[geary/pantheon_mail: 21/32] Launchpad automatic translations update.



commit 701ddf868c0dcdead04058cb97b4bcdd228685d0
Author: Launchpad Translations on behalf of elementary-apps <Unknown>
Date:   Tue Nov 24 05:41:52 2015 +0000

    Launchpad automatic translations update.

 po/ar.po       |  180 +-------------------
 po/bs.po       |  393 +------------------------------------------
 po/ca.po       |  174 +-------------------
 po/cs.po       |  435 +-----------------------------------------------
 po/da.po       |  363 +---------------------------------------
 po/de.po       |  502 +------------------------------------------------------
 po/el.po       |  454 +-------------------------------------------------
 po/en_CA.po    |  157 +-----------------
 po/en_GB.po    |  363 +---------------------------------------
 po/eo.po       |   46 +-----
 po/es.po       |  438 +-----------------------------------------------
 po/et.po       |  249 +---------------------------
 po/eu.po       |  397 ++------------------------------------------
 po/fa.po       |  364 +---------------------------------------
 po/fi.po       |  500 +------------------------------------------------------
 po/fr.po       |  439 +-----------------------------------------------
 po/gl.po       |  377 +----------------------------------------
 po/he.po       |  505 +------------------------------------------------------
 po/hi.po       |   66 +-------
 po/hr.po       |  364 +---------------------------------------
 po/hu.po       |  491 +-----------------------------------------------------
 po/id.po       |  396 +-------------------------------------------
 po/it.po       |  454 +-------------------------------------------------
 po/ja.po       |  244 +--------------------------
 po/kk.po       |  450 +------------------------------------------------
 po/km.po       |  106 +------------
 po/lt.po       |  462 +--------------------------------------------------
 po/ms.po       |  364 +---------------------------------------
 po/nb.po       |  426 +----------------------------------------------
 po/nl.po       |  451 +------------------------------------------------
 po/pl.po       |  436 +-----------------------------------------------
 po/pt.po       |  512 +-------------------------------------------------------
 po/pt_BR.po    |  453 +-------------------------------------------------
 po/ro.po       |  448 +------------------------------------------------
 po/ru.po       |  439 +-----------------------------------------------
 po/sk.po       |  466 +--------------------------------------------------
 po/sl.po       |  368 +----------------------------------------
 po/sr.po       |  469 +---------------------------------------------------
 po/sr latin po |  417 +---------------------------------------------
 po/sv.po       |  441 +-----------------------------------------------
 po/te.po       |   28 +---
 po/tr.po       |  455 +-------------------------------------------------
 po/uk.po       |  425 +----------------------------------------------
 po/vi.po       |   28 +---
 po/zh_CN.po    |  398 +-------------------------------------------
 po/zh_TW.po    |  484 +----------------------------------------------------
 46 files changed, 162 insertions(+), 16715 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 3cf00b4..e4ec0ba 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n";
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 00:57+0000\n"
-"Last-Translator: Humaidan Mohammed <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:52+0000\n"
+"Last-Translator: elementary Apps team <Unknown>\n"
 "Language-Team: Arabic "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
 "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: ar\n"
 
