[pitivi] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Polish translation
- Date: Sun, 29 Nov 2015 21:39:32 +0000 (UTC)
commit efe86475ad9c90752f38448e482a479de33f70d8
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Nov 29 22:39:25 2015 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 509 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 237 insertions(+), 272 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d3220db..e8d2f38 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-08 20:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-08 20:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-29 22:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-29 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Uruchamianie automatycznego wyrównania"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Wykonywanie automatycznego wyrównania</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1072
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:884
msgid "Estimating..."
msgstr "Obliczanie…"
@@ -116,30 +116,30 @@ msgstr "_Anuluj"
msgid "_Apply to project"
msgstr "_Zastosuj do projektu"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Rozmiar (w pikselach):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
msgid "Frame rate:"
msgstr "Liczba klatek na sekundę:"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Proporcje obrazu (w pikselach):"
+msgstr "Proporcje pikseli:"
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8
msgid "Video:"
msgstr "Wideo:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
msgid "Channels:"
msgstr "Kanały:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
msgid "Sample rate:"
msgstr "Częstotliwość próbki:"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Właściwości dla <elementu>"
msgid "Reset all"
msgstr "Przywróć wszystko"
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -228,8 +228,8 @@ msgstr "Otwórz projekt…"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Zapisuje bieżący projekt pod nową nazwą lub w innym położeniu"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1177
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1235
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1192
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1250
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako…"
@@ -262,7 +262,8 @@ msgstr "Wyeksportuj bieżącą klatkę…"
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Modyfikuje ustawienia projektu"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
+#: ../pitivi/medialibrary.py:144
msgid "Project Settings"
msgstr "Ustawienia projektu"
@@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Zaimportuj"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Usuwa zaznaczone klipy z projektu"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:287
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:294
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Usuń z projektu"
@@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "Właściwości klipu…"
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Wstawia zaznaczone klipy na koniec osi czasu"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:290
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:297
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Wstaw na końcu _osi czasu"
@@ -373,91 +374,75 @@ msgstr "Standardowe (4∶3)"
msgid "Standard PAL"
msgstr "Standardowe PAL"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-msgid "25 FPS"
-msgstr "25 FPS"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:693 ../pitivi/mainwindow.py:810
-#: ../pitivi/mainwindow.py:946 ../pitivi/mainwindow.py:1128
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1180 ../pitivi/mainwindow.py:1237
-#: ../pitivi/medialibrary.py:466
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:708 ../pitivi/mainwindow.py:825
+#: ../pitivi/mainwindow.py:961 ../pitivi/mainwindow.py:1143
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1195 ../pitivi/mainwindow.py:1252
+#: ../pitivi/medialibrary.py:475
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
-msgid "Video Preset"
-msgstr "Ustawienie wideo"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+msgid "Preset:"
+msgstr "Ustawienie:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
-msgid "Create a new preset"
-msgstr "Tworzy nowe ustawienie"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmiar:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
-msgid "Remove the selected preset"
-msgstr "Usuwa zaznaczone ustawienie"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+msgid "pixels"
+msgstr "piksele"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
-msgid "Save changes to the currently selected preset"
-msgstr "Zapisuje zmiany w obecnie zaznaczonym ustawieniu"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+msgid "Link"
+msgstr "Połącz"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Proporcje:"
#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Wyświetlanie proporcji obrazu"
+msgstr "Proporcje obrazu"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Proporcje obrazu w pikselach"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-msgid "x"
-msgstr "×"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
-msgid "Link"
-msgstr "Połącz"
+msgstr "Proporcje pikseli"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Liczba klatek na sekundę:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
#: ../pitivi/effects.py:260
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-msgid "Audio Preset"
-msgstr "Ustawienie dźwięku"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
#: ../pitivi/effects.py:261
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+msgid "Project title:"
+msgstr "Tytuł projektu:"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:28
-msgid "Project title:"
-msgstr "Tytuł projektu:"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+msgid "1900"
+msgstr "1900"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:29
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
msgid "Info"
msgstr "Informacje"
@@ -471,7 +456,7 @@ msgstr "H.264"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
msgid "29.97 fps"
-msgstr "29.97 FPS"
+msgstr "29,97 FPS"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
msgid "AC-3"
