
-# persoonlijke map
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:778
-msgid "Home"
-msgstr "Persoonlijke map"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:780
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:975
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Uw persoonlijke map openen"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:792
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:990
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "De inhoud van uw bureaublad in een map openen"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:805
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
+msgid "Enter Location"
+msgstr "Locatie invoeren"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
+msgid "Manually enter a location"
+msgstr "Locatie handmatig invoeren"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
 msgid "Trash"
 msgstr "Prullenbak"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:807
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1019
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Prullenbak openen"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:862 ../gtk/gtkplacessidebar.c:887
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1094
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 gtk/gtkplacessidebar.c:1110
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1318
 #, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "%s aankoppelen en openen"
+msgid "Mount and open “%s”"
+msgstr "‘%s’ aankoppelen en openen"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1191
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "De inhoud van het bestandssysteem openen"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1062
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1281
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1068
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1287
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Het netwerk doorbladeren"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1289
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "De inhoud van het netwerk doorbladeren"
 
 # niveau 1/level 1
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1297
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Met de server verbinden"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1079
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1299
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Verbinding maken met een netwerkserver"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1559
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1719
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nieuwe bladwijzer"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2099 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3182
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279 gtk/gtkplacessidebar.c:3547
 msgid "_Start"
 msgstr "_Starten"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3189
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280 gtk/gtkplacessidebar.c:3554
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stoppen"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
 msgid "_Power On"
 msgstr "I_nschakelen"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Station _veilig verwijderen"
 
 # mount: verbinden? aankoppelen?
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2109
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "Station _aansluiten"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "Station l_oskoppelen"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "Multischijvenapparaat _starten"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "Multischijvenapparaat _stoppen"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2118
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "Station _ontgrendelen"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "Station _vergrendelen"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2844
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
 #, c-format
-msgid "Unable to start %s"
-msgstr "Kan %s niet starten"
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr "Kan ‘%s’ niet starten"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2363
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Geen toegang tot ‘%s’"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2479
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2673
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount %s"
-msgstr "Kan %s niet ontkoppelen"
+msgid "Unable to unmount “%s”"
+msgstr "Kan ‘%s’ niet ontkoppelen"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2602 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2934
 #, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "Kan %s niet uitwerpen"
+msgid "Unable to stop “%s”"
+msgstr "Kan ‘%s’ niet stoppen"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2796
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2963
 #, c-format
-msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr "Kan %s niet controleren op mediawijzigingen"
+msgid "Unable to eject “%s”"
+msgstr "Kan ‘%s’ niet uitwerpen"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2898
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2992 gtk/gtkplacessidebar.c:3021
 #, c-format
-msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "Kan %s niet stoppen"
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Kan %s niet uitwerpen"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3113
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3179
+#, c-format
+msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
+msgstr "Kan ‘%s’ niet controleren op mediawijzigingen"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3477
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Openen in nieuw _tabblad"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3121
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3486
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Openen in nieuw _venster"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3130
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3495
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "Bladwijzer _toevoegen"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3136
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3501
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
 # naam wijzigen
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3143
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3508
 msgid "Rename…"
 msgstr "Hernoemen…"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3154
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3519
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Aankoppelen"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3161
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3526
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Ontkoppelen"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3168
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3533
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Uitwerpen"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3175
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3540
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Media _detecteren"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3828
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4170
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746
+#: gtk/gtkprintbackend.c:762
 msgid "Authentication"
 msgstr "Aanmeldingscontrole"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprintbackend.c:833
+msgid "_Remember password"
+msgstr "Wachtwoord _onthouden"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Bestandsnaam selecteren"
 
 # niet aanwezig/beschikbaar
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
 msgid "Not available"
 msgstr "Niet beschikbaar"
 
@@ -2923,149 +3042,160 @@ msgstr "Niet beschikbaar"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s printopdracht #%d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1799
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Beginstatus"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1800
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Voorbereiden voor afdrukken"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1801
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Gegevens genereren"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Gegevens verzenden"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Wachten"
 
 # niet letterlijk, maar wel duidelijk en kort
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Blokkering"
 
 # Bezig met afdrukken/aan het afdrukken/afdrukken
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Voltooid"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Voltooid met fout"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2371
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Voorbereiden van %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3003
+#, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Voorbereiden"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Afdrukken van %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3034
+#, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Fout bij maken van het afdrukvoorbeeld"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3037
+#, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 "Het meest waarschijnlijk is dat een tijdelijk bestand niet aangemaakt kon "
 "worden."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Fout bij maken van het voorbeeld"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:608
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Printer is offline"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:610
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Papier is op"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
 msgid "Paused"
 msgstr "Gepauzeerd"
 
 # handmatig oplossen/handmatige oplossing nodig
 # (is dit de juiste betekenis?)
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Handmatig oplossen"
 
 # zelfgekozen/aangepaste
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:714
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
 msgid "Custom size"
 msgstr "Aangepaste grootte"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1536
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
 msgid "No printer found"
 msgstr "Geen printer gevonden"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Ongeldig argument voor CreateDC"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1599 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Fout van StartDoc"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1704
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1752
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Onvoldoende vrij geheugen"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1757
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Ongeldig argument voor PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1762
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Ongeldige pointer naar PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1767
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Ongeldige hendel naar PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Ongespecificeerde fout"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:820
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Voorbeeld:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743
+msgid "_Print"
+msgstr "Af_drukken"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Printerinformatie ophalen is mislukt"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Printerinformatie opvragen…"
 