@@ -552,7 +552,8 @@ msgstr ""
 "المترجم\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
-"  Humaidan Mohammed https://launchpad.net/~5-ckntact-r";
+"  Humaidan Mohammed https://launchpad.net/~5-ckntact-r\n";
+"  elementary Apps team https://launchpad.net/~elementary-apps";
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1976
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
@@ -1397,174 +1398,3 @@ msgstr ""
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "%u conversations selected."
-#~ msgstr "%u المحادثة مختارة."
-
-#~ msgid "%u read messages"
-#~ msgstr "%u قراءة الرسائل"
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "المحادثة إلي الإرشيف (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "المحادثات إلي الإرشيف (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "اللون"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "اكتب رسالة جديدة"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "الكاتب"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "جميع الحقوق محفوظة 2011-2013 Yorba Foundation."
-
-#~ msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "مسح المحادثة (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "مسح المحادثات (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "هل تريد تجاهل الرسالة التي لم يتم حفظها؟"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "اسقاط الملفات هنا"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "تمكين _التدقيق الاملائي"
-
-#~ msgid "Encr_yption:"
-#~ msgstr "التشفير:"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion:"
-#~ msgstr "التشفير:"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "بريد Geary"
-
-#~ msgid "IMAP Credentials"
-#~ msgstr "اعتمادات الـIMAP"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "اعدادات الـIMAP"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "كبير"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "الوسط"
-
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "الاسم:"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "التنبيهات"
-
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "المنفذ:"
-
-#~ msgid "Pass_word:"
-#~ msgstr "كلمة السر:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "كلمة السر:"
-
-#~ msgid "Please enter your email password"
-#~ msgstr "فضلا ادخل كلمة السر الخاصة ببريدك الالكتروني"
-
-#~ msgid "Por_t:"
-#~ msgstr "المنفذ:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "المنفذ:"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "قراءة"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "الاسم الحقيقي:"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "اعتمادات الـSMTP"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "اعدادات الـSMTP"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "تشفير SSL/TLS:"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "Se_rver:"
-#~ msgstr "الخادم:"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "ارسال و استقبال البريد الالكتروني"
-
-#~ msgid "Ser_ver:"
-#~ msgstr "الخادم:"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "الخادم:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "الخدمة:"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "عرض _التنبيهات لبريد جديد"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "صغير"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "لاضافتهم كمرفقات"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "غير قادر علي الاتصال بخادم البريد الالكتروني"
-
-#~ msgid "User_name:"
-#~ msgstr "اسم المستخدم:"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "اسم المستخدم:"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "_اختار الرسالة التالية تلقائيا"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_وسط"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_حذف"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_التفاصيل"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_احسن توزيع الفسحات"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_يسار"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_كلمة السر:"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_لعب صوت التنبيهات"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_يمين"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_ارسال"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "اسم المستخدم:"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 3b4113c..f7a53ac 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 00:57+0000\n"
-"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:49+0000\n"
+"Last-Translator: elementary Apps team <Unknown>\n"
 "Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: bs\n"
 
@@ -587,7 +587,8 @@ msgstr ""
 "  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi\n";
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
-"  Samir Ribić https://launchpad.net/~samir-ribic";
+"  Samir Ribić https://launchpad.net/~samir-ribic\n";
+"  elementary Apps team https://launchpad.net/~elementary-apps";
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1976
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
@@ -1472,387 +1473,3 @@ msgstr "Traži ključne riječi u svim porukama korisničkog računa (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indeksiranje %s korisničkog računa"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary Mail"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Šaljite i primajte e-poštu"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Epošta;E-pošta;pošta;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Sastavi poruku"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "Poslano e-poštom"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Šalji datoteke koristeći Geary"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Donirajte"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korisnički račun se ne može "
-#~ "ukloniti</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prozor za stvaranje koji je povezan sa ovim korisničkim računom je trenutno "
-#~ "otvoren. Pošaljite ili odbacite poruku i pokušajte ponovo."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Dodaj korisnički račun"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Izmjeni korisnički račun"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Ukloni korisnički račun"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Molim sačekajte dok Geary ne potvrdi vaš korisnički račun."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Nepovjerljiva konekcija"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "_Uvijek vjeruj ovom serveru"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "_Vjeruj ovom serveru"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "_Ne vjeruj ovom serveru"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Vrati"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Ponovi"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Isjeci"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Umetni"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Lijevo"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Desno"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Centrirano"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Slaganje redova"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Veza (Crtl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "B_oja"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Više opcija"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Citiraj tekst (Ctrl+J)"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Završi citat (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Ukloni formatiranje (Ctrl+Space)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Umetni _sa formatiranjem"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Boldiraj (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Ukošeno (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Pudvučeno (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Precrtano (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "_Rich Text"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "Prikaži proširena polja"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "Veli_ko"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Veliko"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Srednje"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Srednje"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Malo"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Malo"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "S_ans Serif"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "S_erif"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Fiksna širina"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Fiksna širina"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Otkači"
-
-#~ msgid "Detach (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Otkači (Ctrl+D)"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Pošalji"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Pošalji"
-
-#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-#~ msgstr "Pošalji(Ctrl+Enter)"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Dodaj datoteku"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Dodaj datoteku"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Uključi orginalne privitke"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Uključi orginalne privitke"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_Za"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Cc"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_Predmet"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_Bcc"
-
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "_Odgovori"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Od"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Ispustiti datoteke ovdje"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Da biste ih dodali kao privitke"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Traži:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Prethodno"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Sljedeće"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "_Osjetljivo na velika i mala slova"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "labela"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Lozinka"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "A_dresa e-pošte"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Lozinka"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "U_sluga"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "I_me"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "N_adimak"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Poslovni, Kućni i sl."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "_Snimi poslanu poštu"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "IMAP postavke"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "Se_rver"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "P_ort"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Ser_ver"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Por_t"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "SMTP postavke"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "Korisničko _ime"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "_Lozinka"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "SMTP korisničko ime"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "SMTP lozinka"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "_Korisničko ime"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "IMAP korisničko ime"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "IMAP lozinka"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "Enkr_ipcija"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "Enkripc_ija"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Ovjera nije pot_rebna"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "KOristi IMAP akre_ditiv"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Skladište"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "_Preuzmi poštu"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Sastavljač"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Smimi s_kice na server"
-
-#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
-#~ msgstr "Pot_piši poštu (HTML dopušten):"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "SMTP akreditivi"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Korisnik"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Zapamti lozinku"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Potvrdi identitet"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Čitanje"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "_Automatski označi slijedeću poruku"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Prikaži pregled konverzacija"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Omogući provjeru _pravopisa"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Obavještenja"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Emituj zvukove obavještenja"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Prikaži _obavještenje za novu poštu"
-
-#~ msgid "Always _watch for new mail"
-#~ msgstr "Uvijek _prati novu poštu"
-
-#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-#~ msgstr "Geary će raditi u pozadini i informnisati o novoj pošti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Da li ste sigurni da želite ukloniti "
-#~ "ovaj korisnički račun?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sva e-pošta povezana sa ovim korisničkim računom biće uklonjena sa vašeg "
-#~ "računara. Ovo se neće odraziti na e-poštu koja se nalazi na serveru."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Nadimak:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Adresa e-pošte:"
-
-#~ msgid "Geary update in progress…"
-#~ msgstr "Dogradnja Zupčinka je u toku…"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 67e8393..43eca9a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 00:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:52+0000\n"
 "Last-Translator: Jim Nelson <jim yorba org>\n"
 "Language-Team: Catalan "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/ca/)\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: ca\n"
 