@@ -485,53 +470,61 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 kanałów (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:453
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:468
msgid "Render"
msgstr "Renderuj"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
-msgid "Render Preset"
-msgstr "Ustawienie renderowania"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
-msgid "Container format:"
-msgstr "Format kontenera:"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
msgid "Folder:"
msgstr "Katalog:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
msgid "File name:"
msgstr "Nazwa pliku:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+msgid "Container format:"
+msgstr "Format kontenera:"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "Container format"
msgstr "Format kontenera"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skalowanie:"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+msgid "1.0"
+msgstr "1,0"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalowanie"
+
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
-msgid "Render only the selected clips"
-msgstr "Renderowanie tylko zaznaczonych klipów"
+msgid "1000 x 1000"
+msgstr "1000×1000"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
-msgid "Draft (no special effects, single pass)"
-msgstr "Szkic (bez efektów specjalnych, pojedyncze przejście)"
+msgid "Height"
+msgstr "Wysokość"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
+msgid "Project Settings..."
+msgstr "Ustawienia projektu…"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
msgid "Advanced..."
@@ -545,34 +538,6 @@ msgstr "Kodeku:"
msgid "Framerate"
msgstr "Liczba klatek na sekundę"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalowanie"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-msgid "1000 x 1000"
-msgstr "1000×1000"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
-msgid "Height"
-msgstr "Wysokość"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
-msgid "Edit Project Settings..."
-msgstr "Modyfikuj ustawienia projektu…"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skalowanie:"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
-msgid "Enable video"
-msgstr "Włączenie obrazu"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
-msgid "Enable audio"
-msgstr "Włączenie dźwięku"
-
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
msgid "Rendering"
msgstr "Renderowanie"
@@ -587,11 +552,11 @@ msgstr ""
"rozdzielczości obrazu, mocy obliczeniowej komputera, zastosowanych efektów i "
"czasu trwania filmu.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:690
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:696
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:682
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:688
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
@@ -611,7 +576,7 @@ msgstr "Witamy"
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Podwójne kliknięcie na projekcie wczyta go:"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:103
msgid "New"
msgstr "Nowy"
@@ -818,70 +783,71 @@ msgstr "Wszystkie efekty"
msgid "effect"
msgstr "efekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/mainwindow.py:298
msgid "Media Library"
msgstr "Kolekcja klipów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:308
+#: ../pitivi/mainwindow.py:300
msgid "Effect Library"
msgstr "Kolekcja efektów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:319
+#: ../pitivi/mainwindow.py:311
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:321
+#: ../pitivi/mainwindow.py:313
msgid "Transition"
msgstr "Przejście"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:323
+#: ../pitivi/mainwindow.py:315
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:429
+#: ../pitivi/mainwindow.py:444
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:436
+#: ../pitivi/mainwindow.py:451
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:445 ../pitivi/mainwindow.py:804
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1129 ../pitivi/mainwindow.py:1181
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1238 ../pitivi/project.py:256
+#: ../pitivi/mainwindow.py:460 ../pitivi/mainwindow.py:819
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1144 ../pitivi/mainwindow.py:1196
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1253 ../pitivi/preset.py:115
+#: ../pitivi/project.py:255
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:455
+#: ../pitivi/mainwindow.py:470
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Eksportuje projekt jako ukończony film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:632
+#: ../pitivi/mainwindow.py:646
msgid "Development version"
msgstr "Wersja rozwojowa"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:634
+#: ../pitivi/mainwindow.py:648
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Wersja %(cur_ver)s — dostępna jest wersja %(new_ver)s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:638
+#: ../pitivi/mainwindow.py:652
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:647
+#: ../pitivi/mainwindow.py:661
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Obecni opiekunowie:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:652
+#: ../pitivi/mainwindow.py:667
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Poprzedni opiekunowie:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:660
+#: ../pitivi/mainwindow.py:675
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -900,7 +866,7 @@ msgstr ""
"Z szacunku do współtwórców polecamy:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:667
+#: ../pitivi/mainwindow.py:682
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -909,7 +875,7 @@ msgstr ""
"Listę współtwórców w serwisie Ohloh %s\n"
"Lub wykonanie polecenia: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:671
+#: ../pitivi/mainwindow.py:686
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009\n"
@@ -918,68 +884,68 @@ msgstr ""
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009-2015"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:690
+#: ../pitivi/mainwindow.py:705
msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz plik…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:694 ../pitivi/mainwindow.py:947
+#: ../pitivi/mainwindow.py:709 ../pitivi/mainwindow.py:962
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:710