@@ -3075,105 +3205,111 @@ msgstr "Printerinformatie opvragen…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Van links naar rechts, van boven naar onder"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Van links naar rechts, van onder naar boven"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Van rechts naar links, van boven naar onder"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Van rechts naar links, van onder naar boven"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Van boven naar onder, van links naar rechts"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Van boven naar onder, van rechts naar links"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5178
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Van onder naar boven, van links naar rechts"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5178
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Van onder naar boven, van rechts naar links"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2983 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2996
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5255
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Paginavolgorde"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
 msgid "Left to right"
 msgstr "Van links naar rechts"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142
 msgid "Right to left"
 msgstr "Van rechts naar links"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3154
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Bovenkant naar onderkant"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Onderkant naar bovenkant"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3269
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1048 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1085
+#: gtk/gtkprogressbar.c:447
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%.0f %%"
+msgstr "%.0f %%"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1081 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1118
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Geen item voor URI ‘%s’ gevonden"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1212
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1245
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Naamloos filter"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1568
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Kon item niet verwijderen"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1586
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Kon de lijst niet wissen"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "_Locatie kopiëren"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1681
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Verwijderen uit lijst"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1688
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1714
 msgid "_Clear List"
 msgstr "Lijst _wissen"
 
 # privebronnen tonen
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "_Privé-bronnen tonen"
 
@@ -3187,21 +3323,21 @@ msgstr "_Privé-bronnen tonen"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
 msgid "No items found"
 msgstr "Geen items gevonden"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
 #, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
 msgstr "Geen recentelijk gebruikte bron gevonden met URI ‘%s’"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "‘%s’ openen"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Onbekend item"
 
@@ -3210,7 +3346,7 @@ msgstr "Onbekend item"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3219,27 +3355,27 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Kan geen item vinden met URI ‘%s’"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2466
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2484
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
 "Geen geregistreerde toepassing genaamd ‘%s’ gevonden voor item met URI ‘%s’"
 
-#: ../gtk/gtksearchentry.c:240
+#: gtk/gtksearchentry.c:369
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
@@ -3247,7 +3383,7 @@ msgstr "Zoeken"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580
+#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:605
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "AAN"
@@ -3255,84 +3391,84 @@ msgstr "AAN"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595
+#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:620
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "UIT"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Onbekende fout bij het deserialiseren van %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Geen deserialisatiefunctie gevonden voor format %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Zowel ‘id’ als ‘naam’ zijn gevonden op het <%s>-element"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Het attribuut ‘%s’ is tweemaal gevonden op het <%s>-element"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr "<%s>-element heeft een ongeldig id ‘%s’"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "<%s>-element heeft noch een ‘naam’ noch een ‘id’-attribuut"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Attribuut ‘%s’ is tweemaal herhaald op hetzelfde <%s>-element"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Attribuut ‘%s’ is ongeldig op <%s>-element in deze context"
 
 # label/tag
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Tag ‘%s’ is niet gedefinieerd."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Anonieme tag gevonden en tags mogen niet aangemaakt worden."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
 "Tag ‘%s’ komt niet in de buffer voor en tags mogen niet aangemaakt worden."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Element <%s> mag niet onder <%s> staan"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "‘%s’ is geen geldig type attribuut"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "‘%s’ is geen geldige attribuutnaam"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
@@ -3340,97 +3476,97 @@ msgstr ""
 "‘%s’ kon niet worden omgezet naar een waarde van type ‘%s’ voor attribuut "
 "‘%s’"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor attribuut ‘%s’"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Tag ‘%s’ is al gedefinieerd"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Tag ‘%s’ bevat een ongeldige prioriteit ‘%s’"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Buitenste element in tekst moet zijn: <text_view_markup> niet <%s>"
 
 # opgegeven/gespecificeerd
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Er is al een <%s>-element gespecificeerd"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Een <text>-element mag niet voor een <tags>-element voorkomen"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Geserialiseerde data is misvormd"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Geserialiseerde data is misvormd. Eerste sectie is niet "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Past het geluidsvolume aan"
 
 # Stil/Gedempt
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
 msgid "Muted"
 msgstr "Gedempt"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Maximaal"
 
