[gnome-sudoku/gnome-3-18] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku/gnome-3-18] Updated Portuguese translation
- Date: Fri, 27 Nov 2015 10:11:01 +0000 (UTC)
commit 4cbee0524c5879c2e3bb132f95f91dcd146ecbaf
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Fri Nov 27 10:10:55 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 30 +++++++++++++++---------------
1 files changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a0c5cdc..48ef16e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Nuno Ferreira <nmrf rnl ist utl pt>, 1998.
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
2012, 2013.
# Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2014.
-# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>, 2015.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -49,8 +49,9 @@ msgid ""
"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
msgstr ""
-"A cada jogo é atribuida uma dificuldade equivalente às dadas em jornais e "
-"websites, pelo que o seu jogo será tão fácil ou tão difícil quanto o queira."
+"A cada jogo é atribuída uma dificuldade equivalente às dadas em jornais e "
+"páginas web, pelo que o seu jogo será tão fácil ou tão difícil quanto o "
+"queira."
#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -78,11 +79,11 @@ msgstr "_Imprimir"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:2
#| msgid "There is no current puzzle."
msgid "Print _Current Puzzle…"
-msgstr "Imprimir o _Jogo atual."
+msgstr "Imprimir o _Jogo atual…"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:3
msgid "Print _Multiple Puzzles…"
-msgstr "Imprimir _Múltiplos sudokus..."
+msgstr "Imprimir _Múltiplos jogos..."
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
#| msgid "_Highlighter"
@@ -169,23 +170,23 @@ msgstr "Começar a jogar o jogo personalizado que criou"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
-msgstr "Nível de dificuldade dos sudokus a imprimir"
+msgstr "Nível de dificuldade dos jogos a imprimir"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
msgstr ""
-"Defina o nível de dificuldade dos sudokus que quer imprimir. Valores "
-"possíveis são \"Fácil\", \"Média\", \"Alta\" e \"Muito alta\"."
+"Defina o nível de dificuldade dos jogos que quer imprimir. Valores possíveis "
+"são \"Fácil\", \"Média\", \"Alta\" e \"Muito alta\"."
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
msgid "Number of Sudokus to print"
-msgstr "Número de sudokus a imprimir"
+msgstr "Número de jogos a imprimir"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:4
msgid "Set the number of sudokus you want to print"
-msgstr "Defina o número de sudokus que quer imprimir"
+msgstr "Defina o número de jogos que quer imprimir"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Realçar linha, coluna e espaço que contêm a célula selecionada"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "A largura em pixels da janela"
+msgstr "Largura em pixels da janela"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
msgid "Height of the window in pixels"
@@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "verdadeiro se a janela estiver maximizada"
#: ../data/print-dialog.ui.h:1
msgid "Print Multiple Puzzles"
-msgstr "Imprimir múltiplos sudokus"
+msgstr "Imprimir múltiplos jogos"
#: ../data/print-dialog.ui.h:2
msgid "_Cancel"
@@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#: ../data/print-dialog.ui.h:4
msgid "_Number of puzzles"
-msgstr "Número de jogos"
+msgstr "_Número de jogos"
#: ../data/print-dialog.ui.h:5
msgid "Difficulty"
@@ -332,8 +333,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-sudoku.vala:635
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
#: ../src/number-picker.vala:90
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]