[gnome-shell] Updated Portuguese translation



commit 03eaa61cef89aa84deaef2b112a2ff10fb76345d
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Sun Oct 4 07:34:03 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  215 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 123 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b40c9a4..edb46d4 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -13,15 +13,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-24 20:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 06:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-03 20:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-04 08:33+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -325,7 +325,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:435
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
@@ -343,21 +343,29 @@ msgstr "Iniciar sessão"
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Escolher sessão"
 
+#. translators: this message is shown below the user list on the
+#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
+#. manually entering the username.
 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Não está listada?"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:847
+#. Translators: this message is shown below the username entry field
+#. to clue the user in on how to login to the local network realm
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(por ex., utilizador ou %s)"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:852 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. (and don't even care of which one)
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
 msgid "Username: "
 msgstr "Utilizador: "
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1181
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184
 msgid "Login Window"
 msgstr "Janela de início de sessão"
 
@@ -365,6 +373,11 @@ msgstr "Janela de início de sessão"
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Erro de autenticação"
 
+#. We don't show fingerprint messages directly since it's
+#. not the main auth service. Instead we use the messages
+#. as a cue to display our own message.
+#. Translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can swipe their finger instead
 #: ../js/gdm/util.js:473
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(ou utilize a impressão digital)"
@@ -373,6 +386,8 @@ msgstr "(ou utilize a impressão digital)"
 msgid "Command not found"
 msgstr "Comando não encontrado"
 
+#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
+#. something nicer
 #: ../js/misc/util.js:152
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "Impossível processar o comando:"
@@ -382,70 +397,78 @@ msgstr "Impossível processar o comando:"
 msgid "Execution of “%s” failed:"
 msgstr "Falha ao executar “%s”:"
 
-#. Translators: Time in 24h format */
+#. Translators: Time in 24h format
 #: ../js/misc/util.js:191
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
 #: ../js/misc/util.js:197
+#, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Ontem, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
-#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
+#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
 #: ../js/misc/util.js:203
+#, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
-#. i.e. "May 25, 14:30" */
+#. i.e. "May 25, 14:30"
 #: ../js/misc/util.js:209
+#, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%B %d, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
-#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
+#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
 #: ../js/misc/util.js:215
+#, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"
 
-#. Translators: Time in 12h format */
+#. Translators: Time in 12h format
 #: ../js/misc/util.js:220
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
 #: ../js/misc/util.js:226
+#, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Ontem, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
-#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
+#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
 #: ../js/misc/util.js:232
+#, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
-#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
+#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
 #: ../js/misc/util.js:238
+#, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
-#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
+#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
 #: ../js/misc/util.js:244
+#, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
-#. * window, until we know the title of the actual login page */
+#. * window, until we know the title of the actual login page
 #: ../js/portalHelper/main.js:85
 msgid "Web Authentication Redirect"
 msgstr "Autenticação Web redirecionada"
@@ -496,12 +519,11 @@ msgstr "Alterar o fundo…"
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Definições de ecrã"
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
-#: ../js/ui/status/system.js:366
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
 msgid "Settings"
 msgstr "Definições"
 
-#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" 
(Sunday and Saturday). */
+#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" 
(Sunday and Saturday).
 #: ../js/ui/calendar.js:55
 msgctxt "calendar-no-work"
 msgid "06"
@@ -511,43 +533,43 @@ msgstr "06"
 #. *
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
-#. */
+#.
 #: ../js/ui/calendar.js:84
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "D"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
 #: ../js/ui/calendar.js:86
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "S"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
 #: ../js/ui/calendar.js:88
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
 #: ../js/ui/calendar.js:90
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "Q"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
 #: ../js/ui/calendar.js:92
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "Q"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
 #: ../js/ui/calendar.js:94
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "S"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
 #: ../js/ui/calendar.js:96
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
@@ -567,39 +589,39 @@ msgstr "Semana %V"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#. */
+#.
 #: ../js/ui/calendar.js:1188
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Dia completo"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1291
+#: ../js/ui/calendar.js:1295
 msgid "Clear section"
 msgstr "Limpar secção"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1518
+#: ../js/ui/calendar.js:1522
 msgid "Events"
 msgstr "Eventos"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1527
+#: ../js/ui/calendar.js:1531
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %B %d"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1531
+#: ../js/ui/calendar.js:1535
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %B %d, %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1616
+#: ../js/ui/calendar.js:1620
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notificações"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1767
+#: ../js/ui/calendar.js:1771
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Sem notificações"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1770
+#: ../js/ui/calendar.js:1774
 msgid "No Events"
 msgstr "Sem eventos"
 
@@ -629,6 +651,7 @@ msgstr "Insira novamente:"
 msgid "Connect"
 msgstr "Ligar"
 