@@ -1390,173 +1390,3 @@ msgstr ""
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary Mail"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Envieu i rebeu correus electrònics"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Redacta un missatge"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No s'ha pogut eliminar el "
-#~ "compte</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hi ha una finestra de redacció associada a aquest compte que està oberta. "
-#~ "Desa o descarta el missatge i torna-ho a intentar."
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Espereu mentre Geary està validant el vostre compte."
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Esquerra"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Dreta"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Centrat"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Justificat"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Enllaç (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "C_olor"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Suprimeix la formatació (Ctrl+Espai)"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Negreta (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Cursiva (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Subratllat (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Barrat (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Gran"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Mitjà"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Petit"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Envia"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Adjunta fitxer"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Deixeu anar els fitxers aquí"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Per afegir-los com a adjunts"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "Configuració de l'IMAP"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "Configuració del SMTP"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "_No es requereix autenticació"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Emmagatzematge"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "Credencials SMTP"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Lectura"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "Selecciona el missatge següent _automàticament"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Activa la verificació de l'_ortografia"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Notificacions"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Reprodueix un so per a les notificacions"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Mostra _notificacions quan arribi correu nou"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">N'esteu segur que voleu eliminar "
-#~ "aquest compte?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tots els missatges associats a aquest compte s'eliminaran del vostre "
-#~ "ordinador. Això no afectarà els missatges al servidor."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Sobrenom:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Adreça de correu electrònic:"
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Arxiva la conversa (Suprimir, Retrocés, A)"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Contrasenya:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Nom real:"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "Xifrat SSL/TLS:"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Servidor:"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "No s'ha pogut entrar al teu compte al servidor del correu electrònic"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Detalls"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8b1426f..1a835f6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,14 +14,14 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 00:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:49+0000\n"
 "Last-Translator: Marv-CZ <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: cs\n"
 