@@ -3439,982 +3575,2148 @@ msgstr "Maximaal"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:5242 ../gtk/gtkwindow.c:8146
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimaliseren"
+#: gtk/gtkwindow.c:11928
+#, c-format
+msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgstr "Wilt u GTK+ Inspector gebruiken?"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:5263
-msgid "Restore"
-msgstr "Herstellen"
+#: gtk/gtkwindow.c:11930
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"break or crash."
+msgstr ""
+"GTK+ Inspector is een interactief foutopsporingsprogramma waarmee u het "
+"inwendige van een GTK+ toepassing kunt verkennen en wijzigen. Het gebruik "
+"ervan kan ertoe leiden dat de toepassing afgebroken wordt of vastloopt."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:5263 ../gtk/gtkwindow.c:8154
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximaliseren"
+#: gtk/gtkwindow.c:11935
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Dit bericht niet meer tonen"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8154
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Herstellen"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+msgid "Activate"
+msgstr "Activeren"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:110
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115
+msgid "Prefix"
+msgstr "Voorvoegsel"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:65
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:78
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "Parametertype"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8163
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Altijd op de voorgrond"
+#: gtk/inspector/classes-list.c:124
+msgid "New class"
+msgstr "Nieuwe Klasse"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8175
-msgid "Always on Visible Workspace"
-msgstr "Altijd op zichtbare werkblad"
+#: gtk/inspector/classes-list.c:128
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8183
-msgid "Only on This Workspace"
-msgstr "Alleen op dit werkblad"
+#: gtk/inspector/classes-list.c:135
+msgid "Class name"
+msgstr "Klassenaam"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8200
-msgid "Move to Workspace Up"
-msgstr "Naar werkblad omhoog verplaatsen"
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:22
+msgid "Add a class"
+msgstr "Een klasse toevoegen"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8209
-msgid "Move to Workspace Down"
-msgstr "Naar werkblad omlaag verplaatsen"
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:43
+msgid "Restore defaults for this widget"
+msgstr "Standaardinstellingen herstellen voor deze widget"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8223
-msgid "Move to Another Workspace"
-msgstr "Naar ander werkblad verplaatsen"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgstr "U kunt hier elke CSS-regel die door GTK+ herkend wordt intypen."
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97
+msgid ""
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
+"button above."
+msgstr ""
+"U kunt deze aangepaste CSS tijdelijk uitschakelen door op de knop ‘Pauze’ te "
+"klikken."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8231
+#: gtk/inspector/css-editor.c:92
+msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
+msgstr ""
+"Wijzigingen worden direct en overal voor de hele toepassing doorgevoerd."
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:98
+msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
+msgstr ""
+"Wijzigingen worden direct doorgevoerd, alleen voor deze geselecteerde widget."
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:160
 #, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Werkblad %d"
+msgid "Saving CSS failed"
+msgstr "Opslaan van CSS is mislukt"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:200
+msgid "_Save"
+msgstr "Op_slaan"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr "Deze aangepaste CSS uitschakelen"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:52
+msgid "Save the current CSS"
+msgstr "De huidige CSS opslaan"
+
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
+msgid "Show data"
+msgstr "Gegevens tonen"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:34
+msgid "GTK+ Version"
+msgstr "GTK+ Versie"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:68
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "GDK Backend"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:373
+msgid "X display"
+msgstr "X display"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:408
+msgid "RGBA visual"
+msgstr "RGBA visueel"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:442
+msgid "Composited"
+msgstr "Samengesteld"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:489
+msgid "GL Version"
+msgstr "Versie GL"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:524
+msgid "GL Vendor"
+msgstr "Leverancier GL"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
+msgid "Capture"
+msgstr "Opname"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
+msgid "Bubble"
+msgstr "Ballon"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61
+msgid "Target"
+msgstr "Doel"
+
+#: gtk/inspector/menu.c:93
+msgid "Unnamed section"
+msgstr "Naamloze sectie"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:74
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogram"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:42
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:76
+msgid "Reference count"
+msgstr "Referentie-aantal"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:144
+msgid "Buildable ID"
+msgstr "Te maken ID"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:178
+msgid "Default Widget"
+msgstr "Standaardwidget"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419
+#: gtk/inspector/window.ui:268
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:221
+msgid "Focus Widget"
+msgstr "Focus Widget"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:266
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr "Mnemonic Label"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:301
+msgid "Allocated size"
+msgstr "Grootte toewijzen"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:335
+msgid "Clip area"
+msgstr "Fragmentgebied"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
+msgid "Tick callback"
+msgstr "Terugbellen aanvinken"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
+msgid "Frame count"
+msgstr "Frame-aantal"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:439
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Framesnelheid"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+msgid "Accessible role"
+msgstr "Toegankelijke rol"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
+msgid "Accessible name"
+msgstr "Toegankelijke naam"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
+msgid "Accessible description"
+msgstr "Toegankelijke beschrijving"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:575
+msgid "Mapped"
+msgstr "In kaart gebracht"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
+msgid "Realized"
+msgstr "Gerealiseerd"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:647
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr "Is Toplevel"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+msgid "Child Visible"
+msgstr "Dochter zichtbaar"
+
+#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32
+msgid "Object Hierarchy"
+msgstr "Object-hiërarchie"
+
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:94
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
+
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Style-klassen"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:615
+#, c-format
+msgid "Pointer: %p"
+msgstr "Pointer: %p"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:630
+msgctxt "type name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:631
+#, c-format
+msgid "Object: %p (%s)"
+msgstr "Object: %p (%s)"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056
+#, c-format
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr "Niet te bewerken eigenschaptype: %s"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174
+msgid "Attribute mapping"
+msgstr "Attribuut-mapping"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180
+#, c-format
+msgid "%p (%s)"
+msgstr "%p (%s)"
+
+# volume/geluidsniveau
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190
+msgid "Column:"
+msgstr "Kolom:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304
+#, c-format
+msgid "Defined at: %p (%s)"
+msgstr "Gedefinieerd op: %p (%s)"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384
+msgid "inverted"
+msgstr "geïnverteerd"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400
+msgid "bidirectional, inverted"
+msgstr "Bi-directioneel, geïnverteerd"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501
+msgid "bidirectional"
+msgstr "bi-directioneel"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+msgid "Binding:"
+msgstr "Binding:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520
+msgid "Setting:"
+msgstr "Instelling:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552
+msgid "Source:"
+msgstr "Bron:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563
+msgid "XSettings"
+msgstr "XSettings"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenschap"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:341
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:123
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127
+msgid "Defined At"
+msgstr "Gedefinieerd op"
+
+# Op pad/pad naar boven/naar links
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:99
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117
+msgid "Count"
+msgstr "Aantal"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:162
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:186
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:209
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305
+msgid "Selector"
+msgstr "Selector"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.c:111
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:32
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr "Het uitzenden van signalen op dit object traceren"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:53
+msgid "Clear log"
+msgstr "Log wissen"
+
+# mount: verbinden? aankoppelen?
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:104
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbonden"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Verborgen negeren"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:242
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaal"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticaal"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+msgid "Self 1"
+msgstr "Self 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+msgid "Cumulative 1"
+msgstr "Cumulative 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+msgid "Self 2"
+msgstr "Self 2"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+msgid "Cumulative 2"
+msgstr "Cumulative 2"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+msgid "Self"
+msgstr "Self"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Cumulative"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr "Statistieken inschakelen met GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278
+msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
+msgstr "Het thema is hard gecodeerd door GTK_THEME"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:453
+msgid "Backend does not support window scaling"
+msgstr "Dit backend ondersteunt geen vensterschaling"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:492
+msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+msgstr "Instelling is hard gecodeerd door GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:557
+msgid ""
+"Not settable at runtime.\n"
+"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+msgstr ""
+"Niet instelbaar tijdens de uitvoering.\n"
+"Gebruik in plaats daarvan GDK_GL=always of GDK_GL=disable"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572
+#: gtk/inspector/visual.c:573
+msgid "GL rendering is disabled"
+msgstr "GL-rendering is uitgeschakeld"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:49
+msgid "GTK+ Theme"
+msgstr "GTK+-thema"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:82
+msgid "Dark Variant"
+msgstr "Donkere variant"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:115
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "Cursorthema"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:148
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Cursorgrootte"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:183
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Pictogramthema"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:15
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:249
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Tekstrichting"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:262
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "Links-naar-rechts"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "Rechts-naar-links"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:287
+msgid "Window scaling"
+msgstr "Vensterschaling"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
+msgid "Animations"
+msgstr "Animaties"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:367
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Renderingmodus"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:380
+msgid "Similar"
+msgstr "Soortgelijk"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:381
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
+msgid "Recording"
+msgstr "Opnemen"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:406
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "Grafische updates tonen"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
+msgid "Show Baselines"
+msgstr "Basislijnen tonen"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
+msgid "Show Pixel Cache"
+msgstr "Beeldpuntcache tonen"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:508
+msgid "Simulate touchscreen"
+msgstr "Touchscreen simuleren"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:553
+msgid "GL Rendering"
+msgstr "GL-rendering"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:565
+msgid "When needed"
+msgstr "Wanneer nodig"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:566
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:567
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:591
+msgid "Software GL"
+msgstr "Software GL"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:625
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr "Software Oppervlakken"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:659
+msgid "Texture Rectangle Extension"
+msgstr "Textuur Rechthoek Uitbreiding"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:24
+msgid "Select an Object"
+msgstr "Een object selecteren"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127
+msgid "Show Details"
+msgstr "Details tonen"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:70
+msgid "Show all Objects"
+msgstr "Alle objecten tonen"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:100
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "Statistieken verzamelen"
+
+# privebronnen tonen
+#: gtk/inspector/window.ui:149
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Alle bronnen tonen"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: gtk/inspector/window.ui:257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Overig"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:277
+msgid "Signals"
+msgstr "Signalen"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:287
+msgid "Child Properties"
+msgstr "Eigenschappen dochter"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:296
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hiërarchie"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:319
+msgid "Style Properties"
+msgstr "Stijleigenschappen"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:328 gtk/inspector/window.ui:418
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:335
+msgid "Size Groups"
+msgstr "Grootte groepen"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:342
+msgid "Data"
+msgstr "Gegevens"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:349
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:365
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gebaren"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:373
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Vergrootglas"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:388
+msgid "Objects"
+msgstr "Objecten"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:398
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieken"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:408
+msgid "Resources"
+msgstr "Bronnen"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:427
+msgid "Visual"
+msgstr "Visueel"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
+msgid "A0×2"
+msgstr "A0×2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
+msgid "A0×3"
+msgstr "A0×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
+msgid "A1×3"
+msgstr "A1×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
+msgid "A1×4"
+msgstr "A1×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
+msgid "A2×3"
+msgstr "A2×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
+msgid "A2×4"
+msgstr "A2×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
+msgid "A2×5"
+msgstr "A2×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
+msgid "A3×3"
+msgstr "A3×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
+msgid "A3×4"
+msgstr "A3×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
+msgid "A3×5"
+msgstr "A3×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
+msgid "A3×6"
+msgstr "A3×6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
+msgid "A3×7"
+msgstr "A3×7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 tab"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
+msgid "A4×3"
+msgstr "A4×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
+msgid "A4×4"
+msgstr "A4×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
+msgid "A4×5"
+msgstr "A4×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
+msgid "A4×6"
+msgstr "A4×6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
+msgid "A4×7"
+msgstr "A4×7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
+msgid "A4×8"
+msgstr "A4×8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
+msgid "A4×9"
+msgstr "A4×9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "DL envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Choukei 2 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Choukei 3 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Choukei 4 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 40 Envelope"
+msgstr "Choukei 40 envelop"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki (postcard)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "kahu envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "kaku2 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku3 Envelope"
+msgstr "kaku3 envelop"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku4 Envelope"
+msgstr "kaku4 envelop"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku5 Envelope"
+msgstr "kaku5 envelop"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku7 Envelope"
+msgstr "kaku7 envelop"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku8 Envelope"
+msgstr "kaku8 envelop"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku (reply postcard)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "you4 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
+msgid "you6 Envelope"
+msgstr "you6 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
+msgid "10×11"
+msgstr "10×11"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+msgid "10×13"
+msgstr "10×13"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
+msgid "10×14"
+msgstr "10×14"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
+msgid "10×15"
+msgstr "10×15"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
+msgid "11×12"
+msgstr "11×12"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
+msgid "11×15"
+msgstr "11×15"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
+msgid "12×19"
+msgstr "12×19"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
+msgid "5×7"
+msgstr "5×7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "6×9 Envelope"
 msgstr "6x9 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
+msgid "7×9 Envelope"
 msgstr "7x9 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
+msgid "8×10 Envelope"
+msgstr "8x10 envelop"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "9×11 Envelope"
 msgstr "9x11 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "9×12 Envelope"
+msgstr "9x12 envelop"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "a2 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "c5 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "Europees edp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "FanFold Europees"
+msgid "Fan-Fold European"
+msgstr "Fan-Fold Europees"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "FanFold US"
+msgid "Fan-Fold US"
+msgstr "Fan-Fold US"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "FanFold German Legal"
+msgid "Fan-Fold German Legal"
+msgstr "Fan-Fold German Legal"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "Government Legal"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "Government Letter"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
+msgid "Index 3×5"
 msgstr "Index 3x5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgid "Index 4×6 (postcard)"
 msgstr "Index 4x6 (postcard)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
+msgid "Index 4×6 ext"
 msgstr "Index 4x6 ext"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
+msgid "Index 5×8"
 msgstr "Index 5x8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Invoice"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "US Legal extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "US Letter extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "US Letter Plus"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Monarch envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "#10 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "#11 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "#12 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "#14 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "#9 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Oficio"