+#. Cisco LEAP
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:233
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:245
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
@@ -637,6 +660,7 @@ msgstr "Ligar"
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
+#. static WEP
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:238
 msgid "Key: "
 msgstr "Chave: "
@@ -728,13 +752,13 @@ msgstr "Autenticar"
 #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
-#. * for instance. */
+#. * for instance.
 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "Desculpe, não resultou. Por favor, tente novamente."
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
-#. IM name. */
+#. IM name.
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
@@ -748,13 +772,15 @@ msgstr "Janelas"
 msgid "Show Applications"
 msgstr "Mostrar aplicações"
 
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
 #: ../js/ui/dash.js:449
 msgid "Dash"
 msgstr "Traço"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
-#. */
+#.
 #: ../js/ui/dateMenu.js:73
 msgid "%B %e %Y"
 msgstr "%B %e %Y"
@@ -762,7 +788,7 @@ msgstr "%B %e %Y"
 #. Translators: This is the accessible name of the date button shown
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
 #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
-#. */
+#.
 #: ../js/ui/dateMenu.js:80
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%A %B %e %Y"
@@ -895,13 +921,13 @@ msgstr "Algumas aplicações estão ocupadas ou têm trabalho não gravado."
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "Existem outros utilizadores com sessões ativas."
 
-#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
+#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (remoto)"
 
-#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
+#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
@@ -920,7 +946,7 @@ msgstr "Transferir e instalar “%s” de extensions.gnome.org?"
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#. translators: 'Hide' is a verb */
+#. translators: 'Hide' is a verb
 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
 msgid "Hide tray"
 msgstr "Ocultar tabuleiro"
@@ -933,7 +959,7 @@ msgstr "Ícones de estado"
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Nenhuma extensão instalada"
 
-#. Translators: argument is an extension UUID. */
+#. Translators: argument is an extension UUID.
 #: ../js/ui/lookingGlass.js:697
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
@@ -953,7 +979,7 @@ msgstr "Ativo"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inativo"
 
@@ -992,7 +1018,7 @@ msgstr "Visão geral"
 #. Translators: this is the text displayed
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
-#. characters. */
+#. characters.
 #: ../js/ui/overview.js:244
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Escreva para procurar…"
@@ -1002,15 +1028,26 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
-#. in your language, you can use the word for "Overview". */
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
 #: ../js/ui/panel.js:404
 msgid "Activities"
 msgstr "Atividades"
 
+#: ../js/ui/panel.js:650
+#| msgid "System"
+msgctxt "System menu in the top bar"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
 #: ../js/ui/panel.js:754
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Barra superior"
 
+#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
+#. (for toggle switches containing the English words
+#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
+#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
+#. simply result in invisible toggle switches.
 #: ../js/ui/popupMenu.js:289
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-us"
@@ -1028,7 +1065,7 @@ msgid "Restarting…"
 msgstr "A reiniciar…"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
-#. long format */
+#. long format
 #: ../js/ui/screenShield.js:85
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %B %d"
@@ -1055,6 +1092,13 @@ msgstr "Bloquear"
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "O GNOME precisa de bloquear o ecrã"
 
+#. We could not become modal, so we can't activate the
+#. screenshield. The user is probably very upset at this
+#. point, but any application using global grabs is broken
+#. Just tell him to stop using this app
+#.
+#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
+#. screen, where we're not affected by grabs
 #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Impossível bloquear"
@@ -1150,17 +1194,15 @@ msgstr "Desligar"
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Definições Bluetooth"
 
-#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices */
+#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
 #, javascript-format
-#| msgid "Connected"
 msgid "%d Connected"
 msgid_plural "%d Connected"
 msgstr[0] "%d ligado"
 msgstr[1] "%d ligados"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
-#| msgid "In Use"
 msgid "Not In Use"
 msgstr "Não em uso"
 
@@ -1173,7 +1215,6 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Mostrar a disposição de teclado"
 
 #: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
-#| msgid "Location"
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "Localização ativada"
 
@@ -1186,12 +1227,10 @@ msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Definições de privacidade"
 
 #: ../js/ui/status/location.js:176
-#| msgid "Location"
 msgid "Location In Use"
 msgstr "Localização em uso"
 
 #: ../js/ui/status/location.js:180
-#| msgid "Connection failed"
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "Localização desativada"
 
@@ -1203,69 +1242,61 @@ msgstr "Ativar"
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconhecido>"
 
-#. Translators: %s is a network identifier */
+#. Translators: %s is a network identifier
 #: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s desligado"
 
-#. Translators: %s is a network identifier */
+#. Translators: %s is a network identifier
 #: ../js/ui/status/network.js:454
 #, javascript-format
-#| msgid "Connected"
 msgid "%s Connected"
 msgstr "%s ligado"
 
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
-#. %s is a network identifier */
+#. %s is a network identifier
 #: ../js/ui/status/network.js:459
 #, javascript-format
-#| msgid "Unmanaged"
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "%s não geridos"
 