+#: ../pitivi/mainwindow.py:725
msgid "All supported formats"
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:773
+#: ../pitivi/mainwindow.py:788
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nie można zapisać projektu „%s”"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:806 ../pitivi/project.py:255
+#: ../pitivi/mainwindow.py:821 ../pitivi/project.py:254
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:809
+#: ../pitivi/mainwindow.py:824
msgid "Close without saving"
msgstr "Zamknij bez zapisywania"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:824
+#: ../pitivi/mainwindow.py:839
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w bieżącym projekcie przed zamknięciem?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:837
+#: ../pitivi/mainwindow.py:852
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatnich %s zostaną "
"utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:841
+#: ../pitivi/mainwindow.py:856
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to wprowadzone zmiany zostaną utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:907
+#: ../pitivi/mainwindow.py:922
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Przywrócić do zapisanej wersji projektu?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:912
+#: ../pitivi/mainwindow.py:927
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Spowoduje to ponowne wczytanie bieżącego projektu. Wszystkie niezapisane "
"zmiany zostaną utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:927
+#: ../pitivi/mainwindow.py:942
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nie można wczytać projektu „%s”"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:942
+#: ../pitivi/mainwindow.py:957
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Znajdź brakujące pliki…"
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:974
+#: ../pitivi/mainwindow.py:989
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -988,7 +954,7 @@ msgstr ""
"Następujący plik został przeniesiony: „<b>%s</b>”\n"
"Proszę podać jego nowe położenie:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:979
+#: ../pitivi/mainwindow.py:994
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -999,19 +965,19 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1003
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1018
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Pliki %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1007 ../pitivi/medialibrary.py:495
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1022 ../pitivi/medialibrary.py:504
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1032
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1047
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1022,33 +988,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Program Pitivi obecnie nie obsługuje częściowych projektów."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1125
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1140
msgid "Export To..."
msgstr "Wyeksportuj do…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1140 ../pitivi/mainwindow.py:1190
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1241 ../pitivi/mainwindow.py:1269
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1155 ../pitivi/mainwindow.py:1205
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1256 ../pitivi/mainwindow.py:1284
#: ../pitivi/render.py:363
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1146
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1161
msgid "Tar archive"
msgstr "Archiwum tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1150 ../pitivi/mainwindow.py:1196
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1165 ../pitivi/mainwindow.py:1211
msgid "Detect automatically"
msgstr "Wykrycie automatyczne"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1243
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1258
msgid "PNG image"
msgstr "Obraz PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1244
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1259
msgid "JPEG image"
msgstr "Obraz JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1295
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1351
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
@@ -1070,49 +1036,49 @@ msgstr "<b>Rozdzielczość</b>: %d×%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Czas trwania</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:452 ../pitivi/medialibrary.py:868
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:897
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Wystąpił błąd podczas analizowania pliku"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:199
+#: ../pitivi/medialibrary.py:206
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:208
+#: ../pitivi/medialibrary.py:215
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:219
+#: ../pitivi/medialibrary.py:226
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:457
+#: ../pitivi/medialibrary.py:466
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Wybór jednego lub więcej plików"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:459
+#: ../pitivi/medialibrary.py:468
msgid "Close after importing files"
msgstr "Zamknięcie po zaimportowaniu plików"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:467
+#: ../pitivi/medialibrary.py:476
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:484
+#: ../pitivi/medialibrary.py:493
msgid "Supported file formats"
msgstr "Obsługiwane formaty plików"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:490
+#: ../pitivi/medialibrary.py:499
msgid "All known file formats"
msgstr "Wszystkie znane formaty plików"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:513
+#: ../pitivi/medialibrary.py:522
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importowanie klipu %(current_clip)d z %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:694
+#: ../pitivi/medialibrary.py:703
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Wyświetl błąd"
@@ -1120,7 +1086,7 @@ msgstr[1] "Wyświetl błędy"
msgstr[2] "Wyświetl błędy"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:696
+#: ../pitivi/medialibrary.py:705
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1128,31 +1094,47 @@ msgstr[0] "Wystąpił błąd podczas importowania."
