[latexila/wip/fr-translation: 4/4] Update French translation of the user help
- From: Sébastien Wilmet <swilmet src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila/wip/fr-translation: 4/4] Update French translation of the user help
- Date: Fri, 2 Oct 2015 14:03:24 +0000 (UTC)
commit d474767a5d47020fa1d4f9e7ea449a66d8ccd8b1
Author: Sébastien Wilmet <swilmet gnome org>
Date: Fri Oct 2 16:01:46 2015 +0200
Update French translation of the user help
help/fr/fr.po | 37 ++++++++++++-------------------------
1 files changed, 12 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 4a06406..372b5e4 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila master\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-26 18:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-22 15:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-02 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Sébastien Wilmet <swilmet gnome org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -419,22 +420,15 @@ msgstr "Utilisation du correcteur orthographique"
#. (itstool) path: section/p
#: C/spell_checking.page:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By default, when a LaTeX command is typed, proposals will be shown after "
-#| "two characters. This can be configured in the preferences dialog: "
-#| "<guiseq> <gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menu\">Preferences</"
-#| "gui> <gui style=\"tab\">Other</gui> </guiseq>"
msgid ""
"The default spell checking settings can be changed in the preferences "
"dialog: <guiseq> <gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menu"
"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Other</gui> </guiseq>"
msgstr ""
-"Par défaut, quand vous saisissez une commande LaTeX, des propositions "
-"s'affichent après la saisie de deux caractères. Pour configurer cette "
-"fonction, ouvrez la boîte de dialogue des préférences : <guiseq><gui style="
+"Les paramètres par défaut de la correction orthographique peuvent être "
+"changés dans la boîte de dialogue des préférences : <guiseq> <gui style="
"\"menu\">Édition</gui> <gui style=\"menu\">Préférences</gui> <gui style=\"tab"
-"\">Autre</gui></guiseq>"
+"\">Autre</gui> </guiseq>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/spell_checking.page:27
@@ -445,18 +439,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/spell_checking.page:32
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once the spell checking is activated, the misspelled words will be "
-#| "underlined in red. A right click on a misspelled word will show proposals."
msgid ""
"If you activate the <gui style=\"menu\">Highlight Misspelled Words</gui> "
"option, the misspelled words will be underlined in red in the document. A "
"right click on a misspelled word will show proposals."
msgstr ""
-"Quand vous activez le correcteur orthographique, les fautes d'orthographe "
-"sont soulignées en rouge. Faites un clic-droit sur une faute pour afficher "
-"des propositions de correction."
+"Si vous activez l'option <gui style=\"menu\">Mettre en évidence les mots mal "
+"orthographiés</gui>, les fautes d'orthographe seront soulignées en rouge "
+"dans le document. Faites un clic-droit sur une faute pour afficher des "
+"propositions de correction."
#. (itstool) path: section/title
#: C/spell_checking.page:40
@@ -476,16 +467,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/spell_checking.page:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If your language is not listed when doing a right click, install a "
-#| "dictionary for one of the supported backends."
msgid ""
"If your language is not listed, install a dictionary for one of the "
"supported backends."
msgstr ""
-"Si votre langue n'est pas listée en faisant un clic droit, installez un "
-"dictionnaire pour l'un des moteurs supportés."
+"Si votre langue n'est pas listée, installez un dictionnaire pour l'un des "
+"moteurs supportés."
#. (itstool) path: page/title
#: C/structure.page:10
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]