[aisleriot/gnome-3-14] Updated Portuguese translation



commit baa358fe4e51d3b14447cb0cea862543a20b5116
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Thu Nov 26 09:01:08 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  105 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 50 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f3c38cb..0a97d94 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,13 +4,14 @@
 # Nuno Ferreira <nmrf rnl ist utl pt>, 1998.
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 
2012, 2013.
 # Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2014.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73o gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-06 14:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-19 02:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-08 08:24+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
@@ -22,8 +23,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgid "Aisleriot Solitaire"
+msgid " Solitário Aisleriot"
 msgstr "Solitário Aisleriot"
 
 #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:2 ../data/sol.desktop.in.in.h:2
@@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "O nome do ficheiro que contém os gráficos para as cartas."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
 msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Se apresentar ou não a barra de ferramentas"
+msgstr "Se mostrar ou não a barra de ferramentas"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
 msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "Se apresentar ou não a barra de estados"
+msgstr "Se mostrar ou não a barra de estado"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
 msgid "Select the style of control"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgid ""
 "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
 "Unplayed games do not need to be represented."
 msgstr ""
-"Uma lista de expressões no formato de um quinteto: nome, vitórias, total de "
+"Uma lista de cadeias no formato de um quinteto: nome, vitórias, total de "
 "jogos realizados, melhor tempo (em segundos) e pior tempo (também em "
 "segundos). Jogos não jogados não necessitam de ser representados."
 
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "_Refazer a jogada"
 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
 #: ../src/ar-stock.c:199
 msgid "_Reset"
-msgstr "_Reiniciar"
+msgstr "_Repor"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
 #: ../src/ar-stock.c:201
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
 "details."
 msgstr ""
 "%s é distribuído na expectativa de que possa ser útil, mas SEM QUALQUER "
-"GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A "
+"GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A "
 "UM FIM ESPECÍFICO.  Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais "
 "detalhes."
 
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Mover %s sobre %s."
 
 #: ../src/game.c:2249
 msgid "This game is unable to provide a hint."
-msgstr "Este jogo é incapaz de oferecer uma dica."
+msgstr "Este jogo não pode oferecer uma dica."
 
 #. This is a generated file; DO NOT EDIT
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
@@ -1459,12 +1459,12 @@ msgstr "joker vermelho"
 #: ../src/lib/ar-help.c:108
 #, c-format
 msgid "Help file “%s.%s” not found"
-msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro de ajuda “%s.%s”"
+msgstr "Impossível encontrar o ficheiro de ajuda “%s.%s”"
 
 #: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90
 #, c-format
 msgid "Could not show help for “%s”"
-msgstr "Incapaz de apresentar a ajuda para “%s”"
+msgstr "Impossível mostrar a ajuda para “%s”"
 
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether the window is maximized"
@@ -1605,12 +1605,9 @@ msgstr "Temas das cartas:"
 
 #: ../src/window.c:418
 msgid "About Aisleriot"
-msgstr "Sobre o AisleRiot"
+msgstr "Sobre o Aisleriot"
 
 #: ../src/window.c:420
-#| msgid ""
-#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-#| "different games to be played."
 msgid ""
 "Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played."
@@ -1620,12 +1617,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
+msgstr ""
+"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
 
 #: ../src/window.c:432
-#| msgid "AisleRiot Solitaire"
 msgid "Aisleriot web site"
-msgstr "Solitário Aisleriot"
+msgstr "Página web do Aisleriot"
 
 #: ../src/window.c:1225
 #, c-format
@@ -1635,7 +1633,7 @@ msgstr "Jogar “%s”"
 #: ../src/window.c:1387
 #, c-format
 msgid "Display cards with “%s” card theme"
-msgstr "Apresentar as cartas com o tema de cartas “%s”"
+msgstr "Mostrar as cartas com o tema de cartas “%s”"
 
 #: ../src/window.c:1681
 msgid "A scheme exception occurred"
@@ -1668,7 +1666,7 @@ msgstr "_Controlo"
 
 #: ../src/window.c:1902
 msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "A_Juda"
 
 #: ../src/window.c:1907
 msgid "Start a new game"
@@ -1676,7 +1674,7 @@ msgstr "Iniciar um novo jogo"
 
 #: ../src/window.c:1910
 msgid "Restart the game"
-msgstr "Reiniciar o jogo"
+msgstr "Recomeçar o jogo"
 
 #: ../src/window.c:1912
 msgid "_Select Game…"
@@ -1688,15 +1686,15 @@ msgstr "Jogar um jogo diferente"
 
 #: ../src/window.c:1916
 msgid "_Recently Played"
-msgstr "_Recentemente Jogados"
+msgstr "_Recentemente jogados"
 
 #: ../src/window.c:1917
 msgid "S_tatistics"
-msgstr "Es_tatísticas"
+msgstr "_Estatísticas"
 
 #: ../src/window.c:1918
 msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr "Apresentar estatísticas de jogo"
+msgstr "Mostrar estatísticas de jogo"
 
 #: ../src/window.c:1921
 msgid "Close this window"
@@ -1720,11 +1718,11 @@ msgstr "Obter uma dica para a próxima jogada"
 