msgstr[1] "Wystąpiły {0:d} błędy podczas importowania."
msgstr[2] "Wystąpiło {0:d} błędów podczas importowania."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:865
+#: ../pitivi/medialibrary.py:732
+#, python-format
+msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
+msgstr "Ustawienia projektu zostały ustawione tak, aby pasowały do pliku „%s”"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:894
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Wystąpił błąd podczas analizowania plików"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:866
+#: ../pitivi/medialibrary.py:895
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Następujące pliki nie mogą być używane w programie Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:869
+#: ../pitivi/medialibrary.py:898
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Następujący plik nie może być używane w programie Pitivi."
-#: ../pitivi/preset.py:96 ../pitivi/preset.py:212 ../pitivi/preset.py:218
-#: ../pitivi/preset.py:261 ../pitivi/preset.py:278 ../pitivi/project.py:1615
-#: ../pitivi/project.py:1620 ../pitivi/render.py:427
-msgid "No preset"
-msgstr "Brak ustawienia"
+#: ../pitivi/preset.py:109
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: ../pitivi/preset.py:224
+msgid "New preset"
+msgstr "Nowe ustawienie"
+
+#: ../pitivi/preset.py:227
+#, python-format
+msgid "New preset %d"
+msgstr "Nowe ustawienie %d"
+
+#: ../pitivi/project.py:57
+msgid "New Project"
+msgstr "Nowy projekt"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:239 ../pitivi/render.py:833
+#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:645
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Coś nie zadziałało poprawnie."
-#: ../pitivi/project.py:242
+#: ../pitivi/project.py:241
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1178,11 +1160,11 @@ msgstr ""
"Przed zamknięciem programu Pitivi można zapisać zmiany w istniejącym pliku "
"projektu lub jako oddzielny plik projektu."
-#: ../pitivi/project.py:257
+#: ../pitivi/project.py:256
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Zamknij program Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:338
+#: ../pitivi/project.py:337
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1192,15 +1174,15 @@ msgstr ""
"próbowano dodać plik multimedialny do projektu, to należy zamiast tego użyć "
"przycisku „Zaimportuj”."
-#: ../pitivi/project.py:351
+#: ../pitivi/project.py:350
msgid "Ignore backup"
msgstr "Zignoruj kopię zapasową"
-#: ../pitivi/project.py:352
+#: ../pitivi/project.py:351
msgid "Restore from backup"
msgstr "Przywróć z kopii zapasowej"
-#: ../pitivi/project.py:368
+#: ../pitivi/project.py:367
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1213,37 +1195,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Wczytać kopię zapasową?"
-#: ../pitivi/project.py:442
+#: ../pitivi/project.py:441
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Brak uprawnień do zapisu w tym katalogu."
