[gtk+/gtk-3-16] Updated Dutch translation 3.16
- From: Hannie Dumoleyn <hanniedu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-16] Updated Dutch translation 3.16
- Date: Mon, 5 Oct 2015 08:45:01 +0000 (UTC)
commit 5cdffae93945c5ea4447dad58fddd7ba3ba697da
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date: Mon Oct 5 10:44:36 2015 +0200
Updated Dutch translation 3.16
po/nl.po | 5137 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 3141 insertions(+), 1996 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1674420..b081309 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -22,15 +22,15 @@
# Vincent van Adrighem <adrighem gnome org>, 2009.
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2011–2013.
# Rachid BM <rachidbm ubuntu com>, 2011–2012.
-# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2013.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-30 11:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-02 10:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-05 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,53 +40,53 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-13 21:20+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
-msgid "broadway display type not supported '%s'"
-msgstr "broadway schermtype wordt niet ondersteund ‘%s’"
+msgid "Broadway display type not supported: %s"
+msgstr "Broadway-schermtype wordt niet ondersteund: %s"
-#: ../gdk/gdk.c:158
+#: gdk/gdk.c:178
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Fout bij verwerken optie --gdk-debug"
-#: ../gdk/gdk.c:178
+#: gdk/gdk.c:198
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Fout bij verwerken optie --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:206
+#: gdk/gdk.c:227
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programmaklasse zoals gebruikt door het vensterbeheerprogramma"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:207
+#: gdk/gdk.c:228
msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:209
+#: gdk/gdk.c:230
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programmanaam zoals gebruikt door het vensterbeheerprogramma"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:210
+#: gdk/gdk.c:231
msgid "NAME"
msgstr "NAAM"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:212
+#: gdk/gdk.c:233
msgid "X display to use"
msgstr "Te gebruiken X-scherm"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:213
+#: gdk/gdk.c:234
msgid "DISPLAY"
msgstr "SCHERM"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216
+#: gdk/gdk.c:237
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "In te stellen GDK debug-vlaggen"
@@ -94,64 +94,68 @@ msgstr "In te stellen GDK debug-vlaggen"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458
+#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
msgid "FLAGS"
msgstr "VLAGGEN"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:219
+#: gdk/gdk.c:240
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Uit te zetten GDK debug-vlaggen"
+#: gdk/gdkwindow.c:2739
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "GL-ondersteuning uitgeschakeld via GDK_DEBUG"
+
#.
-#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
-#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
-#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
+#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
#.
-#: ../gdk/keyname-table.h:6843
+#: gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Backspace"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6844
+#: gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
# dit heet meestal Enter op Nederlandse toetsenborden
-#: ../gdk/keyname-table.h:6845
+#: gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6846
+#: gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6847
+#: gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6848
+#: gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys Rq"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6849
+#: gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
# combineertoets/combinatietoets/Multi_toets
-#: ../gdk/keyname-table.h:6850
+#: gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Combineertoets"
@@ -159,1091 +163,799 @@ msgstr "Combineertoets"
# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
# eigen map
# persoonlijke map
-#: ../gdk/keyname-table.h:6851
+#: gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6852
+#: gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Links"
# op/toets op/toets omhoog
-#: ../gdk/keyname-table.h:6853
+#: gdk/keyname-table.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6854
+#: gdk/keyname-table.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6855
+#: gdk/keyname-table.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6856
+#: gdk/keyname-table.h:6856
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6857
+#: gdk/keyname-table.h:6857
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6858
+#: gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6859
+#: gdk/keyname-table.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6860
+#: gdk/keyname-table.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6861
+#: gdk/keyname-table.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6862
+#: gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num Lock"
# KP= Key Pad, NummerBlok
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:6864
+#: gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "Num Spatie"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6865
+#: gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "Num Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6866
+#: gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "Num Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6867
+#: gdk/keyname-table.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "Num Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6868
+#: gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "Num Links"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6869
+#: gdk/keyname-table.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "Num Omhoog"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6870
+#: gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "Num Rechts"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6871
+#: gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "Num Omlaag"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6872
+#: gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "Num Page Up"
# vorige
-#: ../gdk/keyname-table.h:6873
+#: gdk/keyname-table.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "Num Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6874
+#: gdk/keyname-table.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "Num Page Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6875
+#: gdk/keyname-table.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "Num Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6876
+#: gdk/keyname-table.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "Num End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6877
+#: gdk/keyname-table.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "Num Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6878
+#: gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "Num Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6879
+#: gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "Num Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6880
+#: gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6881
+#: gdk/keyname-table.h:6881
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "Schermhelderheid omhoog"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6882
+#: gdk/keyname-table.h:6882
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "Schermhelderheid omlaag"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6883
+#: gdk/keyname-table.h:6883
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "Tb: schermhelderheid omhoog"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6884
+#: gdk/keyname-table.h:6884
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "Tb: schermhelderheid omlaag"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6885
+#: gdk/keyname-table.h:6885
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
msgstr "Geluid dempen"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6886
+#: gdk/keyname-table.h:6886
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "Geluid microfoon dempen"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6887
+#: gdk/keyname-table.h:6887
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "Geluid zachter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6888
+#: gdk/keyname-table.h:6888
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "Geluid harder"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6889
+#: gdk/keyname-table.h:6889
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
msgstr "Afspelen"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6890
+#: gdk/keyname-table.h:6890
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
msgstr "Stoppen"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6891
+#: gdk/keyname-table.h:6891
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
msgstr "Volgende"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6892
+#: gdk/keyname-table.h:6892
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
msgstr "Vorige"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6893
+#: gdk/keyname-table.h:6893
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
msgstr "Opnemen"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6894
+#: gdk/keyname-table.h:6894
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
msgstr "Pauze"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6895
+#: gdk/keyname-table.h:6895
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
msgstr "Terugspoelen"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6896
+#: gdk/keyname-table.h:6896
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
msgstr "Media"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6897
+#: gdk/keyname-table.h:6897
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "Schermbeveiliging"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "Accu"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keyname-table.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "Starter 1"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keyname-table.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keyname-table.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keyname-table.h:6902
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "Pauzestand"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keyname-table.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "Slaapstand"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keyname-table.h:6904
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "Draadloos netwerk"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keyname-table.h:6905
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "Webcam"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keyname-table.h:6906
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "Scherm"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keyname-table.h:6907
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "Touchpad in- of uitschakelen"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keyname-table.h:6908
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "Wakker worden"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keyname-table.h:6909
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Slaapstand"
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Er is geen GL-implementatie beschikbaar"
+
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "Kon geen GL-context aanmaken"
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Geen beschikbare configuraties voor het opgegeven beeldpuntformaat"
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414
+msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+msgstr "Geen 3.2 core GL-profiel beschikbaar bij EGL-implementatie"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgstr "Geen core GL beschikbaar bij EGL-implementatie"
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541
+msgid ""
+"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
+"available"
+msgstr ""
+"WGL_ARB_create_context-uitbreiding nodig om kernprofielen aan te maken is "
+"niet beschikbaar"
+
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Geen GDI-verzoeken in de wacht zetten"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Voor tablet-ondersteuning niet de Wintab-API gebruiken"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Zelfde als --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Wintab-API gebruiken [standaard]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Grootte van het palet in 8-bit modus"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "COLORS"
msgstr "KLEUREN"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Opstarten van ‘%s’"
# %s openen/Openen van %s
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Openen van ‘%s’"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Openen van %d item"
msgstr[1] "Openen van %d items"
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900
+#, c-format
+msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+msgstr ""
+"Geen beschikbare configuraties voor het opgegeven RGBA-beeldpuntformaat"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186
+msgid ""
+"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
+"is not available"
+msgstr ""
+"GLX_ARB_create_context_profile-uitbreiding nodig om kernprofielen aan te "
+"maken is niet beschikbaar"
+
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgstr "Wisselt de cel om"
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Omwisselen"
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:433
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Klikken"
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Klikt op de knop"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Uitklappen of inklappen"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Activeren"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr ""
"Uitklappen of inklappen van de rij in de boomstructuurweergave waarin deze "
"cel zich bevindt"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "Creëert een widget waarin de inhoud van de cel bewerkt kan worden"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Activeert de cel"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "Aanpassen"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "Selecteert de kleur"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "Activeert de kleur"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Past de kleur aan"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "Drukken"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Drukt op de keuzelijst"
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Activeert het item"
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Activeert het uitklappen"
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Klikt op het menu-item"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr "Doet de schuifknop verschijnen"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Doet de schuifknop verdwijnen"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Doen verdwijnen"
-
-# molen/spinner/draaiwiel/
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Animatie"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Geeft visuele voortgangsindicatie"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr "Zet de schakelaar om"
-
-# niet strikt vertaald
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Selecteer een kleur in de buitenste ring. De helderheid van deze kleur kunt "
-"u instellen met de driehoek binnenin."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Klik op de pipet, en klik daarna op een kleur ergens op het scherm om die "
-"kleur te selecteren."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Tint:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Positie op het kleurenwiel."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "_Verzadiging:"
-
-# doorzichtigheid/transparantie
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Intensiteit van de kleur."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Waarde:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Helderheid van de kleur."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Rood:"
-
-# 'licht' weglaten?
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Groen:"
-
-# 'licht' weglaten?
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blauw:"
-
-# 'licht' weglaten?
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur."
-
-# eigenlijk: ondoorzichtig/troebel
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Doorzichtigheid:"
-
-# doorzichtigheid/transparantie
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Doorzichtigheid van de kleur."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color _name:"
-msgstr "Kleur_naam:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"U kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of "
-"gewoon een kleur (in het Engels) invoeren zoals ‘orange’."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Palet:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Kleurenwiel"
-
-# niet strikt vertaald.
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"De oude kleur. Zo kunt u vergelijken met de kleur die u nu selecteert. U "
-"kunt deze kleur verslepen naar een kleurenpalet of de oude kleur behouden "
-"door het over de nieuwe kleur heen te slepen."
-
-# niet strikt vertaald
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"De nieuwe kleur die u gekozen heeft. U kunt deze verslepen naar een "
-"kleurenpalet om het te bewaren voor toekomstig gebruik."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr "De oude kleur, om te vergelijken met de kleur die u nu selecteert."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "De kleur die u gekozen heeft."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1489
-msgid "_Save color here"
-msgstr "Kleur hier op_slaan"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de "
-"kleur te wijzigen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met de "
-"rechter muisknop en selecteert u ‘Kleur hier opslaan’."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
-#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr " _Annuleren"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecteren"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Kleurselectie"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Familie:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stijl:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Grootte:"
-
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Voorbeeld:"
-
-# sneltoets _T conflicteert in wizards op de laatste pagina met _Terug.
-# De _p wordt gebruikt bij _Plakken en _Pauzeren en _Passend, maar die
-# combinatie van knoppen komt niet/weinig voor.
-# Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar
-# dat het _toepassen tot gevolg heeft.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
-msgid "_Apply"
-msgstr "Toe_passen"
-
-# Ok/OK
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
-msgid "_OK"
-msgstr "_Ok"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Lettertypeselectie"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarschuwing"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Vraag"
-
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "I_nfo"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
-# sneltoets _T conflicteert in wizards op de laatste pagina met _Terug.
-# De _p wordt gebruikt bij _Plakken en _Pauzeren en _Passend, maar die
-# combinatie van knoppen komt niet/weinig voor.
-# Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar
-# dat het _toepassen tot gevolg heeft.
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "Toe_passen"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Vet"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuleren"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_Cd-rom"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Wissen"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Verbinden"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:436
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimaliseren"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Converteren"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:460
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximaliseren"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:460
+msgid "Restore"
+msgstr "Herstellen"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
-# waarschijnlijk is de _r nog beschikbaar
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "Ve_rwerpen"
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Verbinding verbreken"
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Uitvoeren"
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Uitvoeren"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Zoeken"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Zoeken en _vervangen"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Diskette"
# schermvullend/volledig scherm
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Schermvullend"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Schermvullend verlaten"
-
# onderkant/onder/beneden
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Onderkant"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Eerste"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Laatste"
# boven/bovenkant
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Bovenkant"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "O_mlaag"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Volgende"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Omhoog"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Harde schijf"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
# honk/huis/thuis/persoonlijk/persoonlijke map/begin/start
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Home"
# Inspringen verhogen/Meer inspringen
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Meer inspringen"
-# Inspringen verlagen/Minder inspringen<
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Minder inspringen"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Index"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Informatie"
# _schuin/_schuingedrukt/_cursief
# voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt.
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Schuingedrukt"
# ga naar/spring naar
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Ga naar"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centreren"
# vullen/uitvullen
#. This is about text justification
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "Uit_vullen"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Schermvullend verlaten"
+
# Was _Voorwaarts, maar bij media moet het Vooruit zijn
# of Vooruitspoelen (vergelijk Back: Terugspoelen)
#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_Vooruitspoelen"
#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "V_olgende"
#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_auzeren"
#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "Afs_pelen"
#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "V_orige"
#. Media label
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "Op_nemen"
# Terug of Terugspoelen
#. Media label
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_Terugspoelen"
#. Media label
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stoppen"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Netwerk"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Nieuw"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Nee"
-
-# Ok/OK
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_Ok"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
-#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Liggend"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Staand"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Liggend omgekeerd"
-
-# onderstebovem/op zijn kop
-#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Staand omgekeerd"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "_Pagina-instellingen"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Voorkeuren"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "Af_drukken"
@@ -1254,202 +966,635 @@ msgstr "Af_drukken"
# gnomebugzilla: #310874 Gnumeric gebruikt 'Opslaan _als' en '_Afdrukvoorbeeld'
# De meest veilige letter in Afdrukvoorbeeld is waarschijnlijk de b of de k.
# Kies voorlopig de b (22-07-2005)
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Afdrukvoor_beeld"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschappen"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "Op_nieuw"
# herladen/verversen
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Verversen"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Terugdraaien"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Opslaan _als"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Kleur"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Lettertype"
-
#. Sorting direction
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Oplopend"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:445
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Aflopend"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Spellingcontrole"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stoppen"
#. Font variant
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:449
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Doorhalen"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Ter_ugplaatsen"
-
#. Font variant
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Onderstrepen"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+# Inspringen verlagen/Minder inspringen<
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Minder inspringen"
#. Zoom
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:456
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale afmeting"
#. Zoom
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Best _passend"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "In_zoomen"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uitzoomen"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:356
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr "Klikt op het menu-item"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr "Doet de schuifknop verschijnen"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr "Doet de schuifknop verdwijnen"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Doen verdwijnen"
+
+# molen/spinner/draaiwiel/
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Animatie"
+
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Geeft visuele voortgangsindicatie"
+
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Zet de schakelaar om"
+
+# niet strikt vertaald
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Selecteer een kleur in de buitenste ring. De helderheid van deze kleur kunt "
+"u instellen met de driehoek binnenin."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Klik op de pipet, en klik daarna op een kleur ergens op het scherm om die "
+"kleur te selecteren."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tint:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Positie op het kleurenwiel."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "_Verzadiging:"
+
+# doorzichtigheid/transparantie
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Intensiteit van de kleur."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Waarde:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Helderheid van de kleur."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rood:"
+
+# 'licht' weglaten?
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Groen:"
+
+# 'licht' weglaten?
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blauw:"
+
+# 'licht' weglaten?
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur."
+
+# eigenlijk: ondoorzichtig/troebel
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Doorzichtigheid:"
+
+# doorzichtigheid/transparantie
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Doorzichtigheid van de kleur."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Kleur_naam:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as “orange” in this entry."
+msgstr ""
+"U kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of "
+"gewoon een kleur (in het Engels) invoeren zoals ‘orange’."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palet:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Kleurenwiel"
+
+# niet strikt vertaald.
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"De oude kleur. Zo kunt u vergelijken met de kleur die u nu selecteert. U kunt "
+"deze kleur verslepen naar een kleurenpalet of de oude kleur behouden door het "
+"over de nieuwe kleur heen te slepen."
+
+# niet strikt vertaald
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
+msgid ""
+"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"De nieuwe kleur die u gekozen heeft. U kunt deze verslepen naar een "
+"kleurenpalet om het te bewaren voor toekomstig gebruik."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
+"now."
+msgstr ""
+"De eerder geselecteerde kleur, om te vergelijken met de kleur die u nu "
+"selecteert."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
+msgid "The color you’ve chosen."
+msgstr "De kleur die u gekozen heeft."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Kleur hier op_slaan"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
+msgstr ""
+"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de "
+"kleur te wijzigen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met de "
+"rechter muisknop en selecteert u ‘Kleur hier opslaan’."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5360
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:669 gtk/gtkprintunixdialog.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:11940 gtk/inspector/css-editor.c:199
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35
+msgid "_Cancel"
+msgstr " _Annuleren"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:85 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:44
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:41
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecteren"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Kleurselectie"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familie:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stijl:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Grootte:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Voorbeeld:"
+
+# sneltoets _T conflicteert in wizards op de laatste pagina met _Terug.
+# De _p wordt gebruikt bij _Plakken en _Pauzeren en _Passend, maar die
+# combinatie van knoppen komt niet/weinig voor.
+# Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar
+# dat het _toepassen tot gevolg heeft.
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:89
+msgid "_Apply"
+msgstr "Toe_passen"
+
+# Ok/OK
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11941
+#: gtk/inspector/classes-list.c:127
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ok"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Lettertypeselectie"
+
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+# sneltoets _T conflicteert in wizards op de laatste pagina met _Terug.
+# De _p wordt gebruikt bij _Plakken en _Pauzeren en _Passend, maar die
+# combinatie van knoppen komt niet/weinig voor.
+# Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar
+# dat het _toepassen tot gevolg heeft.
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "Toe_passen"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Verbinden"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Converteren"
+
+# waarschijnlijk is de _r nog beschikbaar
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "Ve_rwerpen"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Verbinding verbreken"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Index"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nee"
+
+# Ok/OK
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ok"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Liggend"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Staand"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Liggend omgekeerd"
+
+# onderstebovem/op zijn kop
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Staand omgekeerd"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "_Pagina-instellingen"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Voorkeuren"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Kleur"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Lettertype"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Ter_ugplaatsen"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Onverwacht begin-tag ‘%s’ bij regel %d teken %d"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Onverwacht teken bij regel %d teken %d"
# Legen
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Uitvoer naar deze map in plaats van cwd"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Ongeldige grootte %s\n"
+
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the URL of the license.
+#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
#, c-format
msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
-"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr ""
-"Dit programma komt ZONDER ENIGE GARANTIE;\n"
-"zie <a href=\"%s\">%s</a> voor details."
+"Dit programma komt ZONDER ENIGE GARANTIE.\n"
+"Zie <a href=\"%s\">%s</a> voor details."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:372
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285
msgid "License"
msgstr "Licentie"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
-msgid "The license of the program"
-msgstr "De licentie van het programma"
+# zelfgekozen/aangepaste
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+msgid "Custom License"
+msgstr "Aangepaste licentie"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr "GNU General Public License, versie 2 of later"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU General Public License, versie 3 of later"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, versie 2.1 of later"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, versie 3 of later"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+msgid "BSD 2-Clause License"
+msgstr "BSD 2-Clause License"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+msgid "The MIT License (MIT)"
+msgstr "The MIT License (MIT)"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+msgid "Artistic License 2.0"
+msgstr "Artistic License 2.0"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+msgid "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr "GNU General Public License, alleen versie 2"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU General Public License, alleen versie 3"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, alleen versie 2.1"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, alleen versie 3"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
+msgid "C_redits"
+msgstr "Met _dank aan"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
+msgid "_License"
+msgstr "_Licentie"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:189
+msgid "_Close"
+msgstr "Sl_uiten"
# Link: koppeling, verwijzing, link.
# Als het om een weblink gaat prefereer ik het woord link omdat dat nu ingeburgerd is. (Hannie)
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:921
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005
msgid "Could not show link"
msgstr "Kon de link niet tonen"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:958
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1042
msgid "Website"
msgstr "Website"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1012
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1092 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Info %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
msgid "Created by"
msgstr "Gemaakt door"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2300
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320
msgid "Documented by"
msgstr "Gedocumenteerd door"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2310
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
msgid "Translated by"
msgstr "Vertaald door"
# grafisch werk van
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2335
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafisch werk door"
@@ -1458,7 +1603,7 @@ msgstr "Grafisch werk door"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
+#: gtk/gtkaccellabel.c:164
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1468,7 +1613,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
+#: gtk/gtkaccellabel.c:170
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1478,7 +1623,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
+#: gtk/gtkaccellabel.c:176
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1488,7 +1633,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801
+#: gtk/gtkaccellabel.c:795
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1498,7 +1643,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
+#: gtk/gtkaccellabel.c:808
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1508,148 +1653,152 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828
+#: gtk/gtkaccellabel.c:822
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
# (Was Spatie). Ik denk dat hier de spatiebalk wordt bedoeld, niet een spatie. In het Engels wordt zowel
Spacebar als Space gebruikt. Het is wel verwarrend.
# (Hannie)
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
+#: gtk/gtkaccellabel.c:839
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Spatiebalk"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+#: gtk/gtkaccellabel.c:842
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292
msgid "Other application…"
msgstr "Andere toepassing…"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138
-msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr "Online naar toepassingen zoeken is mislukt"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189
-msgid "_Find applications online"
-msgstr "Online toepassingen _zoeken"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:7
+msgid "Select Application"
+msgstr "Toepassing selecteren"
+# %s openen/Openen van %s
#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
#, c-format
-msgid "Select an application to open “%s”"
-msgstr "Kies een toepassing om ‘%s’ te openen"
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "Openen van ‘%s’."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
#, c-format
-msgid "No applications available to open “%s”"
-msgstr "Geen toepassingen beschikbaar om ‘%s’ te openen"
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’"
+# %s openen/Openen van %s
#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
#, c-format
-msgid "Select an application for “%s” files"
-msgstr "Kies een toepassing voor bestanden van het type ‘%s’"
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "Openen van ‘%s’-bestanden."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
#, c-format
-msgid "No applications available to open “%s” files"
-msgstr "Geen toepassing beschikbaar voor bestanden van het type ‘%s’"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358
-msgid ""
-"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
-"online\" to install a new application"
-msgstr ""
-"Kies ‘Andere toepassingen tonen’ voor meer opties of ‘Online toepassingen "
-"zoeken’ om nieuwe toepassingen te installeren."