+msgstr "Oficio"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Persoonlijke envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "Super B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "Breedformaat"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "Photo L"
+msgstr "Foto L"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Invite envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Italian envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "Large Photo"
+msgstr "Grote foto"
+
+# gemiddeld/medium
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "Medium Photo"
+msgstr "Middelgrote foto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Postfix envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "Kleine foto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Photo"
+msgstr "Brede foto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "prc1 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "prc10 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "prc2 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "prc3 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "prc4 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "prc5 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "prc6 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "prc7 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "prc8 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc9 Envelope"
 msgstr "prc9 envelop"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248
+msgid "Credits"
+msgstr "Met dank aan"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:96
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_Alle toepassingen bekijken"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:104
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "Nieuwe toepassingen _zoeken"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
+msgid "No applications found."
+msgstr "Geen toepassingen gevonden."
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:14
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:21
+msgid "Services"
+msgstr "Diensten"
+
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:28
+msgid "Hide %s"
+msgstr "%s verbergen"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Anderen verbergen"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:40
+msgid "Show All"
+msgstr "Alles tonen"
+
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:48
+msgid "Quit %s"
+msgstr "%s afsluiten"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:109
+msgid "_Next"
+msgstr "V_olgende"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:130
+msgid "_Back"
+msgstr "_Terug"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:150
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Voltooien"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:7
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Kleur selecteren"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:67
+msgid "Color Name"
+msgstr "Kleurnaam"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:230
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:248
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:290
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:303
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:82
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Map aanmaken"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:156
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle bestanden"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
+msgid "Files"
+msgstr "Bestanden"
+
+# Was eerst: Aangepast
+# In overeenstemming met het label in Nautilus (lijstweergave) de vertaling
+# veranderd in Wijzigingsdatum.
+# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
+# worden.
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+msgid "Modified"
+msgstr "Wijzigingsdatum"
+
+# wordt/worden
+# kiezen welk soort bestanden getoond wordt
+#                             wordt weergegeven
+#                   bestand
+#             type
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:338
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:7
+msgid "Select Font"
+msgstr "Lettertype selectie"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:52
+msgid "Search font name"
+msgstr "Lettertypenaam zoeken"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:94
+msgid "Font Family"
+msgstr "Lettertypefamilie"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
+"Geen lettertypen gevonden voor de zoekopdracht. U kunt de zoekopdracht "
+"aanpassen en het opnieuw proberen."
+
+# format is hier opmaak? ipv formatteren
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:50
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Opmaken voor:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Papierformaat:"
+
+# ligging/orientatie/positie/positionering
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Oriëntatie:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+msgid "Portrait"
+msgstr "Staand"
+
+# onderstebovem/op zijn kop
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Ondersteboven staand"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958
+msgid "Landscape"
+msgstr "Liggend"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Ondersteboven liggend"
+
+# Neer pad/pad naar beneden/naar rechts
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+msgid "Down Path"
+msgstr "Pad naar beneden"
+
+# Op pad/pad naar boven/naar links
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+msgid "Up Path"
+msgstr "Pad naar boven"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:146
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+# _R
+# afdrukbereik
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208
+msgid "Range"
+msgstr "Afdrukbereik"
+
+# bladen/bladzijden
+# _A wordt gebruikt voor _Annuleren
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Alle _pagina's"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "H_uidige pagina"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Sele_ctie"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:288
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Pa_gina's:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"Geef één of meer paginabereiken,\n"
+" bijv. 1-3,7,11"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319
+msgid "Pages"
+msgstr "Pagina's"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopieën"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:388
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_Kopieën:"
+
+# To Collate: To gather and place in order, as the sheets of a book for
+# binding.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:418
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Sorteren"
+
+# terugdraaien/van achteren naar begin/vanaf einde/achterwaarts/
+# /omgekeerd/omgekeerde volgorde/
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:436
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Omgekeerde volgorde"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+msgid "Layout"
+msgstr "Indeling"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "T_weezijdig:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:587
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Pagina's per _zijde:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:622
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_Paginavolgorde:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Alleen af_drukken:"
+
+# bladen/bladzijden
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+msgid "All sheets"
+msgstr "Alle bladen"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Even bladen"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Oneven bladen"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "S_chaal:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Papier_soort:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:835
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Papier_bron:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_Uitvoerlade:"
+
+# ligging/orientatie/positie/positionering
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "O_riëntatie:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054
+msgid "Job Details"
+msgstr "Printopdracht-details"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1081
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oriteit:"
+
+# betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Info _facturering:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1169
+msgid "Print Document"
+msgstr "Document afdrukken"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192
+msgid "_Now"
+msgstr "_Nu"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1211
+msgid "A_t:"
+msgstr "O_p:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Specifeer de afdruktijd,\n"
+" bijv. 15:30, 2:35, 14:15:20, 11:46:30"
+
+# tijd van afdrukken/afdrukken op
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248
+msgid "Time of print"
+msgstr "Afdruktijd"
+
+# gepland/in de wachtrij/op stapel/wachtrij/
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1264
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Wachtrij"
+
+# Wachten met afdrukken totdat /Wachten totdat
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1269 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1270
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Wachten totdat de printopdracht expliciet vrijgegeven wordt"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1314
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Voorpagina toevoegen"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_Voor:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1373
+msgid "_After:"
+msgstr "_Na:"
+
+# printopdracht/job
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1429
+msgid "Job"
+msgstr "Printopdracht"
+
+# kwaliteit afbeelding/afbeeldingskwaliteit
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1493
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kwaliteit afbeelding"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1557
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1621
+msgid "Finishing"
+msgstr "Voltooien"
+
+# geavanceerd/extra
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1667
+msgid "Advanced"
+msgstr "Extra"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1696
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar"
+
+# wordt/worden
+# kiezen welk soort bestanden getoond wordt
+#                             wordt weergegeven
+#                   bestand
+#             type
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:80
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Kiezen welk soort documenten getoond worden"
+
+# volume/geluidsniveau
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+msgid "Volume"
+msgstr "Geluidsniveau"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Zet het geluid harder of zachter"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Harder"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Zet het geluid harder"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Zachter"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Zet het geluid zachter"
+
 # header/header-data
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Kon header niet schrijven\n"
 