@@ -1462,434 +1462,3 @@ msgstr "Prohledat všechny e-maily v účtu podle klíčového slova (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indexuje se účet %s"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Pošta Geary"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Odesílat a přijímat e-maily"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "email;e-mail;mail;pošta;e-pošta;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Napsat zprávu"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "Odeslat e-mailem"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Odeslat soubory pomocí aplikace Geary"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Darovat"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nelze odstranit účet</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Okno nové zprávy spojené s tímto účtem je v současné době otevřeno. Odešlete "
-#~ "nebo zrušte zprávu a zkuste to znovu."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Přidat účet"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Upravit účet"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Odstranit účet"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Vyčkejte prosím, než Geary ověří váš účet."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Nedůvěryhodné připojení"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "_Vždy důvěřovat tomuto serveru"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "_Důvěřovat tomuto serveru"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "_Nedůvěřovat tomuto serveru"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Zpět"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Zno_vu"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Vyjmout"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "V_ložit"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Vlevo"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Vpravo"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "Na _střed"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "Do _bloku"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Odkaz (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "B_arva"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Další volby"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Citace textu (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Konec citace textu (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Odstranit formátování (Ctrl+Space)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Vložit _s formátováním"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Tučný (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Kurzíva (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Podtržené (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Přeškrtnuté (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "Fo_rmátovaný text"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "Zobrazit rozšiřující pole"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Uložit a zavřít"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Uložit a zavřít"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Uložit a zavřít"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Zahodit a zavřít"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Zahodit a zavřít"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Zahodit a zavřít"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "Vel_ké"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Velké"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Střední"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Střední"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Malé"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Malé"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "B_ezpatkové"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Bezpatkové (sans serif)"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "P_atkové"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Patkové (serif)"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Pevná šířka"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Pevná šířka"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Odpojit"
-
-#~ msgid "Detach (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Odpojit (Ctrl+D)"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Odeslat"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Odeslat"
-
-#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-#~ msgstr "Odeslat (Ctrl+Enter)"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Přiložit soubor"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Přiložit soubor"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Vlož_it původní přílohy"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Vložit původní přílohy"
-
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "Aplikační nabídka"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_Komu"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "Ko_pie"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_Předmět"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_Skrytá kopie"
-
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "_Odpověď"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Od"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "upusťte soubory zde"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Chcete-li je přidat jako přílohy"
-
-#~ msgid "Remove email address"
-#~ msgstr "Odebrat e-mailové adresy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some email services require additional addresses be configured on the "
-#~ "server.  Contact your email provider for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Některé e-mailové služby potřebují, aby byly na serveru nastaveny dodatečné "
-#~ "adresy. Kontaktujte svého poskytovatele e-mailu ohledně více informací."
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "Akt_ualizovat"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Hledat:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Předchozí"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Následující"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "štítek"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Heslo"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "E-_mailová adresa"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Heslo"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "S_lužba"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "J_méno"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "Přez_dívka"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Do práce, domů, atd."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "_Ukládat odeslanou poštu"
-
-#~ msgid "Addi_tional email addresses…"
-#~ msgstr "Doda_tečné e-mailové adresy…"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "Nastavení IMAP"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "Se_rver"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "P_ort"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Ser_ver"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Por_t"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "Nastavení SMTP"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "Uživatelské _jméno"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "Hes_lo"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "Uživatelské jméno pro SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "Heslo pro SMTP"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "_Uživatelské jméno"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "Uživatelské jméno pro IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "Heslo pro IMAP"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "Ši_frování"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "Š_ifrování"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Ne_vyžaduje ověření"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "Použít přihlašovací ú_daje IMAP"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Editor"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Ukládat kon_cepty na server"
-
-#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
-#~ msgstr "Patička e-_mailů (HTML povoleno):"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Úložiště"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "Stá_hnout e-mail"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "Přihlašovací údaje SMTP"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Uživatelské jméno"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Pamatovat si heslo"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Ověřit"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Čtení"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "_Automaticky vybrat další zprávu"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Zobrazit náhled konverzace"
-
-#~ msgid "Use _three pane view"
-#~ msgstr "Používat panel se s_tromovým zobrazením"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Zapnout _kontrolu pravopisu"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Upozornění"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Přehrávat zvuková upozornění"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Zobrazit _upozornění na nový e-mail"
-
-#~ msgid "Always _watch for new mail"
-#~ msgstr "_Vždy sledovat novou poštu"
-
-#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-#~ msgstr "Geary poběží na pozadí a bude oznamovat příchod nové pošty"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Předvolby"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opravdu chcete odstranit tento "
-#~ "účet?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Všechny e-maily spojené s tímto účtem budou odstraněny z vašeho počítače. "
-#~ "Neovlivní to ale e-maily na serveru."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Přezdívka:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "E-mailová adresa:"
-
-#~ msgid "Geary update in progress…"
-#~ msgstr "Probíhá aktualizace aplikace Geary…"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5aa72fc..218d703 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n";
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 00:59+0000\n"
-"Last-Translator: Nikolaj64 <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:51+0000\n"
+"Last-Translator: elementary Apps team <Unknown>\n"
 "Language-Team: Danish "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: da\n"
 