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "Geen toepassingen gevonden voor bestanden van het type ‘%s’"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
msgid "Forget association"
msgstr "Koppeling vergeten"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "Starten van Gnome-software is mislukt"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622
msgid "Default Application"
msgstr "Standaardtoepassing"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”."
+msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’."
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aanbevolen toepassingen"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770
msgid "Related Applications"
msgstr "Gerelateerde toepassingen"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784
msgid "Other Applications"
msgstr "Andere toepassingen"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1565
-#, c-format
-msgid ""
-"%s cannot quit at this time:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s kan op dit moment niet afsluiten:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:337 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:321 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s komt niet voor in de lijst met bladwijzers"
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s bestaat al in de lijst met bladwijzers"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> kan niet binnen <%s> voorkomen"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> kan niet op het hoogste niveau voorkomen"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Tekst kan niet in <%s> voorkomen"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
#, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "tekst kan niet in <%s> voorkomen"
+msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
+msgstr "Ongeldig objecttype ‘%s’ op regel %d"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:360
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "Ongeldig type functie op regel %d: ‘%s’"
# Dubbel/duplicaat/gedupliceerd/kopie
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:422 gtk/gtkbuilderparser.c:531
#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "Duplicaat object-id ‘%s’ op regel %d (voorheen op regel %d)"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:652
+#, c-format
+msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+msgstr "Ongeldige eigenschap: %s.%s op regel %d"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:775
+#, c-format
+msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
+msgstr "Ongeldig signaal ‘%s’ voor type ‘%s’ op regel %d"
+
# basiselement/rootelement
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:1067
#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Ongeldig rootelement: ‘%s’"
+msgid "Invalid root element: <%s>"
+msgstr "Ongeldig rootelement: <%s>"
# onbegrepen/genegeerd/overgeslagen/onverwerkt
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:1110
#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Onverwerkte tag: ‘%s’"
+msgid "Unhandled tag: <%s>"
+msgstr "Onverwerkte tag: <%s>"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1661,7 +1810,7 @@ msgstr "Onverwerkte tag: ‘%s’"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:869
+#: gtk/gtkcalendar.c:804
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1669,7 +1818,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:907
+#: gtk/gtkcalendar.c:842
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1678,7 +1827,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907
+#: gtk/gtkcalendar.c:1868
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1693,7 +1842,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630
+#: gtk/gtkcalendar.c:1899 gtk/gtkcalendar.c:2577
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1709,7 +1858,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496
+#: gtk/gtkcalendar.c:1931 gtk/gtkcalendar.c:2443
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1725,7 +1874,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265
+#: gtk/gtkcalendar.c:2222
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1733,7 +1882,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
@@ -1742,254 +1891,257 @@ msgstr "Uitgeschakeld"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Ongeldig"
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
msgid "New accelerator…"
msgstr "Nieuwe sneltoets…"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
# 'Kies een kleur' hier beter dan: 'Een kleur kiezen' ?
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383
msgid "Pick a Color"
msgstr "Kies een kleur"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%, Alfa %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Kleur: %s"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Lichtscharlakenrood"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Scharlakenrood"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Donkerscharlakenrood"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Lichtoranje"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Donkeroranje"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Lichtboterkleur"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Boterkleur"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Donkerboterkleur"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Lichtkameleon"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Kameleon"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Donkerkameleon"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Lichthemelblauw"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Hemelsblauw"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Donkerhemelsblauw"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Lichtpruimenpaars"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Pruimenpaars"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Donkerpruimenpaars"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Lichtchocolade"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Chocolade"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Donkerchocolade"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Lichtaluminium 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminium 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Donkeraluminium 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Lichtaluminium 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminium 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Donkeraluminium 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Zeer donkergrijs"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Donkerder grijs"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Donkergrijs"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gemiddeldgrijs"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Lichtgrijs"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Lichter grijs"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Zeer lichtgrijs"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Wit"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
-msgid "Create custom color"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+msgid "Custom color"
+msgstr "Aangepaste kleur"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+msgid "Create a custom color"
msgstr "Aangepaste kleur maken"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Aangepaste kleur %d: %s"
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443
+#: gtk/gtkcolorplane.c:402
msgid "Color Plane"
msgstr "Kleurvlak"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300
+#: gtk/gtkcolorscale.c:309
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Tint"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302
+#: gtk/gtkcolorscale.c:311
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:452
msgid "_Customize"
msgstr "_Aanpassen"
@@ -1999,171 +2151,134 @@ msgstr "_Aanpassen"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6
-msgid "_Close"
-msgstr "Sl_uiten"
-
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3193
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3322
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Aangepaste papierformaten beheren"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
msgid "inch"
msgstr "inch"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:597
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Printermarges…"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Aangepast formaat %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
msgid "_Width:"
msgstr "_Breedte:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
msgid "_Height:"
msgstr "_Hoogte:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
msgid "Paper Size"
msgstr "Papierformaat"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
msgid "_Top:"
msgstr "_Boven:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Onder:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
msgid "_Left:"
msgstr "_Links:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
msgid "_Right:"
msgstr "_Rechts:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papiermarges"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9271 ../gtk/gtkentry.c:9417 ../gtk/gtklabel.c:6276
-#: ../gtk/gtktextview.c:8703 ../gtk/gtktextview.c:8886
+#: gtk/gtkentry.c:9634 gtk/gtkentry.c:9787 gtk/gtklabel.c:6596
+#: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9275 ../gtk/gtkentry.c:9420 ../gtk/gtklabel.c:6277
-#: ../gtk/gtktextview.c:8707 ../gtk/gtktextview.c:8890
+#: gtk/gtkentry.c:9638 gtk/gtkentry.c:9790 gtk/gtklabel.c:6597
+#: gtk/gtktextview.c:9047 gtk/gtktextview.c:9235
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9423 ../gtk/gtklabel.c:6278
-#: ../gtk/gtktextview.c:8709 ../gtk/gtktextview.c:8892
+#: gtk/gtkentry.c:9642 gtk/gtkentry.c:9793 gtk/gtklabel.c:6598
+#: gtk/gtktextview.c:9049 gtk/gtktextview.c:9237
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9282 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8712
+#: gtk/gtkentry.c:9645 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9052
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9293 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8726
+#: gtk/gtkentry.c:9656 gtk/gtklabel.c:6609 gtk/gtktextview.c:9066
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10381
+#: gtk/gtkentry.c:10854
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock staat aan"
-#. *
-#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
-#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
-#. * @Title: GtkFileChooserButton
-#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
-#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a
-#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
-#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
-#. * that button. This widget does not support setting the
-#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
-#. *
-#. * <example>
-#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
-#. * <programlisting>
-#. * {
-#. * GtkWidget *button;
-#. *
-#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
-#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
-#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
-#. * "/etc");
-#. * }
-#. * </programlisting>
-#. * </example>
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
-#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
-#. *
-#. * <important>
-#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
-#. * and will thus request little horizontal space. To give the button
-#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
-#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
-#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
-#. * </important>
-#.
-#. **************** *
-#. * Private Macros *
-#. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
msgid "Select a File"
msgstr "Bestand selecteren"
# Werkblad
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:988
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:36
msgid "(None)"
msgstr "(Geen)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3106
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3469
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
# dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt
# (andere mappen dan de favoriete)
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138
msgid "Other…"
msgstr "Andere…"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s op %2$s"
+
# geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map
# geef de nieuwe map een naam
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:336
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
msgid "The folder could not be created"
msgstr "De map kon niet worden aangemaakt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:747
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2171,149 +2286,137 @@ msgstr ""
"De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al "
"bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "U dient een geldige bestandsnaam te kiezen."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:764
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Kan geen bestanden in %s maken, omdat dit geen map is"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Kan bestand niet aanmaken, omdat de bestandsnaam te lang is"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Probeer een kortere naam te gebruiken."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
msgid "You may only select folders"
msgstr "U kunt alleen mappen selecteren"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Het gekozen item is geen map. Probeer een ander item."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
# worden afgebeeld/
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven"
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s op %2$s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1491
msgid "Could not select file"
msgstr "Kon bestand niet selecteren"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724
msgid "_Visit File"
msgstr "Dit bestand _bezoeken"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727
+msgid "_Open With File Manager"
+msgstr "_Openen met Bestandsbeheer"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Locatie kopiëren"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers"
# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1740
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen"
# de kolom met de groottes van de bestanden tonen
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1739
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1743
msgid "Show _Size Column"
msgstr "_Grootte-kolom tonen"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746
+msgid "Sort _Folders before Files"
+msgstr "_Mappen vóór bestanden sorteren"
+
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2236 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247
-msgid "Please select a folder below"
-msgstr "Selecteer hieronder een map"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242
-msgid "Please type a file name"
-msgstr "Geef een bestandsnaam op"
-
-# Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Onlangs gebruikt"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2308
-msgid "Search:"
-msgstr "Zoeken:"
-
-# in het (uitgebreide) dialoog komen de volgende woorden voor:
-# _Naam | _Opslaan in map | _Bladeren naar andere mappen
-# _Toevoegen | _Verwijderen | _Annuleren | Op_slaan
-# _Map aanmaken:
-# Als je _Opslaan in map zou wijzigen in Opslaan in _map,
-# zou dat consistent kunnen worden met Aanmaken in _map,
-# maar dan moet _Map aanmaken worden: Map aanma_ken
-# wat lelijk is.
-# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
-# Aanma_ken in map
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
-msgid "Save in folder:"
-msgstr "Opslaan in map:"
-
-# zie de uitleg bij 'save in _folder'
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
-msgid "Create in folder:"
-msgstr "Aanmaken in map:"
+# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
+# eigen map
+# persoonlijke map
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4080
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:973 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
+msgid "Home"
+msgstr "Persoonlijke map"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3878
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Kon de inhoud van %s niet lezen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3882
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3751
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3979 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4228
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3994
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858
+msgid "%-I:%M %P"
+msgstr "%-I:%M %P"
+
# om/te
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Gisteren om %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693
+# om/te
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860
+msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
+msgstr "Gisteren om %-I:%M %P"
+
+#. Translators: We don't know whether this printer is
+#. * available to print to.