-#. Translators: %s is a network identifier */
+#. Translators: %s is a network identifier
 #: ../js/ui/status/network.js:462
 #, javascript-format
-#| msgid "Disconnecting"
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s a desligar"
 
-#. Translators: %s is a network identifier */
+#. Translators: %s is a network identifier
 #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
 #, javascript-format
-#| msgid "Connecting"
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s a ligar"
 
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier */
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
 #: ../js/ui/status/network.js:472
 #, javascript-format
-#| msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s requer autenticação"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing; %s is a network identifier */
+#. module, which is missing; %s is a network identifier
 #: ../js/ui/status/network.js:480
 #, javascript-format
-#| msgid "Firmware missing"
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "Firmware em falta para %s"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier */
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
 #: ../js/ui/status/network.js:484
 #, javascript-format
-#| msgid "Unavailable"
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "%s indisponível"
 
-#. Translators: %s is a network identifier */
+#. Translators: %s is a network identifier
 #: ../js/ui/status/network.js:487
 #, javascript-format
-#| msgid "Connection failed"
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "Falha na ligação a %s"
 
@@ -1277,18 +1308,16 @@ msgstr "Definições de ligação com fios"
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Definições da banda larga móvel"
 
-#. Translators: %s is a network identifier */
+#. Translators: %s is a network identifier
 #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
 #, javascript-format
-#| msgid "Hardware Disabled"
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "Equipamento %s desativado"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
-#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier */
+#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
 #: ../js/ui/status/network.js:592
 #, javascript-format
-#| msgid "Disabled"
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s desativado"
 
@@ -1348,17 +1377,15 @@ msgstr "Definições de Wi-Fi"
 msgid "Turn On"
 msgstr "Ligar"
 
-#. Translators: %s is a network identifier */
+#. Translators: %s is a network identifier
 #: ../js/ui/status/network.js:1296
 #, javascript-format
-#| msgid "Hotspot Active"
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "Hotspot %s ativo"
 
-#. Translators: %s is a network identifier */
+#. Translators: %s is a network identifier
 #: ../js/ui/status/network.js:1311
 #, javascript-format
-#| msgid "Not Connected"
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s não ligado"
 
@@ -1366,7 +1393,7 @@ msgstr "%s não ligado"
 msgid "connecting..."
 msgstr "a ligar..."
 
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
 #: ../js/ui/status/network.js:1414
 msgid "authentication required"
 msgstr "autenticação necessária"
@@ -1388,7 +1415,6 @@ msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
 #: ../js/ui/status/network.js:1513
-#| msgid "Power Off"
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN desligado"
 
@@ -1408,22 +1434,28 @@ msgstr "Definições de energia"
 msgid "Fully Charged"
 msgstr "Totalmente carregado"
 
+#. 0 is reported when UPower does not have enough data
+#. to estimate battery life
 #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
 msgid "Estimating…"
 msgstr "A estimar…"
 
+#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
 #: ../js/ui/status/power.js:86
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
 msgstr "%d∶%02d remanescentes (%d%%)"
 
+#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
 #: ../js/ui/status/power.js:91
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
 msgstr "%d∶%02d Até estar cheio (%d%%)"
 
+#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
+#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
+#. changing the menu contents.
 #: ../js/ui/status/rfkill.js:88
-#| msgid "Airplane Mode is On"
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Modo Avião ligado"
 
@@ -1436,7 +1468,6 @@ msgid "Log Out"
 msgstr "Terminar sessão"
 
 #: ../js/ui/status/system.js:353
-#| msgid "Power Settings"
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Definições de conta"
 
@@ -1491,7 +1522,7 @@ msgstr "Deseja manter estas definições de visualização?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
-#. */
+#.
 #: ../js/ui/windowManager.js:82
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Reverter definições"
@@ -1508,7 +1539,7 @@ msgstr[0] "As alterações às definições serão revertidas em %d segundo"
 msgstr[1] "As alterações às definições serão revertidas em %d segundos"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height. */
+#. * the width of the window and the second is the height.
 #: ../js/ui/windowManager.js:658
 #, javascript-format
 msgid "%d x %d"
@@ -1584,7 +1615,7 @@ msgstr "Calendário do Evolution"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1593,31 +1624,31 @@ msgstr[1] "%u saídas"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u entrada"
 msgstr[1] "%u entradas"
 
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sons de sistema"
 
-#: ../src/main.c:373
+#: ../src/main.c:381
 msgid "Print version"
 msgstr "Versão de impressão"
 
-#: ../src/main.c:379
+#: ../src/main.c:387
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Modo utilizado pelo GDM para o ecrã de início de sessão"
 
-#: ../src/main.c:385
+#: ../src/main.c:393
 msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
 msgstr ""
 "Usar um modo específico, por ex. \"gdm\" para o ecrã de início de sessão"
 
-#: ../src/main.c:391
+#: ../src/main.c:399
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Listar modos possíveis"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]