 # schraptabel/hash tabel
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
+#: gtk/updateiconcache.c:1392
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Kon ‘hash table’ niet schrijven\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
+#: gtk/updateiconcache.c:1398
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Kon mapindex niet schrijven\n"
 
 # header/header-data
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
+#: gtk/updateiconcache.c:1406
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Kon header niet herschrijven\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
+#: gtk/updateiconcache.c:1500
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s\n"
 
 # bestand %s/
 # bufferbestand/cache-bestand/tijdelijke-opslagbestand
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Kon cache-bestand niet schrijven: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
+#: gtk/updateiconcache.c:1548
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "De gegenereerde cache was ongeldig.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
+#: gtk/updateiconcache.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s, zal daarom %s verwijderen.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
+#: gtk/updateiconcache.c:1576
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
+#: gtk/updateiconcache.c:1586
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Kon %s niet terug hernoemen naar %s: %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Er is een cache-bestand aangemaakt.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
+#: gtk/updateiconcache.c:1652
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Een bestaande cache overschrijven, zelfs wanneer die up-to-date is"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
+#: gtk/updateiconcache.c:1653
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Niet controleren op het bestaan van index.theme"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
+#: gtk/updateiconcache.c:1654
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Afbeeldingen niet in de cache opslaan"
 
+#: gtk/updateiconcache.c:1655
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Afbeeldingsdata opnemen in de cache"
+
 # aanmaken/opmaken/uitvoeren
 # afdrukken (zie #909 en 925)
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Een C-headerbestand afdrukken"
 
 # uitvoerige/uitgebreide uitvoer/berichten/berichtgeving
 # kort en bondige uitvoer
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Uitvoerige berichtgeving uitzetten"
 
 # valideren/controleren op geldigheid
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Bestaande pictogrammencache controleren op geldigheid"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
+#: gtk/updateiconcache.c:1725
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Bestand niet gevonden: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
+#: gtk/updateiconcache.c:1731
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Geen geldige pictogrammenbuffer: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
+#: gtk/updateiconcache.c:1744
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Geen thema-indexbestand.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
+#: gtk/updateiconcache.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4425,337 +5727,401 @@ msgstr ""
 "theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:452
+#: modules/input/imam-et.c:452
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+#: modules/input/imbroadway.c:51
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cedille"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgctxt "input menthod menu"
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cyrillisch (Transliterated)"
+msgstr "Cyrillisch (Getranslitereerd)"
+
+#: modules/input/imime.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Windows IME"
+msgstr "Windows IME"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (Getranslitereerd)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:143
+#: modules/input/imipa.c:143
+msgctxt "input method menu"
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:30
+#: modules/input/immultipress.c:30
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multipress"
 
+#: modules/input/imquartz.c:58
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Mac OS X Quartz"
+msgstr "Mac OS X Quartz"
+
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:33
+#: modules/input/imthai.c:33
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:451
+#: modules/input/imti-er.c:451
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrisch-Eritrees (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:451
+#: modules/input/imti-et.c:451
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrisch-Ethiopisch (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:242
+#: modules/input/imviqr.c:242
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
+msgstr "Vietnamees (VIQR)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:26
+#: modules/input/imxim.c:26
+msgctxt "input method menu"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X-Invoermethode"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219
+#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
+#. * ready to print.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#. Translators: The printer is offline.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#. We shouldn't get here because the query omits dormant
+#. * printers by default.
+#. Translators: Printer has been offline for a long time.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+msgid "Dormant"
+msgstr "Slapend"
+
+#. How many document pages to go onto one side of paper.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Pagina's per _vel:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
 msgid "Username:"
 msgstr "Gebruikersnaam:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr ""
-"Aanmeldingscontrole is vereist om document ʻ%sʼ af te drukken op printer %s"
+"Aanmeldingscontrole is vereist om document ‘%s’ af te drukken op printer %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr ""
-"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printopdracht ʻ%sʼ te "
+"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printopdracht ‘%s’ te "
 "verkrijgen"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printopdracht te "
 "verkrijgen"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printer %s te verkrijgen"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printer te verkrijgen"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist voor toegang tot de standaardprinter van %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om printers van %s te verkrijgen"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een bestand te verkrijgen van %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist op %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domein:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op ‘%s’"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
 "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken op printer %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken"
 
 # een bijna lege toner/toner is bijna leeg/bijna op
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "De toner van printer ‘%s’  is bijna op."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "De toner van printer ‘%s’ is op."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is bijna op."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is op."
 
 # printerkleur/kleur
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is bijna op."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is op."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
 #, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Het deksel van printer ‘%s’ is open."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
 #, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "De deur van printer ‘%s’ is open."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is bijna op."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is op."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Printer ‘%s’ is momenteel offline."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
 #, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Er is een probleem met printer ‘%s’."
 
 # weigeren/afwijzen/afstoten/niet accepteren
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Gepauzeerd; printopdrachten afwijzen"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Printopdrachten afwijzen"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4308
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Tweezijdig"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papiersoort"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papierbron"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Uitvoerlade"
 
 # een van de opties is: Default Printer (andere is automatisch kiezen?)
 # Misschien: Keuze/Oplossing/besluit
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4245
 msgid "Resolution"
 msgstr "Keuze"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript voor-filteren"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
 msgid "One Sided"
 msgstr "Eenzijdig"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Lange kant (standaard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Korte kant (omdraaien)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatisch selecteren"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Standaard printer"
 
 # inbakken/meevoeren/embedden
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Alleen GhostScript fonts meevoeren"
 
 # niveau 1/level 1
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Omzetten naar PS level 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Omzetten naar PS level 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Niet voor-filteren"
 
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Overig"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Eenzijdig"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Lange kant (standaard)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Korte kant (omdraaien)"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
 msgid "High"
 msgstr "Hoog"
 
 # gemiddeld/medium
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
 msgid "Medium"
 msgstr "Medium"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
 msgid "Low"
 msgstr "Laag"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5200
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Taakprioriteit"
 
@@ -4763,62 +6129,55 @@ msgstr "Taakprioriteit"
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5211
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Info facturering"
 