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4059 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4567
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5353 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2321,110 +2424,129 @@ msgstr ""
"Het bestand bestaat al in ‘%s’. Bij vervangen zal de inhoud worden "
"overschreven."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 gtk/gtkprintunixdialog.c:672
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6302
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6154
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Kon het zoekproces niet opstarten"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155
msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
"Het programma kon keen verbinding maken met de indexer-daemon. Controleer of "
"dat proces wel loopt."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6169
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden"
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
+#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+#: gtk/gtkfilesystem.c:47
msgid "File System"
msgstr "Bestandssysteem"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353
+#: gtk/gtkfontbutton.c:360
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568
+#: gtk/gtkfontbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:573
msgid "Pick a Font"
msgstr "Kies een lettertype"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5281 ../gtk/gtkwindow.c:8251
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:303
+msgid "OpenGL context creation failed"
+msgstr "Aanmaken OpenGL-context is mislukt"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:414
+msgid "Application menu"
+msgstr "Toepassingsmenu"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8599
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2116 ../gtk/gtkicontheme.c:2179
+#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378
#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in dit thema"
+msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in thema %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3883
+#: gtk/gtkicontheme.c:4017 gtk/gtkicontheme.c:4384
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Kon het pictogram niet laden"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:531
+#: gtk/gtkimmodule.c:539
+msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "Eenvoudig"
+#: gtk/gtkimmodule.c:555
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
# methode/systeem/invoermethode
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "Systeem"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Systeem (%s)"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366
+#: gtk/gtkinfobar.c:1193 gtk/gtkmessagedialog.c:376
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371
+#: gtk/gtkinfobar.c:1197 gtk/gtkmessagedialog.c:380
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: gtk/gtkinfobar.c:1201 gtk/gtkmessagedialog.c:384
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381
+#: gtk/gtkinfobar.c:1205 gtk/gtkmessagedialog.c:388
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6259
+#: gtk/gtklabel.c:6577
msgid "_Open Link"
msgstr "Link _openen"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6267
+#: gtk/gtklabel.c:6586
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Linkadres _kopiëren"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+#: gtk/gtk-launch.c:71
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
msgstr "TOEPASSING [URI...] — TOEPASSING opstarten met URI"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:75
+#: gtk/gtk-launch.c:75
msgid ""
"Launch specified application by its desktop file info\n"
"optionally passing list of URIs as arguments."
@@ -2432,24 +2554,24 @@ msgstr ""
"De opgegeven toepassing opstarten middels het desktop-bestand\n"
"met optioneel een lijst van URIs als argumenten"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#: gtk/gtk-launch.c:87
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Fout bij verwerken opties op opdrachtregel: %s\n"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Probeer ‘%s --help’ voor meer informatie."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#: gtk/gtk-launch.c:100
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: naam van toepassing ontbreekt"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#: gtk/gtk-launch.c:121
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
@@ -2458,35 +2580,35 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#: gtk/gtk-launch.c:129
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: geen toepassing %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#: gtk/gtk-launch.c:147
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: fout bij starten toepassing: %s\n"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:495
+#: gtk/gtklinkbutton.c:443
msgid "Copy URL"
msgstr "URL kopiëren"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:658
+#: gtk/gtklinkbutton.c:606
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ongeldige URI"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1
+#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:33
msgid "Lock"
msgstr "Vergrendelen"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2
+#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:46
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendelen"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
+#: gtk/gtklockbutton.c:290
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2494,7 +2616,7 @@ msgstr ""
"Dialoogvenster is ontgrendeld.\n"
"Klik om verdere wijzigingen te voorkomen."
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
+#: gtk/gtklockbutton.c:299
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2502,7 +2624,7 @@ msgstr ""
"Dialoogvenster is vergrendeld.\n"
"Klik om wijzigingen aan te brengen."
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
+#: gtk/gtklockbutton.c:308
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2511,177 +2633,168 @@ msgstr ""
"Neem contact op met uw systeembeheerder."
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:448
+#: gtk/gtkmain.c:454
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Extra GTK+-modules laden"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:449
+#: gtk/gtkmain.c:455
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:451
+#: gtk/gtkmain.c:457
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Alle waarschuwing fataal laten zijn"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:454
+#: gtk/gtkmain.c:460
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "In te stellen GTK+ debug-vlaggen"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:457
+#: gtk/gtkmain.c:463
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen"
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:705
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:770
+#: gtk/gtkmain.c:776
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Kan scherm ‘%s’ niet openen"
-#: ../gtk/gtkmain.c:836
+#: gtk/gtkmain.c:842
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+-opties"
-#: ../gtk/gtkmain.c:836
+#: gtk/gtkmain.c:842
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+-opties tonen"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:1166
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:946
msgid "_No"
msgstr "_Nee"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:947
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
# mount: verbinden? aankoppelen?
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530
+#: gtk/gtkmountoperation.c:544
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Verbinden"
# mount: verbinden? aankoppelen?
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
+#: gtk/gtkmountoperation.c:620
msgid "Connect As"
msgstr "Verbinden als"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613
+#: gtk/gtkmountoperation.c:629
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anoniem"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: gtk/gtkmountoperation.c:638
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Ge_registreerde gebruiker"
# naam wijzigen
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633
+#: gtk/gtkmountoperation.c:649
msgid "_Username"
msgstr "_Gebruikersnaam"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
msgid "_Domain"
msgstr "_Domein"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
+#: gtk/gtkmountoperation.c:660
msgid "_Password"
msgstr "_Wachtwoord"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666
+#: gtk/gtkmountoperation.c:682
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Wa_chtwoord onmiddelijk weer vergeten"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Wachtwoord _onthouden totdat u zich afmeldt"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Voor altijd onthouden"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Onbekende toepassing (pid %d)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1274
+#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Kan proces niet beëindigen"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1313
msgid "_End Process"
msgstr "_Proces beëindigen"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr ""
"Kan proces met pid %d niet afbreken. Bewerking is niet geïmplementeerd."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Tekstweergave voor de terminal"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Top Command"
msgstr "Opdrachtregel voor Top"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again-shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne-shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
msgid "Z Shell"
msgstr "Z-shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Kan het proces met pid %d niet beëindigen: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5019 ../gtk/gtknotebook.c:7692
+#: gtk/gtknotebook.c:5172 gtk/gtknotebook.c:7903
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "Any Printer"
msgstr "Willekeurige printer"
# prtable documents zijn pdf-bestanden?
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "For portable documents"
msgstr "Voor portable documenten"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2696,225 +2809,231 @@ msgstr ""
" Boven: %s %s\n"
" Onder: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3247
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Aangepaste papierformaten beheren…"
# indelingen/instellingen
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029
msgid "Page Setup"
msgstr "Pagina-instellingen"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1606
+#: gtk/gtkpathbar.c:1627
msgid "File System Root"
msgstr "Hoofdmap bestandssysteem"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:455
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:463
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:760
-msgid "Places"
-msgstr "Locaties"
-
# Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:767
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:962
msgid "Recent"
msgstr "Onlangs gebruikt"
# Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:769
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:964
msgid "Recent files"
msgstr "Onlangs gebruikte bestanden"
-# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
-# eigen map
-# persoonlijke map
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:778
-msgid "Home"
-msgstr "Persoonlijke map"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:780
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:975
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Uw persoonlijke map openen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:792
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:990
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "De inhoud van uw bureaublad in een map openen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:805
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
+msgid "Enter Location"
+msgstr "Locatie invoeren"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
+msgid "Manually enter a location"
+msgstr "Locatie handmatig invoeren"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:807
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1019
msgid "Open the trash"
msgstr "Prullenbak openen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:862 ../gtk/gtkplacessidebar.c:887
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1094
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 gtk/gtkplacessidebar.c:1110
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1318
#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "%s aankoppelen en openen"
+msgid "Mount and open “%s”"
+msgstr "‘%s’ aankoppelen en openen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1191
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "De inhoud van het bestandssysteem openen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1062
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1281
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1068
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1287
msgid "Browse Network"
msgstr "Het netwerk doorbladeren"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1289
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "De inhoud van het netwerk doorbladeren"
# niveau 1/level 1
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1297
msgid "Connect to Server"
msgstr "Met de server verbinden"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1079
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1299
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Verbinding maken met een netwerkserver"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1559
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1719
msgid "New bookmark"
msgstr "Nieuwe bladwijzer"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2099 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3182
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279 gtk/gtkplacessidebar.c:3547
msgid "_Start"
msgstr "_Starten"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3189
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280 gtk/gtkplacessidebar.c:3554
msgid "_Stop"
msgstr "_Stoppen"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
msgid "_Power On"
msgstr "I_nschakelen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Station _veilig verwijderen"
# mount: verbinden? aankoppelen?
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2109
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Station _aansluiten"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Station l_oskoppelen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Multischijvenapparaat _starten"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Multischijvenapparaat _stoppen"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2118
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "Station _ontgrendelen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
msgid "_Lock Drive"
msgstr "Station _vergrendelen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2844
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
#, c-format
-msgid "Unable to start %s"
-msgstr "Kan %s niet starten"
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr "Kan ‘%s’ niet starten"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2363
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Geen toegang tot ‘%s’"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2479
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2673
#, c-format
-msgid "Unable to unmount %s"
-msgstr "Kan %s niet ontkoppelen"
+msgid "Unable to unmount “%s”"
+msgstr "Kan ‘%s’ niet ontkoppelen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2602 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2934
#, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "Kan %s niet uitwerpen"
+msgid "Unable to stop “%s”"
+msgstr "Kan ‘%s’ niet stoppen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2796
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2963
#, c-format
-msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr "Kan %s niet controleren op mediawijzigingen"
+msgid "Unable to eject “%s”"
+msgstr "Kan ‘%s’ niet uitwerpen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2898
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2992 gtk/gtkplacessidebar.c:3021
#, c-format
-msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "Kan %s niet stoppen"
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Kan %s niet uitwerpen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3113
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3179
+#, c-format
+msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
+msgstr "Kan ‘%s’ niet controleren op mediawijzigingen"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3477
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Openen in nieuw _tabblad"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3121
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3486
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Openen in nieuw _venster"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3130
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3495
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Bladwijzer _toevoegen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3136
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3501
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
# naam wijzigen
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3143
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3508
msgid "Rename…"
msgstr "Hernoemen…"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3154
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3519
msgid "_Mount"
msgstr "_Aankoppelen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3161
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3526
msgid "_Unmount"
msgstr "_Ontkoppelen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3168
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3533
msgid "_Eject"
msgstr "_Uitwerpen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3175
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3540
msgid "_Detect Media"
msgstr "Media _detecteren"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3828
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4170
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746
+#: gtk/gtkprintbackend.c:762
msgid "Authentication"
msgstr "Aanmeldingscontrole"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprintbackend.c:833
+msgid "_Remember password"
+msgstr "Wachtwoord _onthouden"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
msgid "Select a filename"
msgstr "Bestandsnaam selecteren"
# niet aanwezig/beschikbaar
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
msgid "Not available"
msgstr "Niet beschikbaar"
@@ -2923,149 +3042,160 @@ msgstr "Niet beschikbaar"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s printopdracht #%d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1799
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Beginstatus"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1800
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Voorbereiden voor afdrukken"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1801
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Gegevens genereren"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Gegevens verzenden"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Wachten"
# niet letterlijk, maar wel duidelijk en kort
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokkering"
# Bezig met afdrukken/aan het afdrukken/afdrukken
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Afdrukken"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Voltooid"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Voltooid met fout"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2371
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Voorbereiden van %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3003
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Voorbereiden"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Afdrukken van %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3034
+#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Fout bij maken van het afdrukvoorbeeld"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3037
+#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"Het meest waarschijnlijk is dat een tijdelijk bestand niet aangemaakt kon "
"worden."