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:478
+#: ../pitivi/project.py:477
msgid "project"
msgstr "projekt"
-#: ../pitivi/project.py:593
-msgid "New Project"
-msgstr "Nowy projekt"
-
-#: ../pitivi/project.py:752
+#: ../pitivi/project.py:755
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kodowania Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:1636 ../pitivi/render.py:562
-#, python-format
-msgid "\"%s\" already exists."
-msgstr "„%s” już istnieje."
-
-#: ../pitivi/project.py:1712 ../pitivi/render.py:603
-msgid "New preset"
-msgstr "Nowe ustawienie"
-
-#: ../pitivi/project.py:1715 ../pitivi/render.py:606
-#, python-format
-msgid "New preset %d"
-msgstr "Nowe ustawienie %d"
-
#: ../pitivi/render.py:275
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
@@ -1264,11 +1228,11 @@ msgstr "Pozostało około: %s"
msgid "Currently rendering"
msgstr "Obecnie renderowane"
-#: ../pitivi/render.py:742
+#: ../pitivi/render.py:554
msgid "A file name is required."
msgstr "Wymagana jest nazwa pliku."
-#: ../pitivi/render.py:744
+#: ../pitivi/render.py:556
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1277,18 +1241,18 @@ msgstr ""
"Jeśli nie ma zostać zastąpiony, to proszę wybrać inną nazwę pliku lub inny "
"katalog."
-#: ../pitivi/render.py:773
+#: ../pitivi/render.py:585
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:778
+#: ../pitivi/render.py:590
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:834
+#: ../pitivi/render.py:646
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1298,40 +1262,40 @@ msgstr ""
"podręcznik rozwiązywania błędów lub wysłać zgłoszenie błędu. Błąd biblioteki "
"GStreamer:"
-#: ../pitivi/render.py:1021 ../pitivi/render.py:1022 ../pitivi/render.py:1028
+#: ../pitivi/render.py:833 ../pitivi/render.py:834 ../pitivi/render.py:840
msgid "Render complete"
msgstr "Ukończono renderowanie"
-#: ../pitivi/render.py:1026
+#: ../pitivi/render.py:838
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "Ukończono renderowanie „%s”."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
+#: ../pitivi/titleeditor.py:92 ../pitivi/titleeditor.py:99
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93
msgid "Top"
msgstr "Góra"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95 ../pitivi/titleeditor.py:102
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
msgid "Center"
msgstr "Środek"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:96
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:97
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96
msgid "Baseline"
msgstr "Linia podstawowa"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:101
+#: ../pitivi/titleeditor.py:100
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:103
+#: ../pitivi/titleeditor.py:102
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
@@ -1379,23 +1343,23 @@ msgstr "Gładkie"
msgid "Currently playing"
msgstr "Obecnie odtwarzane"
-#: ../pitivi/viewer.py:225
+#: ../pitivi/viewer.py:226
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Przechodzi na początek osi czasu"
-#: ../pitivi/viewer.py:232
+#: ../pitivi/viewer.py:233
msgid "Go back one second"
msgstr "Przechodzi do tyłu o jedną sekundę"
-#: ../pitivi/viewer.py:244
+#: ../pitivi/viewer.py:245
msgid "Go forward one second"
msgstr "Przechodzi naprzód o jedną sekundę"
-#: ../pitivi/viewer.py:252
+#: ../pitivi/viewer.py:253
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Przechodzi na koniec osi czasu"
-#: ../pitivi/viewer.py:259
+#: ../pitivi/viewer.py:260
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1403,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"Proszę wprowadzić kod czasowy lub numer klatki\n"
"i nacisnąć klawisz „Enter”, aby przejść do tego położenia"
-#: ../pitivi/viewer.py:267
+#: ../pitivi/viewer.py:268
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1411,15 +1375,15 @@ msgstr ""
"Odłącza przeglądarkę\n"
"Można ją ponownie podłączyć zamykając nowo utworzone okno."