 #: ../src/window.c:1936
 msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr "Apresentar a ajuda para o Aisleriot"
+msgstr "Mostrar a ajuda para o Aisleriot"
 
 #: ../src/window.c:1940
 msgid "View help for this game"
-msgstr "Apresentar a ajuda deste jogo"
+msgstr "Mostrar a ajuda deste jogo"
 
 #: ../src/window.c:1943
 msgid "About this game"
@@ -1742,23 +1740,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/window.c:1952
 msgid "_Card Style"
-msgstr "Estilo das _cartas"
+msgstr "Estilo das _Cartas"
 
 #: ../src/window.c:1978
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barra de _ferramentas"
+msgstr "Barra de _Ferramentas"
 
 #: ../src/window.c:1979
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Apresentar ou esconder a barra de ferramentas"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas"
 
 #: ../src/window.c:1983
 msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barra de _estados"
+msgstr "Barra de _Estado"
 
 #: ../src/window.c:1984
 msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Apresentar ou esconder a barra de estados"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado"
 
 #: ../src/window.c:1988
 msgid "_Click to Move"
@@ -1797,11 +1795,11 @@ msgstr "Duração:"
 #: ../src/window.c:2443
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game “%s”"
-msgstr "Incapaz de iniciar o jogo “%s”"
+msgstr "Impossível iniciar o jogo “%s”"
 
 #: ../src/window.c:2450
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "Aisleriot é incapaz de encontrar o último jogo que jogou."
+msgstr "O Aisleriot não pôde encontrar o último jogo que jogou."
 
 #: ../src/window.c:2451
 msgid ""
@@ -1810,7 +1808,7 @@ msgid ""
 "started instead."
 msgstr ""
 "Isto normalmente sucede quando executa uma versão antiga do Aisleriot que "
-"não possui o último jogo que jogou. O jogo por omissão, Klondike, será "
+"não possui o último jogo que jogou. O jogo predefinido, Klondike, será "
 "iniciado como alternativa."
 
 #: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
@@ -1860,12 +1858,11 @@ msgstr "Carta base: Rei"
 #: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75
 #: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
 #: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
-#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
-#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
-#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
-#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
-#: ../games/zebra.scm:71
+#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 ../games/thieves.scm:48
+#: ../games/thirteen.scm:105 ../games/thumb-and-pouch.scm:61
+#: ../games/treize.scm:102 ../games/triple-peaks.scm:104
+#: ../games/union-square.scm:96 ../games/westhaven.scm:66
+#: ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 ../games/zebra.scm:71
 msgid "Stock left:"
 msgstr "Pilha restante:"
 
@@ -1873,9 +1870,9 @@ msgstr "Pilha restante:"
 msgid "Stock left: 0"
 msgstr "Pilha restante: 0"
 
-#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232
-#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196
-#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
+#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 ../games/labyrinth.scm:189
+#: ../games/monte-carlo.scm:196 ../games/monte-carlo.scm:201
+#: ../games/valentine.scm:136
 msgid "Deal more cards"
 msgstr "Dar mais cartas"
 
@@ -2695,17 +2692,15 @@ msgstr "Dar outra rodada de cartas"
 #: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
 #: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83
 #: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252
-#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
-#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
-#: ../games/zebra.scm:75
+#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 ../games/terrace.scm:153
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:65 ../games/zebra.scm:75
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "Dar novos jogos restantes:"
 
-#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209
-#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
-#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323
-#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
-#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
+#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 ../games/canfield.scm:228
+#: ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 ../games/klondike.scm:267
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:323 ../games/osmosis.scm:215
+#: ../games/plait.scm:103 ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
 msgid "Deal a new card from the deck"
 msgstr "Dar uma nova carta do baralho"
 
@@ -3200,7 +3195,7 @@ msgstr "Colocar o rei de ouros ao lado da dama de ouros."
 
 #: ../games/gaps.scm:383
 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-msgstr "Colocar Abertas Aleatoriamente ao Dar Cartas Novamente"
+msgstr "Colocar abertas aleatoriamente ao dar cartas novamente"
 
 #: ../games/giant.scm:76
 #, scheme-format
@@ -3282,7 +3277,7 @@ msgstr "Tente mover cartas das fundações para as pilhas"
 
 #: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355
 msgid "Single card deals"
-msgstr "Dar cartas apenas uma vez"
+msgstr "Dar só uma carta"
 
 #: ../games/klondike.scm:295
 msgid "No redeals"
@@ -3423,7 +3418,7 @@ msgstr "Dar uma carta do baralho"
 
 #: ../games/thirteen.scm:381
 msgid "Match the top two cards of the waste."
-msgstr "Coincidir as duas cartas de topo da pilha de descartadas."
+msgstr "Comparar as duas cartas de topo da pilha de descartadas."
 
 #: ../games/triple-peaks.scm:349
 msgid "Progressive Rounds"
@@ -3431,7 +3426,7 @@ msgstr "Turnos progressivos"
 
 #: ../games/triple-peaks.scm:350
 msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr "Pontuação multi-jogador"
+msgstr "Pontuação multijogador"
 
 #: ../games/whitehead.scm:243
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]