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
msgid "Error launching preview"
msgstr "Fout bij maken van het voorbeeld"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:608
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
msgid "Printer offline"
msgstr "Printer is offline"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:610
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
msgid "Out of paper"
msgstr "Papier is op"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
# handmatig oplossen/handmatige oplossing nodig
# (is dit de juiste betekenis?)
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
msgid "Need user intervention"
msgstr "Handmatig oplossen"
# zelfgekozen/aangepaste
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:714
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
msgid "Custom size"
msgstr "Aangepaste grootte"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1536
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
msgid "No printer found"
msgstr "Geen printer gevonden"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Ongeldig argument voor CreateDC"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1599 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Fout van StartDoc"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1704
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1752
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Onvoldoende vrij geheugen"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1757
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Ongeldig argument voor PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1762
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Ongeldige pointer naar PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1767
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ongeldige hendel naar PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
msgid "Unspecified error"
msgstr "Ongespecificeerde fout"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:820
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Voorbeeld:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743
+msgid "_Print"
+msgstr "Af_drukken"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Printerinformatie ophalen is mislukt"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Printerinformatie opvragen…"
@@ -3075,105 +3205,111 @@ msgstr "Printerinformatie opvragen…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Van links naar rechts, van boven naar onder"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Van links naar rechts, van onder naar boven"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Van rechts naar links, van boven naar onder"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Van rechts naar links, van onder naar boven"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Van boven naar onder, van links naar rechts"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Van boven naar onder, van rechts naar links"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5178
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Van onder naar boven, van links naar rechts"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5178
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Van onder naar boven, van rechts naar links"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2983 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2996
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5255
msgid "Page Ordering"
msgstr "Paginavolgorde"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
msgid "Left to right"
msgstr "Van links naar rechts"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142
msgid "Right to left"
msgstr "Van rechts naar links"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3154
msgid "Top to bottom"
msgstr "Bovenkant naar onderkant"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
msgid "Bottom to top"
msgstr "Onderkant naar bovenkant"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3269
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1048 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1085
+#: gtk/gtkprogressbar.c:447
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%.0f %%"
+msgstr "%.0f %%"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1081 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1118
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Geen item voor URI ‘%s’ gevonden"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1212
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1245
msgid "Untitled filter"
msgstr "Naamloos filter"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1568
msgid "Could not remove item"
msgstr "Kon item niet verwijderen"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1586
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
msgid "Could not clear list"
msgstr "Kon de lijst niet wissen"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696
msgid "Copy _Location"
msgstr "_Locatie kopiëren"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1681
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Verwijderen uit lijst"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1688
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1714
msgid "_Clear List"
msgstr "Lijst _wissen"
# privebronnen tonen
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "_Privé-bronnen tonen"
@@ -3187,21 +3323,21 @@ msgstr "_Privé-bronnen tonen"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
msgid "No items found"
msgstr "Geen items gevonden"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
msgstr "Geen recentelijk gebruikte bron gevonden met URI ‘%s’"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "‘%s’ openen"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
msgid "Unknown item"
msgstr "Onbekend item"
@@ -3210,7 +3346,7 @@ msgstr "Onbekend item"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -3219,27 +3355,27 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Kan geen item vinden met URI ‘%s’"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2466
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2484
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
"Geen geregistreerde toepassing genaamd ‘%s’ gevonden voor item met URI ‘%s’"
-#: ../gtk/gtksearchentry.c:240
+#: gtk/gtksearchentry.c:369
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
@@ -3247,7 +3383,7 @@ msgstr "Zoeken"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580
+#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:605
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "AAN"
@@ -3255,84 +3391,84 @@ msgstr "AAN"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595
+#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:620
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "UIT"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Onbekende fout bij het deserialiseren van %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Geen deserialisatiefunctie gevonden voor format %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Zowel ‘id’ als ‘naam’ zijn gevonden op het <%s>-element"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Het attribuut ‘%s’ is tweemaal gevonden op het <%s>-element"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "<%s>-element heeft een ongeldig id ‘%s’"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s>-element heeft noch een ‘naam’ noch een ‘id’-attribuut"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Attribuut ‘%s’ is tweemaal herhaald op hetzelfde <%s>-element"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Attribuut ‘%s’ is ongeldig op <%s>-element in deze context"
# label/tag
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Tag ‘%s’ is niet gedefinieerd."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Anonieme tag gevonden en tags mogen niet aangemaakt worden."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
"Tag ‘%s’ komt niet in de buffer voor en tags mogen niet aangemaakt worden."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> mag niet onder <%s> staan"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "‘%s’ is geen geldig type attribuut"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "‘%s’ is geen geldige attribuutnaam"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
@@ -3340,97 +3476,97 @@ msgstr ""
"‘%s’ kon niet worden omgezet naar een waarde van type ‘%s’ voor attribuut "
"‘%s’"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor attribuut ‘%s’"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Tag ‘%s’ is al gedefinieerd"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Tag ‘%s’ bevat een ongeldige prioriteit ‘%s’"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Buitenste element in tekst moet zijn: <text_view_markup> niet <%s>"
# opgegeven/gespecificeerd
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Er is al een <%s>-element gespecificeerd"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Een <text>-element mag niet voor een <tags>-element voorkomen"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Geserialiseerde data is misvormd"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Geserialiseerde data is misvormd. Eerste sectie is niet "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:59
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Past het geluidsvolume aan"
# Stil/Gedempt
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
msgid "Muted"
msgstr "Gedempt"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
msgid "Full Volume"
msgstr "Maximaal"
@@ -3439,982 +3575,2148 @@ msgstr "Maximaal"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:5242 ../gtk/gtkwindow.c:8146
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimaliseren"
+#: gtk/gtkwindow.c:11928
+#, c-format
+msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgstr "Wilt u GTK+ Inspector gebruiken?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:5263
-msgid "Restore"
-msgstr "Herstellen"
+#: gtk/gtkwindow.c:11930
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"break or crash."
+msgstr ""
+"GTK+ Inspector is een interactief foutopsporingsprogramma waarmee u het "
+"inwendige van een GTK+ toepassing kunt verkennen en wijzigen. Het gebruik "
+"ervan kan ertoe leiden dat de toepassing afgebroken wordt of vastloopt."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:5263 ../gtk/gtkwindow.c:8154
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximaliseren"
+#: gtk/gtkwindow.c:11935
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Dit bericht niet meer tonen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8154
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Herstellen"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+msgid "Activate"
+msgstr "Activeren"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:110
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115
+msgid "Prefix"
+msgstr "Voorvoegsel"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:65
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:78
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "Parametertype"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8163
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Altijd op de voorgrond"
+#: gtk/inspector/classes-list.c:124
+msgid "New class"
+msgstr "Nieuwe Klasse"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8175
-msgid "Always on Visible Workspace"
-msgstr "Altijd op zichtbare werkblad"
+#: gtk/inspector/classes-list.c:128
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8183
-msgid "Only on This Workspace"
-msgstr "Alleen op dit werkblad"
+#: gtk/inspector/classes-list.c:135
+msgid "Class name"
+msgstr "Klassenaam"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8200
-msgid "Move to Workspace Up"
-msgstr "Naar werkblad omhoog verplaatsen"
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:22
+msgid "Add a class"
+msgstr "Een klasse toevoegen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8209
-msgid "Move to Workspace Down"
-msgstr "Naar werkblad omlaag verplaatsen"
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:43
+msgid "Restore defaults for this widget"
+msgstr "Standaardinstellingen herstellen voor deze widget"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8223
-msgid "Move to Another Workspace"
-msgstr "Naar ander werkblad verplaatsen"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgstr "U kunt hier elke CSS-regel die door GTK+ herkend wordt intypen."
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97
+msgid ""
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
+"button above."
+msgstr ""
+"U kunt deze aangepaste CSS tijdelijk uitschakelen door op de knop ‘Pauze’ te "
+"klikken."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8231
+#: gtk/inspector/css-editor.c:92
+msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
+msgstr ""
+"Wijzigingen worden direct en overal voor de hele toepassing doorgevoerd."
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:98
+msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
+msgstr ""
+"Wijzigingen worden direct doorgevoerd, alleen voor deze geselecteerde widget."
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:160
#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Werkblad %d"
+msgid "Saving CSS failed"
+msgstr "Opslaan van CSS is mislukt"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:200
+msgid "_Save"
+msgstr "Op_slaan"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr "Deze aangepaste CSS uitschakelen"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:52
+msgid "Save the current CSS"
+msgstr "De huidige CSS opslaan"
+
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
+msgid "Show data"
+msgstr "Gegevens tonen"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:34
+msgid "GTK+ Version"
+msgstr "GTK+ Versie"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:68
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "GDK Backend"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:373
+msgid "X display"
+msgstr "X display"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:408
+msgid "RGBA visual"
+msgstr "RGBA visueel"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:442
+msgid "Composited"
+msgstr "Samengesteld"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:489
+msgid "GL Version"
+msgstr "Versie GL"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:524
+msgid "GL Vendor"
+msgstr "Leverancier GL"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
+msgid "Capture"
+msgstr "Opname"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
+msgid "Bubble"
+msgstr "Ballon"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61
+msgid "Target"
+msgstr "Doel"
+
+#: gtk/inspector/menu.c:93
+msgid "Unnamed section"
+msgstr "Naamloze sectie"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:74
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogram"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:42
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:76
+msgid "Reference count"
+msgstr "Referentie-aantal"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:144
+msgid "Buildable ID"
+msgstr "Te maken ID"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:178
+msgid "Default Widget"
+msgstr "Standaardwidget"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419
+#: gtk/inspector/window.ui:268
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:221
+msgid "Focus Widget"
+msgstr "Focus Widget"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:266
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr "Mnemonic Label"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:301
+msgid "Allocated size"
+msgstr "Grootte toewijzen"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:335
+msgid "Clip area"
+msgstr "Fragmentgebied"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
+msgid "Tick callback"
+msgstr "Terugbellen aanvinken"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
+msgid "Frame count"
+msgstr "Frame-aantal"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:439
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Framesnelheid"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+msgid "Accessible role"
+msgstr "Toegankelijke rol"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
+msgid "Accessible name"
+msgstr "Toegankelijke naam"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
+msgid "Accessible description"
+msgstr "Toegankelijke beschrijving"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:575
+msgid "Mapped"
+msgstr "In kaart gebracht"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
+msgid "Realized"
+msgstr "Gerealiseerd"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:647
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr "Is Toplevel"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+msgid "Child Visible"
+msgstr "Dochter zichtbaar"
+
+#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32
+msgid "Object Hierarchy"
+msgstr "Object-hiërarchie"
+
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:94
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
+
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Style-klassen"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:615
+#, c-format
+msgid "Pointer: %p"
+msgstr "Pointer: %p"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:630
+msgctxt "type name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:631
+#, c-format
+msgid "Object: %p (%s)"
+msgstr "Object: %p (%s)"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056
+#, c-format
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr "Niet te bewerken eigenschaptype: %s"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174
+msgid "Attribute mapping"
+msgstr "Attribuut-mapping"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180
+#, c-format
+msgid "%p (%s)"
+msgstr "%p (%s)"
+
+# volume/geluidsniveau
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190
+msgid "Column:"
+msgstr "Kolom:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304
+#, c-format
+msgid "Defined at: %p (%s)"
+msgstr "Gedefinieerd op: %p (%s)"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384
+msgid "inverted"
+msgstr "geïnverteerd"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400
+msgid "bidirectional, inverted"
+msgstr "Bi-directioneel, geïnverteerd"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501
+msgid "bidirectional"
+msgstr "bi-directioneel"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+msgid "Binding:"
+msgstr "Binding:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520
+msgid "Setting:"
+msgstr "Instelling:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552
+msgid "Source:"
+msgstr "Bron:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563
+msgid "XSettings"
+msgstr "XSettings"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenschap"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:341
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:123
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127
+msgid "Defined At"
+msgstr "Gedefinieerd op"
+
+# Op pad/pad naar boven/naar links
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:99
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117
+msgid "Count"
+msgstr "Aantal"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:162
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:186
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:209
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305
+msgid "Selector"
+msgstr "Selector"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.c:111
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:32
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr "Het uitzenden van signalen op dit object traceren"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:53
+msgid "Clear log"
+msgstr "Log wissen"
+
+# mount: verbinden? aankoppelen?