-#: ../pitivi/viewer.py:350 ../pitivi/viewer.py:400
+#: ../pitivi/viewer.py:356 ../pitivi/viewer.py:406
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Wyświetlanie tego okno na pełnym ekranie"
-#: ../pitivi/viewer.py:397
+#: ../pitivi/viewer.py:403
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:202
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:201
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1430,39 +1394,40 @@ msgstr ""
"Czas: %s\n"
"Wartość: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:208
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:207
#, python-format
msgid "Setting property: %s"
msgstr "Ustawianie właściwości: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:970
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:969
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Przenikanie dźwięku"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:78
-msgid "Set a personalized name for this layer"
-msgstr "Ustawia nazwę dla tej warstwy"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:359
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:229
msgid "Move layer to top"
msgstr "Przenosi warstwę na górę"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:365
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:235
msgid "Move layer up"
msgstr "Przenosi warstwę wyżej"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:371
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:241
msgid "Move layer down"
msgstr "Przenosi warstwę niżej"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:377
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:247
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Przenosi warstwę na dół"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:383
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:253
msgid "Delete layer"
msgstr "Usuń warstwę"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:402
+#, python-format
+msgid "Layer %d"
+msgstr "Warstwa %d"
+
#: ../pitivi/timeline/ruler.py:212
#, python-format
msgid "Frame #%d"
@@ -1496,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"Domyślna długość klipu (w milisekundach) obrazów podczas wstawiania do osi "
"czasu."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1290
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1316
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -1513,72 +1478,72 @@ msgstr ""
#.
#. name (required), stock ID, translatable label,
#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1366
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1396
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększenie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1367
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1397
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejszenie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1368 ../pitivi/utils/widgets.py:1031
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1398 ../pitivi/utils/widgets.py:1031
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Dopasowanie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1392
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1422
msgid "Delete Selected"
msgstr "Usuwa zaznaczone"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1394
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1424
msgid "Ungroup"
msgstr "Rozgrupuj"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1395
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1425
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Rozgrupowuje klipy"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1398
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1428
msgid "Group"
msgstr "Grupuj"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1399
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1429
msgid "Group clips"
msgstr "Grupuje klipy"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1401
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1431
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1402
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1432
msgid "Copy clips"
msgstr "Kopiuje klipy"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1404
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1434
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1405
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1435
msgid "Paste clips"
msgstr "Wkleja klipy"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1414
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1444
msgid "Start Playback"
msgstr "Rozpocznij odtwarzanie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1416
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1446
msgid "Split"
msgstr "Podziel"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1417
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1447
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Przecina klip w pozycji głowicy"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1419
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1449
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Dodaj klatkę kluczową"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1420
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1450
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Dodaje klatkę kluczową"
@@ -1615,11 +1580,11 @@ msgstr "%(preference_label)s:"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Przywróć domyślne wartości"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:71
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:76
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:180
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:183
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s jest dostępny."
@@ -1797,27 +1762,27 @@ msgstr "Szerokie DV (16∶9)"
#: ../pitivi/utils/ui.py:541
msgid "Cinema (1.37)"
-msgstr "Kinowe (1.37)"
+msgstr "Kinowe (1,37)"
#: ../pitivi/utils/ui.py:542
msgid "Cinema (1.66)"
-msgstr "Kinowe (1.66)"
+msgstr "Kinowe (1,66)"
#: ../pitivi/utils/ui.py:543
msgid "Cinema (1.85)"
-msgstr "Kinowe (1.85)"
+msgstr "Kinowe (1,85)"
#: ../pitivi/utils/ui.py:544
msgid "Anamorphic (2.35)"
-msgstr "Anamorficzne (2.35)"
+msgstr "Anamorficzne (2,35)"
#: ../pitivi/utils/ui.py:545
msgid "Anamorphic (2.39)"
-msgstr "Anamorficzne (2.39)"
+msgstr "Anamorficzne (2,39)"
#: ../pitivi/utils/ui.py:546
msgid "Anamorphic (2.4)"
-msgstr "Anamorficzne (2.4)"
+msgstr "Anamorficzne (2,4)"
#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
msgid "Implement Me"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]