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
 # Gevoelige informatie
 # Classified-Confidential-Secret-Top Secret
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
 msgid "Classified"
 msgstr "Gevoelig"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
 msgid "Confidential"
 msgstr "Vertrouwelijk"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
 msgid "Secret"
 msgstr "Geheim"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
 msgid "Standard"
 msgstr "Standaard"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Topgeheim"
 
 # niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Openbaar"
 
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5237
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Pagina's per vel"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5297
 msgid "Before"
 msgstr "Voor"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5312
 msgid "After"
 msgstr "Na"
 
@@ -4827,573 +6186,351 @@ msgstr "Na"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5332
 msgid "Print at"
 msgstr "Wanneer afdrukken"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343
 msgid "Print at time"
 msgstr "Afdrukken om"
 
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5385
 #, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
+msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Aangepast %sx%s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5486
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Printerprofiel"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Niet beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "Kleurbeheer niet beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274
 msgid "No profile available"
 msgstr "Geen profiel beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Ongespecificeerd profiel"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 msgid "output"
 msgstr "afdruk"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
 msgid "Print to File"
 msgstr "Afdrukken naar bestand"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:666
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Pagina's per _vel:"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:725
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Uitvoerformaat"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Afdrukken naar LPR"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Pagina's per vel"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
 msgstr "Opdrachtregel"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
 msgid "printer offline"
 msgstr "Printer offline"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
 msgid "ready to print"
 msgstr "klaar om af te drukken"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
 msgid "processing job"
 msgstr "printopdracht verwerken"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "paused"
 msgstr "gepauzeerd"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "testafdruk.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Afdrukken om printer te testen"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Met dank aan"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2
-msgid "_License"
-msgstr "_Licentie"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3
-msgid "label"
-msgstr "label"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4
-msgid "Show Other Applications"
-msgstr "Andere toepassingen tonen"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Doorgaan"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3
-msgid "Go _Back"
-msgstr "_Terug"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Voltooien"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Kleur selecteren"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1
-msgid "Color Name"
-msgstr "Kleurnaam"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5
-msgid "Hue"
-msgstr "Tint"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8
-msgid "Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Locatie:"
-
-# type/geef
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Geef een bestandsnaam"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "_Map aanmaken"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5
-msgid "Files"
-msgstr "Bestanden"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-# Was eerst: Aangepast
-# In overeenstemming met het label in Nautilus (lijstweergave) de vertaling
-# veranderd in Wijzigingsdatum.
-# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
-# worden.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8
-msgid "Modified"
-msgstr "Wijzigingsdatum"
-
-# wordt/worden
-# kiezen welk soort bestanden getoond wordt
-#                             wordt weergegeven
-#                   bestand
-#             type
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
-msgid "Search font name"
-msgstr "Lettertypenaam zoeken"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
-msgid "Font Family"
-msgstr "Lettertypefamilie"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr ""
-"Geen lettertypen gevonden voor de zoekopdracht. U kunt de zoekopdracht "
-"aanpassen en het opnieuw proberen."
-
-# format is hier opmaak? ipv formatteren
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Opmaken voor:"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Papierformaat:"
-
-# ligging/orientatie/positie/positionering
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Oriëntatie:"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
-msgid "Portrait"
-msgstr "Staand"
-
-# onderstebovem/op zijn kop
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Ondersteboven staand"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
-msgid "Landscape"
-msgstr "Liggend"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Ondersteboven liggend"
-
-# Neer pad/pad naar beneden/naar rechts
-#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1
-msgid "Down Path"
-msgstr "Pad naar beneden"
-
-# Op pad/pad naar boven/naar links
-#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2
-msgid "Up Path"
-msgstr "Pad naar boven"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1
-msgid "Pre_view"
-msgstr "_Voorbeeld:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+#~ "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze toepassing komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Bezoek voor details <a href="
+#~ "\"%s\">%s</a>"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3
-msgid "_Print"
-msgstr "Af_drukken"
+#~ msgid "The license of the program"
+#~ msgstr "De licentie van het programma"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4
-msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
+#~ msgid "Failed to look for applications online"
+#~ msgstr "Online naar toepassingen zoeken is mislukt"
 
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
+#~ msgid "Select an application to open “%s”"
+#~ msgstr "Kies een toepassing om ‘%s’ te openen"
 
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#~ msgid "No applications available to open “%s” files"
+#~ msgstr "Geen toepassing beschikbaar voor bestanden van het type ‘%s’"
 
-# _R
-# afdrukbereik
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11
-msgid "Range"
-msgstr "Afdrukbereik"
+#~ msgid ""
+#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
+#~ "applications online\" to install a new application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies ‘Andere toepassingen tonen’ voor meer opties of ‘Online toepassingen "
+#~ "zoeken’ om nieuwe toepassingen te installeren."
 
-# bladen/bladzijden
-# _A wordt gebruikt voor _Annuleren
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12
-msgid "_All Pages"
-msgstr "Alle _pagina's"
+#~ msgid ""
+#~ "%s cannot quit at this time:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s kan op dit moment niet afsluiten:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "H_uidige pagina"
+#~ msgctxt "progress bar label"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14
-msgid "Se_lection"
-msgstr "Sele_ctie"
+#~ msgid "Please select a folder below"
+#~ msgstr "Selecteer hieronder een map"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Pa_gina's:"
+#~ msgid "Please type a file name"
+#~ msgstr "Geef een bestandsnaam op"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"Geef één of meer paginabereiken,\n"
-" bijv. 1-3,7,11"
+# Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt
+#~ msgid "Recently Used"
+#~ msgstr "Onlangs gebruikt"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagina's"
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Zoeken:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopieën"
+# in het (uitgebreide) dialoog komen de volgende woorden voor:
+# _Naam | _Opslaan in map | _Bladeren naar andere mappen
+# _Toevoegen | _Verwijderen | _Annuleren | Op_slaan
+# _Map aanmaken:
+# Als je _Opslaan in map zou wijzigen in Opslaan in _map,
+# zou dat consistent kunnen worden met Aanmaken in _map,
+# maar dan moet _Map aanmaken worden: Map aanma_ken
+# wat lelijk is.
+# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
+# Aanma_ken in map
+#~ msgid "Save in folder:"
+#~ msgstr "Opslaan in map:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "_Kopieën:"
+# zie de uitleg bij 'save in _folder'
+#~ msgid "Create in folder:"
+#~ msgstr "Aanmaken in map:"
 