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:104
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbonden"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Verborgen negeren"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:242
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaal"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticaal"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+msgid "Self 1"
+msgstr "Self 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+msgid "Cumulative 1"
+msgstr "Cumulative 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+msgid "Self 2"
+msgstr "Self 2"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+msgid "Cumulative 2"
+msgstr "Cumulative 2"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+msgid "Self"
+msgstr "Self"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Cumulative"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr "Statistieken inschakelen met GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278
+msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
+msgstr "Het thema is hard gecodeerd door GTK_THEME"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:453
+msgid "Backend does not support window scaling"
+msgstr "Dit backend ondersteunt geen vensterschaling"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:492
+msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+msgstr "Instelling is hard gecodeerd door GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:557
+msgid ""
+"Not settable at runtime.\n"
+"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+msgstr ""
+"Niet instelbaar tijdens de uitvoering.\n"
+"Gebruik in plaats daarvan GDK_GL=always of GDK_GL=disable"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572
+#: gtk/inspector/visual.c:573
+msgid "GL rendering is disabled"
+msgstr "GL-rendering is uitgeschakeld"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:49
+msgid "GTK+ Theme"
+msgstr "GTK+-thema"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:82
+msgid "Dark Variant"
+msgstr "Donkere variant"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:115
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "Cursorthema"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:148
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Cursorgrootte"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:183
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Pictogramthema"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:15
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:249
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Tekstrichting"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:262
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "Links-naar-rechts"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "Rechts-naar-links"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:287
+msgid "Window scaling"
+msgstr "Vensterschaling"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
+msgid "Animations"
+msgstr "Animaties"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:367
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Renderingmodus"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:380
+msgid "Similar"
+msgstr "Soortgelijk"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:381
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
+msgid "Recording"
+msgstr "Opnemen"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:406
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "Grafische updates tonen"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
+msgid "Show Baselines"
+msgstr "Basislijnen tonen"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
+msgid "Show Pixel Cache"
+msgstr "Beeldpuntcache tonen"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:508
+msgid "Simulate touchscreen"
+msgstr "Touchscreen simuleren"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:553
+msgid "GL Rendering"
+msgstr "GL-rendering"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:565
+msgid "When needed"
+msgstr "Wanneer nodig"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:566
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:567
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:591
+msgid "Software GL"
+msgstr "Software GL"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:625
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr "Software Oppervlakken"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:659
+msgid "Texture Rectangle Extension"
+msgstr "Textuur Rechthoek Uitbreiding"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:24
+msgid "Select an Object"
+msgstr "Een object selecteren"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127
+msgid "Show Details"
+msgstr "Details tonen"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:70
+msgid "Show all Objects"
+msgstr "Alle objecten tonen"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:100
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "Statistieken verzamelen"
+
+# privebronnen tonen
+#: gtk/inspector/window.ui:149
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Alle bronnen tonen"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: gtk/inspector/window.ui:257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Overig"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:277
+msgid "Signals"
+msgstr "Signalen"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:287
+msgid "Child Properties"
+msgstr "Eigenschappen dochter"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:296
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hiërarchie"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:319
+msgid "Style Properties"
+msgstr "Stijleigenschappen"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:328 gtk/inspector/window.ui:418
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:335
+msgid "Size Groups"
+msgstr "Grootte groepen"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:342
+msgid "Data"
+msgstr "Gegevens"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:349
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:365
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gebaren"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:373
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Vergrootglas"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:388
+msgid "Objects"
+msgstr "Objecten"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:398
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieken"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:408
+msgid "Resources"
+msgstr "Bronnen"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:427
+msgid "Visual"
+msgstr "Visueel"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
+msgid "A0×2"
+msgstr "A0×2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
+msgid "A0×3"
+msgstr "A0×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
+msgid "A1×3"
+msgstr "A1×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
+msgid "A1×4"
+msgstr "A1×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
+msgid "A2×3"
+msgstr "A2×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
+msgid "A2×4"
+msgstr "A2×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
+msgid "A2×5"
+msgstr "A2×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
+msgid "A3×3"
+msgstr "A3×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
+msgid "A3×4"
+msgstr "A3×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
+msgid "A3×5"
+msgstr "A3×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
+msgid "A3×6"
+msgstr "A3×6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
+msgid "A3×7"
+msgstr "A3×7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 tab"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
+msgid "A4×3"
+msgstr "A4×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
+msgid "A4×4"
+msgstr "A4×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
+msgid "A4×5"
+msgstr "A4×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
+msgid "A4×6"
+msgstr "A4×6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
+msgid "A4×7"
+msgstr "A4×7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
+msgid "A4×8"
+msgstr "A4×8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
+msgid "A4×9"
+msgstr "A4×9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 40 Envelope"
+msgstr "Choukei 40 envelop"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (postcard)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "kahu envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku3 Envelope"
+msgstr "kaku3 envelop"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku4 Envelope"
+msgstr "kaku4 envelop"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku5 Envelope"
+msgstr "kaku5 envelop"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku7 Envelope"
+msgstr "kaku7 envelop"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku8 Envelope"
+msgstr "kaku8 envelop"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (reply postcard)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
+msgid "you6 Envelope"
+msgstr "you6 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
+msgid "10×11"
+msgstr "10×11"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+msgid "10×13"
+msgstr "10×13"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
+msgid "10×14"
+msgstr "10×14"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
+msgid "10×15"
+msgstr "10×15"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
+msgid "11×12"
+msgstr "11×12"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
+msgid "11×15"
+msgstr "11×15"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
+msgid "12×19"
+msgstr "12×19"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
+msgid "5×7"
+msgstr "5×7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "6×9 Envelope"
msgstr "6x9 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
+msgid "7×9 Envelope"
msgstr "7x9 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
+msgid "8×10 Envelope"
+msgstr "8x10 envelop"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "9×11 Envelope"
msgstr "9x11 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "9×12 Envelope"
+msgstr "9x12 envelop"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "a2 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "c5 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "Europees edp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "FanFold Europees"
+msgid "Fan-Fold European"
+msgstr "Fan-Fold Europees"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "FanFold US"
+msgid "Fan-Fold US"
+msgstr "Fan-Fold US"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "FanFold German Legal"
+msgid "Fan-Fold German Legal"
+msgstr "Fan-Fold German Legal"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Government Legal"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Government Letter"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
+msgid "Index 3×5"
msgstr "Index 3x5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgid "Index 4×6 (postcard)"
msgstr "Index 4x6 (postcard)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
+msgid "Index 4×6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
+msgid "Index 5×8"
msgstr "Index 5x8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US Legal extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US Letter extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Oficio"
+msgstr "Oficio"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Persoonlijke envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super B"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Breedformaat"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "Photo L"
+msgstr "Foto L"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Invite envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Italian envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "Large Photo"
+msgstr "Grote foto"
+
+# gemiddeld/medium
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "Medium Photo"
+msgstr "Middelgrote foto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Postfix envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "Kleine foto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Photo"
+msgstr "Brede foto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "prc1 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "prc10 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "prc2 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "prc3 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "prc4 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "prc5 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "prc6 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "prc7 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "prc8 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "prc9 envelop"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248
+msgid "Credits"
+msgstr "Met dank aan"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:96
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_Alle toepassingen bekijken"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:104
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "Nieuwe toepassingen _zoeken"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
+msgid "No applications found."
+msgstr "Geen toepassingen gevonden."
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:14
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:21
+msgid "Services"
+msgstr "Diensten"
+
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:28
+msgid "Hide %s"
+msgstr "%s verbergen"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Anderen verbergen"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:40
+msgid "Show All"
+msgstr "Alles tonen"
+
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:48
+msgid "Quit %s"
+msgstr "%s afsluiten"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:109
+msgid "_Next"
+msgstr "V_olgende"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:130
+msgid "_Back"
+msgstr "_Terug"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:150
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Voltooien"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:7
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Kleur selecteren"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:67
+msgid "Color Name"
+msgstr "Kleurnaam"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:230
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:248
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:290
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:303
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:82
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Map aanmaken"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:156
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle bestanden"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
+msgid "Files"
+msgstr "Bestanden"
+
+# Was eerst: Aangepast
+# In overeenstemming met het label in Nautilus (lijstweergave) de vertaling
+# veranderd in Wijzigingsdatum.
+# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
+# worden.
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+msgid "Modified"
+msgstr "Wijzigingsdatum"
+
+# wordt/worden
+# kiezen welk soort bestanden getoond wordt
+# wordt weergegeven
+# bestand
+# type
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:338
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:7
+msgid "Select Font"
+msgstr "Lettertype selectie"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:52
+msgid "Search font name"
+msgstr "Lettertypenaam zoeken"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:94
+msgid "Font Family"
+msgstr "Lettertypefamilie"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
+"Geen lettertypen gevonden voor de zoekopdracht. U kunt de zoekopdracht "
+"aanpassen en het opnieuw proberen."