-# To Collate: To gather and place in order, as the sheets of a book for
-# binding.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Sorteren"
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Locaties"
 
-# terugdraaien/van achteren naar begin/vanaf einde/achterwaarts/
-# /omgekeerd/omgekeerde volgorde/
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Omgekeerde volgorde"
+#~ msgctxt "volume percentage"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#~ msgid "Unmaximize"
+#~ msgstr "Herstellen"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28
-msgid "Layout"
-msgstr "Indeling"
+#~ msgid "Always on Visible Workspace"
+#~ msgstr "Altijd op zichtbare werkblad"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "T_weezijdig:"
+#~ msgid "Only on This Workspace"
+#~ msgstr "Alleen op dit werkblad"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Pagina's per _zijde:"
+#~ msgid "Move to Workspace Up"
+#~ msgstr "Naar werkblad omhoog verplaatsen"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "_Paginavolgorde:"
+#~ msgid "Move to Workspace Down"
+#~ msgstr "Naar werkblad omlaag verplaatsen"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Alleen af_drukken:"
+#~ msgid "Move to Another Workspace"
+#~ msgstr "Naar ander werkblad verplaatsen"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "S_chaal:"
+#~ msgid "Workspace %d"
+#~ msgstr "Werkblad %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "Papier_soort:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "Papier_bron:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "_Uitvoerlade:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
 
-# ligging/orientatie/positie/positionering
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "O_riëntatie:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
-msgid "Job Details"
-msgstr "Printopdracht-details"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pri_oriteit:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
 
-# betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Info _facturering:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
-msgid "Print Document"
-msgstr "Document afdrukken"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
 
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47
-msgid "_Now"
-msgstr "_Nu"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
 
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50
-msgid "A_t:"
-msgstr "O_p:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
 
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Specifeer de afdruktijd,\n"
-" bijv. 15:30 of 14:15:20"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
 
-# tijd van afdrukken/afdrukken op
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63
-msgid "Time of print"
-msgstr "Afdruktijd"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
 
-# gepland/in de wachtrij/op stapel/wachtrij/
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
-msgid "On _hold"
-msgstr "_Wachtrij"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
 
-# Wachten met afdrukken totdat /Wachten totdat
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Wachten totdat de printopdracht expliciet vrijgegeven wordt"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Voorpagina toevoegen"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
 
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "_Voor:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
 
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77
-msgid "_After:"
-msgstr "_Na:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
 
-# printopdracht/job
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
-msgid "Job"
-msgstr "Printopdracht"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
 
-# kwaliteit afbeelding/afbeeldingskwaliteit
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Kwaliteit afbeelding"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x11"
+#~ msgstr "10x11"
 
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x13"
+#~ msgstr "10x13"
 
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
-msgid "Finishing"
-msgstr "Voltooien"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
 
-# geavanceerd/extra
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89
-msgid "Advanced"
-msgstr "Extra"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x15"
+#~ msgstr "10x15"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "11x12"
+#~ msgstr "11x12"
 
-# wordt/worden
-# kiezen welk soort bestanden getoond wordt
-#                             wordt weergegeven
-#                   bestand
-#             type
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Kiezen welk soort documenten getoond worden"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "11x15"
+#~ msgstr "11x15"
 
-# volume/geluidsniveau
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Geluidsniveau"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "12x19"
+#~ msgstr "12x19"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Zet het geluid harder of zachter"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "5x7"
+#~ msgstr "5x7"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#~ msgid "Show Other Applications"
+#~ msgstr "Andere toepassingen tonen"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Harder"
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "_Doorgaan"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Zet het geluid harder"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Locatie:"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7
-msgid "-"
-msgstr "-"
+# type/geef
+#~ msgid "Type a file name"
+#~ msgstr "Geef een bestandsnaam"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Zachter"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Zet het geluid zachter"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
 
 #~ msgctxt "light switch widget"
 #~ msgid "Switch"
@@ -5402,9 +6539,6 @@ msgstr "Zet het geluid zachter"
 #~ msgid "Switches between on and off states"
 #~ msgstr "Schakelt tussen aan en uit"
 
-#~ msgid "Could not run application"
-#~ msgstr "Kon toepassingen niet starten"
-
 #~ msgid "Could not find '%s'"
 #~ msgstr "Kon ‘%s’ niet vinden"
 
@@ -5476,16 +6610,6 @@ msgstr "Zet het geluid zachter"
 #~ msgid "Could not mount %s"
 #~ msgstr "Kon %s niet aankoppelen"
 
-# bladen/bladzijden
-#~ msgid "All sheets"
-#~ msgstr "Alle bladen"
-
-#~ msgid "Even sheets"
-#~ msgstr "Even bladen"
-
-#~ msgid "Odd sheets"
-#~ msgstr "Oneven bladen"
-
 #~ msgid "Homepage"
 #~ msgstr "Homepage"
 
@@ -5568,3 +6692,24 @@ msgstr "Zet het geluid zachter"
 #~ msgstr ""
 #~ "Deze toepassing komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Bezoek voor details <a href="
 #~ "\"%s\">%s</a>"
+
+#~ msgid "Choose a widget through the inspector"
+#~ msgstr "Een widget kiezen via de inspecteur"
+
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Aantal:"
+
+#~ msgid "GTK+ Inspector — %s"
+#~ msgstr "GTK+ Inspector — %s"
+
+#~ msgid "Send Widget to Shell"
+#~ msgstr "Widget naar schil sturen"
+
+#~ msgid "Custom CSS"
+#~ msgstr "Aangepaste CSS"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Verplaatsen"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Grootte wijzigen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]