+
+# format is hier opmaak? ipv formatteren
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:50
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Opmaken voor:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Papierformaat:"
+
+# ligging/orientatie/positie/positionering
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Oriëntatie:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+msgid "Portrait"
+msgstr "Staand"
+
+# onderstebovem/op zijn kop
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Ondersteboven staand"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958
+msgid "Landscape"
+msgstr "Liggend"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Ondersteboven liggend"
+
+# Neer pad/pad naar beneden/naar rechts
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+msgid "Down Path"
+msgstr "Pad naar beneden"
+
+# Op pad/pad naar boven/naar links
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+msgid "Up Path"
+msgstr "Pad naar boven"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:146
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+# _R
+# afdrukbereik
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208
+msgid "Range"
+msgstr "Afdrukbereik"
+
+# bladen/bladzijden
+# _A wordt gebruikt voor _Annuleren
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Alle _pagina's"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "H_uidige pagina"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Sele_ctie"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:288
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Pa_gina's:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"Geef één of meer paginabereiken,\n"
+" bijv. 1-3,7,11"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319
+msgid "Pages"
+msgstr "Pagina's"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopieën"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:388
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_Kopieën:"
+
+# To Collate: To gather and place in order, as the sheets of a book for
+# binding.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:418
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Sorteren"
+
+# terugdraaien/van achteren naar begin/vanaf einde/achterwaarts/
+# /omgekeerd/omgekeerde volgorde/
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:436
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Omgekeerde volgorde"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+msgid "Layout"
+msgstr "Indeling"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "T_weezijdig:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:587
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Pagina's per _zijde:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:622
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_Paginavolgorde:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Alleen af_drukken:"
+
+# bladen/bladzijden
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+msgid "All sheets"
+msgstr "Alle bladen"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Even bladen"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Oneven bladen"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "S_chaal:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Papier_soort:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:835
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Papier_bron:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_Uitvoerlade:"
+
+# ligging/orientatie/positie/positionering
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "O_riëntatie:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054
+msgid "Job Details"
+msgstr "Printopdracht-details"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1081
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oriteit:"
+
+# betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Info _facturering:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1169
+msgid "Print Document"
+msgstr "Document afdrukken"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192
+msgid "_Now"
+msgstr "_Nu"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1211
+msgid "A_t:"
+msgstr "O_p:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Specifeer de afdruktijd,\n"
+" bijv. 15:30, 2:35, 14:15:20, 11:46:30"
+
+# tijd van afdrukken/afdrukken op
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248
+msgid "Time of print"
+msgstr "Afdruktijd"
+
+# gepland/in de wachtrij/op stapel/wachtrij/
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1264
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Wachtrij"
+
+# Wachten met afdrukken totdat /Wachten totdat
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1269 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1270
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Wachten totdat de printopdracht expliciet vrijgegeven wordt"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1314
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Voorpagina toevoegen"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_Voor:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1373
+msgid "_After:"
+msgstr "_Na:"
+
+# printopdracht/job
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1429
+msgid "Job"
+msgstr "Printopdracht"
+
+# kwaliteit afbeelding/afbeeldingskwaliteit
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1493
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kwaliteit afbeelding"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1557
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1621
+msgid "Finishing"
+msgstr "Voltooien"
+
+# geavanceerd/extra
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1667
+msgid "Advanced"
+msgstr "Extra"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1696
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar"
+
+# wordt/worden
+# kiezen welk soort bestanden getoond wordt
+# wordt weergegeven
+# bestand
+# type
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:80
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Kiezen welk soort documenten getoond worden"
+
+# volume/geluidsniveau
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+msgid "Volume"
+msgstr "Geluidsniveau"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Zet het geluid harder of zachter"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Harder"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Zet het geluid harder"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Zachter"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Zet het geluid zachter"
+
# header/header-data
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Kon header niet schrijven\n"
# schraptabel/hash tabel
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
+#: gtk/updateiconcache.c:1392
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Kon ‘hash table’ niet schrijven\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
+#: gtk/updateiconcache.c:1398
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Kon mapindex niet schrijven\n"
# header/header-data
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
+#: gtk/updateiconcache.c:1406
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Kon header niet herschrijven\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
+#: gtk/updateiconcache.c:1500
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s\n"
# bestand %s/
# bufferbestand/cache-bestand/tijdelijke-opslagbestand
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Kon cache-bestand niet schrijven: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
+#: gtk/updateiconcache.c:1548
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "De gegenereerde cache was ongeldig.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
+#: gtk/updateiconcache.c:1562
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s, zal daarom %s verwijderen.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
+#: gtk/updateiconcache.c:1576
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
+#: gtk/updateiconcache.c:1586
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Kon %s niet terug hernoemen naar %s: %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Er is een cache-bestand aangemaakt.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
+#: gtk/updateiconcache.c:1652
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Een bestaande cache overschrijven, zelfs wanneer die up-to-date is"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
+#: gtk/updateiconcache.c:1653
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Niet controleren op het bestaan van index.theme"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
+#: gtk/updateiconcache.c:1654
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Afbeeldingen niet in de cache opslaan"
+#: gtk/updateiconcache.c:1655
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Afbeeldingsdata opnemen in de cache"
+
# aanmaken/opmaken/uitvoeren
# afdrukken (zie #909 en 925)
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
msgid "Output a C header file"
msgstr "Een C-headerbestand afdrukken"
# uitvoerige/uitgebreide uitvoer/berichten/berichtgeving
# kort en bondige uitvoer
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Uitvoerige berichtgeving uitzetten"
# valideren/controleren op geldigheid
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Bestaande pictogrammencache controleren op geldigheid"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
+#: gtk/updateiconcache.c:1725
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Bestand niet gevonden: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
+#: gtk/updateiconcache.c:1731
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Geen geldige pictogrammenbuffer: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
+#: gtk/updateiconcache.c:1744
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Geen thema-indexbestand.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
+#: gtk/updateiconcache.c:1748
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4425,337 +5727,401 @@ msgstr ""
"theme-index.\n"
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:452
+#: modules/input/imam-et.c:452
+msgctxt "input method menu"
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharic (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+#: modules/input/imbroadway.c:51
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+msgctxt "input method menu"
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedille"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgctxt "input menthod menu"
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cyrillisch (Transliterated)"
+msgstr "Cyrillisch (Getranslitereerd)"
+
+#: modules/input/imime.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Windows IME"
+msgstr "Windows IME"
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
+msgctxt "input method menu"
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (Getranslitereerd)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:143
+#: modules/input/imipa.c:143
+msgctxt "input method menu"
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:30
+#: modules/input/immultipress.c:30
+msgctxt "input method menu"
msgid "Multipress"
msgstr "Multipress"
+#: modules/input/imquartz.c:58
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Mac OS X Quartz"
+msgstr "Mac OS X Quartz"
+
#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:33
+#: modules/input/imthai.c:33
+msgctxt "input method menu"
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Thai-Lao"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:451
+#: modules/input/imti-er.c:451
+msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrisch-Eritrees (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:451
+#: modules/input/imti-et.c:451
+msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrisch-Ethiopisch (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:242
+#: modules/input/imviqr.c:242
+msgctxt "input method menu"
msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
+msgstr "Vietnamees (VIQR)"
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:26
+#: modules/input/imxim.c:26
+msgctxt "input method menu"
msgid "X Input Method"
msgstr "X-Invoermethode"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219
+#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
+#. * ready to print.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#. Translators: The printer is offline.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#. We shouldn't get here because the query omits dormant
+#. * printers by default.
+#. Translators: Printer has been offline for a long time.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+msgid "Dormant"
+msgstr "Slapend"
+
+#. How many document pages to go onto one side of paper.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Pagina's per _vel:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
-"Aanmeldingscontrole is vereist om document ʻ%sʼ af te drukken op printer %s"
+"Aanmeldingscontrole is vereist om document ‘%s’ af te drukken op printer %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr ""
-"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printopdracht ʻ%sʼ te "
+"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printopdracht ‘%s’ te "
"verkrijgen"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr ""
"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printopdracht te "
"verkrijgen"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr ""
"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printer %s te verkrijgen"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr ""
"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printer te verkrijgen"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
"Aanmeldingscontrole is vereist voor toegang tot de standaardprinter van %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om printers van %s te verkrijgen"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een bestand te verkrijgen van %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist op %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
msgid "Domain:"
msgstr "Domein:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op ‘%s’"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken op printer %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken"
# een bijna lege toner/toner is bijna leeg/bijna op
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "De toner van printer ‘%s’ is bijna op."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "De toner van printer ‘%s’ is op."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is bijna op."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is op."
# printerkleur/kleur
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is bijna op."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is op."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Het deksel van printer ‘%s’ is open."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "De deur van printer ‘%s’ is open."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is bijna op."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is op."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Printer ‘%s’ is momenteel offline."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Er is een probleem met printer ‘%s’."
# weigeren/afwijzen/afstoten/niet accepteren
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Gepauzeerd; printopdrachten afwijzen"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Printopdrachten afwijzen"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554
msgid "; "
msgstr "; "
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4308
msgid "Two Sided"
msgstr "Tweezijdig"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
msgid "Paper Type"
msgstr "Papiersoort"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
msgid "Paper Source"
msgstr "Papierbron"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
msgid "Output Tray"
msgstr "Uitvoerlade"
# een van de opties is: Default Printer (andere is automatisch kiezen?)
# Misschien: Keuze/Oplossing/besluit
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4245
msgid "Resolution"
msgstr "Keuze"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript voor-filteren"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
msgid "One Sided"
msgstr "Eenzijdig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Lange kant (standaard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Korte kant (omdraaien)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatisch selecteren"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Printer Default"
msgstr "Standaard printer"
# inbakken/meevoeren/embedden
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Alleen GhostScript fonts meevoeren"
# niveau 1/level 1
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Omzetten naar PS level 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Omzetten naar PS level 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Niet voor-filteren"
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Overig"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Eenzijdig"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Lange kant (standaard)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Korte kant (omdraaien)"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
msgid "High"
msgstr "Hoog"
# gemiddeld/medium
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
msgid "Low"
msgstr "Laag"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5200
msgid "Job Priority"
msgstr "Taakprioriteit"
@@ -4763,62 +6129,55 @@ msgstr "Taakprioriteit"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5211
msgid "Billing Info"
msgstr "Info facturering"
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
# Gevoelige informatie
# Classified-Confidential-Secret-Top Secret
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
msgid "Classified"
msgstr "Gevoelig"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
msgid "Confidential"
msgstr "Vertrouwelijk"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
msgid "Secret"
msgstr "Geheim"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
msgid "Top Secret"
msgstr "Topgeheim"
# niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
msgid "Unclassified"
msgstr "Openbaar"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5237
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pagina's per vel"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5297
msgid "Before"
msgstr "Voor"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5312
msgid "After"
msgstr "Na"
@@ -4827,573 +6186,351 @@ msgstr "Na"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5332
msgid "Print at"
msgstr "Wanneer afdrukken"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343
msgid "Print at time"
msgstr "Afdrukken om"
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5385
#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
+msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Aangepast %sx%s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5486
msgid "Printer Profile"
msgstr "Printerprofiel"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
msgid "Unavailable"
msgstr "Niet beschikbaar"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Kleurbeheer niet beschikbaar"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274
msgid "No profile available"
msgstr "Geen profiel beschikbaar"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Ongespecificeerd profiel"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
msgid "output"
msgstr "afdruk"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
msgid "Print to File"
msgstr "Afdrukken naar bestand"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:666
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Pagina's per _vel:"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:725
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
msgid "File"
msgstr "Bestand"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
msgid "_Output format"
msgstr "_Uitvoerformaat"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
msgid "Print to LPR"
msgstr "Afdrukken naar LPR"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Pagina's per vel"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
msgid "Command Line"
msgstr "Opdrachtregel"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
msgid "printer offline"
msgstr "Printer offline"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
msgid "ready to print"
msgstr "klaar om af te drukken"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
msgid "processing job"
msgstr "printopdracht verwerken"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "paused"
msgstr "gepauzeerd"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "testafdruk.%s"
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Afdrukken om printer te testen"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Met dank aan"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2
-msgid "_License"
-msgstr "_Licentie"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3
-msgid "label"
-msgstr "label"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4
-msgid "Show Other Applications"
-msgstr "Andere toepassingen tonen"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Doorgaan"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3
-msgid "Go _Back"
-msgstr "_Terug"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Voltooien"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Kleur selecteren"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1
-msgid "Color Name"
-msgstr "Kleurnaam"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5
-msgid "Hue"
-msgstr "Tint"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8
-msgid "Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Locatie:"
-
-# type/geef
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Geef een bestandsnaam"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "_Map aanmaken"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5
-msgid "Files"
-msgstr "Bestanden"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-# Was eerst: Aangepast
-# In overeenstemming met het label in Nautilus (lijstweergave) de vertaling
-# veranderd in Wijzigingsdatum.
-# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
-# worden.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8
-msgid "Modified"
-msgstr "Wijzigingsdatum"
-
-# wordt/worden
-# kiezen welk soort bestanden getoond wordt
-# wordt weergegeven
-# bestand
-# type
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
-msgid "Search font name"
-msgstr "Lettertypenaam zoeken"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
-msgid "Font Family"
-msgstr "Lettertypefamilie"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr ""
-"Geen lettertypen gevonden voor de zoekopdracht. U kunt de zoekopdracht "
-"aanpassen en het opnieuw proberen."
-
-# format is hier opmaak? ipv formatteren
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Opmaken voor:"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Papierformaat:"
-
-# ligging/orientatie/positie/positionering
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Oriëntatie:"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
-msgid "Portrait"
-msgstr "Staand"
-
-# onderstebovem/op zijn kop
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Ondersteboven staand"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
-msgid "Landscape"
-msgstr "Liggend"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Ondersteboven liggend"
-
-# Neer pad/pad naar beneden/naar rechts
-#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1
-msgid "Down Path"
-msgstr "Pad naar beneden"
-
-# Op pad/pad naar boven/naar links
-#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2
-msgid "Up Path"
-msgstr "Pad naar boven"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1
-msgid "Pre_view"
-msgstr "_Voorbeeld:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+#~ "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze toepassing komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Bezoek voor details <a href="
+#~ "\"%s\">%s</a>"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3
-msgid "_Print"
-msgstr "Af_drukken"
+#~ msgid "The license of the program"
+#~ msgstr "De licentie van het programma"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4
-msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
+#~ msgid "Failed to look for applications online"
+#~ msgstr "Online naar toepassingen zoeken is mislukt"
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
+#~ msgid "Select an application to open “%s”"
+#~ msgstr "Kies een toepassing om ‘%s’ te openen"
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#~ msgid "No applications available to open “%s” files"
+#~ msgstr "Geen toepassing beschikbaar voor bestanden van het type ‘%s’"
-# _R
-# afdrukbereik
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11
-msgid "Range"
-msgstr "Afdrukbereik"
+#~ msgid ""
+#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
+#~ "applications online\" to install a new application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies ‘Andere toepassingen tonen’ voor meer opties of ‘Online toepassingen "
+#~ "zoeken’ om nieuwe toepassingen te installeren."
-# bladen/bladzijden
-# _A wordt gebruikt voor _Annuleren
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12
-msgid "_All Pages"
-msgstr "Alle _pagina's"
+#~ msgid ""
+#~ "%s cannot quit at this time:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s kan op dit moment niet afsluiten:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "H_uidige pagina"
+#~ msgctxt "progress bar label"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14
-msgid "Se_lection"
-msgstr "Sele_ctie"
+#~ msgid "Please select a folder below"
+#~ msgstr "Selecteer hieronder een map"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Pa_gina's:"
+#~ msgid "Please type a file name"
+#~ msgstr "Geef een bestandsnaam op"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"Geef één of meer paginabereiken,\n"
-" bijv. 1-3,7,11"
+# Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt
+#~ msgid "Recently Used"
+#~ msgstr "Onlangs gebruikt"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagina's"
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Zoeken:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopieën"
+# in het (uitgebreide) dialoog komen de volgende woorden voor:
+# _Naam | _Opslaan in map | _Bladeren naar andere mappen
+# _Toevoegen | _Verwijderen | _Annuleren | Op_slaan
+# _Map aanmaken:
+# Als je _Opslaan in map zou wijzigen in Opslaan in _map,
+# zou dat consistent kunnen worden met Aanmaken in _map,
+# maar dan moet _Map aanmaken worden: Map aanma_ken
+# wat lelijk is.
+# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
+# Aanma_ken in map
+#~ msgid "Save in folder:"
+#~ msgstr "Opslaan in map:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "_Kopieën:"
+# zie de uitleg bij 'save in _folder'
+#~ msgid "Create in folder:"
+#~ msgstr "Aanmaken in map:"
-# To Collate: To gather and place in order, as the sheets of a book for
-# binding.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Sorteren"
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Locaties"
-# terugdraaien/van achteren naar begin/vanaf einde/achterwaarts/
-# /omgekeerd/omgekeerde volgorde/
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Omgekeerde volgorde"
+#~ msgctxt "volume percentage"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#~ msgid "Unmaximize"
+#~ msgstr "Herstellen"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28
-msgid "Layout"
-msgstr "Indeling"
+#~ msgid "Always on Visible Workspace"
+#~ msgstr "Altijd op zichtbare werkblad"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "T_weezijdig:"
+#~ msgid "Only on This Workspace"
+#~ msgstr "Alleen op dit werkblad"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Pagina's per _zijde:"
+#~ msgid "Move to Workspace Up"
+#~ msgstr "Naar werkblad omhoog verplaatsen"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "_Paginavolgorde:"
+#~ msgid "Move to Workspace Down"
+#~ msgstr "Naar werkblad omlaag verplaatsen"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Alleen af_drukken:"
+#~ msgid "Move to Another Workspace"
+#~ msgstr "Naar ander werkblad verplaatsen"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "S_chaal:"
+#~ msgid "Workspace %d"
+#~ msgstr "Werkblad %d"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "Papier_soort:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "Papier_bron:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "_Uitvoerlade:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
-# ligging/orientatie/positie/positionering
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "O_riëntatie:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
-msgid "Job Details"
-msgstr "Printopdracht-details"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pri_oriteit:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
-# betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Info _facturering:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
-msgid "Print Document"
-msgstr "Document afdrukken"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47
-msgid "_Now"
-msgstr "_Nu"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50
-msgid "A_t:"
-msgstr "O_p:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Specifeer de afdruktijd,\n"
-" bijv. 15:30 of 14:15:20"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
-# tijd van afdrukken/afdrukken op
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63
-msgid "Time of print"
-msgstr "Afdruktijd"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
-# gepland/in de wachtrij/op stapel/wachtrij/
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
-msgid "On _hold"
-msgstr "_Wachtrij"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
-# Wachten met afdrukken totdat /Wachten totdat
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Wachten totdat de printopdracht expliciet vrijgegeven wordt"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Voorpagina toevoegen"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "_Voor:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77
-msgid "_After:"
-msgstr "_Na:"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
-# printopdracht/job
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
-msgid "Job"
-msgstr "Printopdracht"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
-# kwaliteit afbeelding/afbeeldingskwaliteit
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Kwaliteit afbeelding"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x11"
+#~ msgstr "10x11"
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x13"
+#~ msgstr "10x13"
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
-msgid "Finishing"
-msgstr "Voltooien"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
-# geavanceerd/extra
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89
-msgid "Advanced"
-msgstr "Extra"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x15"
+#~ msgstr "10x15"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "11x12"
+#~ msgstr "11x12"
-# wordt/worden
-# kiezen welk soort bestanden getoond wordt
-# wordt weergegeven
-# bestand
-# type
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Kiezen welk soort documenten getoond worden"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "11x15"
+#~ msgstr "11x15"
-# volume/geluidsniveau
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Geluidsniveau"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "12x19"
+#~ msgstr "12x19"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Zet het geluid harder of zachter"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "5x7"
+#~ msgstr "5x7"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#~ msgid "Show Other Applications"
+#~ msgstr "Andere toepassingen tonen"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Harder"
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "_Doorgaan"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Zet het geluid harder"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Locatie:"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7
-msgid "-"
-msgstr "-"
+# type/geef
+#~ msgid "Type a file name"
+#~ msgstr "Geef een bestandsnaam"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Zachter"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Zet het geluid zachter"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
#~ msgctxt "light switch widget"
#~ msgid "Switch"
@@ -5402,9 +6539,6 @@ msgstr "Zet het geluid zachter"
#~ msgid "Switches between on and off states"
#~ msgstr "Schakelt tussen aan en uit"
-#~ msgid "Could not run application"
-#~ msgstr "Kon toepassingen niet starten"
-
#~ msgid "Could not find '%s'"
#~ msgstr "Kon ‘%s’ niet vinden"
@@ -5476,16 +6610,6 @@ msgstr "Zet het geluid zachter"
#~ msgid "Could not mount %s"
#~ msgstr "Kon %s niet aankoppelen"
-# bladen/bladzijden
-#~ msgid "All sheets"
-#~ msgstr "Alle bladen"
-
-#~ msgid "Even sheets"
-#~ msgstr "Even bladen"
-
-#~ msgid "Odd sheets"
-#~ msgstr "Oneven bladen"
-
#~ msgid "Homepage"
#~ msgstr "Homepage"
@@ -5568,3 +6692,24 @@ msgstr "Zet het geluid zachter"
#~ msgstr ""
#~ "Deze toepassing komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Bezoek voor details <a href="
#~ "\"%s\">%s</a>"
+
+#~ msgid "Choose a widget through the inspector"
+#~ msgstr "Een widget kiezen via de inspecteur"
+
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Aantal:"
+
+#~ msgid "GTK+ Inspector — %s"
+#~ msgstr "GTK+ Inspector — %s"
+
+#~ msgid "Send Widget to Shell"
+#~ msgstr "Widget naar schil sturen"
+
+#~ msgid "Custom CSS"
+#~ msgstr "Aangepaste CSS"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Verplaatsen"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Grootte wijzigen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]