@@ -582,7 +582,8 @@ msgstr ""
 "Nikolaj Holmquist Pedersen <nikolajholmquist gmail com>\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
-"  Nikolaj64 https://launchpad.net/~nikolajholmquist";
+"  Nikolaj64 https://launchpad.net/~nikolajholmquist\n";
+"  elementary Apps team https://launchpad.net/~elementary-apps";
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1976
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
@@ -1426,357 +1427,3 @@ msgstr "Søg efter ord i al mail tilhørende kontoen %Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indeksérer %s konto"
-
-#~ msgid "%d results"
-#~ msgstr "%d resultater"
-
-#~ msgid "%i matches"
-#~ msgstr "%i matchede"
-
-#~ msgid "%i matches (wrapped)"
-#~ msgstr "%i matchede (ombrudt)"
-
-#~ msgid "%u conversations selected."
-#~ msgstr "%u samtaler valgt."
-
-#~ msgid "%u read messages"
-#~ msgstr "%u læste beskeder"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Er du sikker på, at du vil fjerne "
-#~ "denne konto?</span> "
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kan ikke fjerne konto</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et beskedskrivningsvindue associéret med denne bruger er i forvejen "
-#~ "åbent.Send eller kassér beskeden og prøv igen."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Tilføj konto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al email, der tilhører denne konto vil blive fjernet fra din computer. Dette "
-#~ "vil ikke fjerne emailen på serveren."
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Arkivér samtale (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Arkivér samtaler (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Fed (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "F_arve"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Skriv besked"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Beskedskriver"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Klip"
-
-#~ msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Slet samtale (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Slet samtaler (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Vil du kassére denne ugemte besked?"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Flyt filer hertil."
-
-#~ msgid "E_mail address:"
-#~ msgstr "Email-adresse:"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Redigér konto"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Emailadresse:"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Email;E-mail;Mail;Post;"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Aktiver _stavekontrol"
-
-#~ msgid "Encr_yption:"
-#~ msgstr "Kr_yptering:"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion:"
-#~ msgstr "Krypter_ing:"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Fast bredde"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary mail"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generelt"
-
-#~ msgid "IMAP Credentials"
-#~ msgstr "IMAP-legitimationsoplysninger"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "IMAP-adgangskode"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "IMAP-indstillinger"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "IMAP-brugernavn"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Kursiv (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "_Stor"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Stor"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Link (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Mellem"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Flere valgmuligheder"
-
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "N_avn"
-
-#~ msgid "N_ickname:"
-#~ msgstr "K_aldenavn"
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Kaldenavn:"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Ingen autentifikation kr_ævet"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Notifikationer"
-
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "P_ort:"
-
-#~ msgid "Pass_word:"
-#~ msgstr "Adgangs_kode:"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Adgangskode"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Adgangskode:"
-
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Sæt ind _med formatéring"
-
-#~ msgid "Please enter your email password"
-#~ msgstr "Indtast din email-adgangskode"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Vent venligst mens Geary validérer din konto"
-
-#~ msgid "Por_t:"
-#~ msgstr "Por_t:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Citér tekst (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Læsning"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Rigtigt navn:"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Fjern konto"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Fjern formatéring (Ctrl+Mellemrum)"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "SMTP-legitimationsoplysninger"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "SMTP-adgangskode"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "SMTP-indstillinger"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "SMTP-brugernavn"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "SSL/TLS-kryptering:"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "S_ans serif"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "S_erif"
-
-#~ msgid "S_ervice:"
-#~ msgstr "S_ervice:"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "Se_rver:"
-#~ msgstr "Se_rver"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Send og modtag email"
-
-#~ msgid "Ser_ver:"
-#~ msgstr "Ser_ver:"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Server:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "Service:"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Vis _notifikationer ved nye mails"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Lille"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Lager"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Overstreget (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "For at vedhæfte dem"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Kunne ikke logge ind på email-serveren"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Understreget (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Fjern citat (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "User_name:"
-#~ msgstr "Bruger_navn:"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Brugernavn:"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Arbejde, Hjem, o.s.v."
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Vedhæft fil"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "_Vælg automatisk næste besked"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Centrér"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Slet"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Detaljer"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Vis samtaleforudvisning"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Donér"
-
-#~ msgid "_Download mail:"
-#~ msgstr "_Download mail:"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Fast bredde"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Inkludér original vedhæftning"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Juster"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Venstre"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Mellem"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Adgangskode:"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "Sæt _ind"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Afspil notifikationslyde"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Genskab"
-
-#~ msgid "_Remember passwords"
-#~ msgstr "_Husk adgangskoder"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "_Formateret tekst"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Højre"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Send"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Lille"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Fortryd"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Brugernavn:"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "vedhæft | indeholder"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a432eab..1d045bb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,14 +20,14 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 00:59+0000\n"
-"Last-Translator: Simon Linden <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:52+0000\n"
+"Last-Translator: elementary Apps team <Unknown>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: de\n"
 
@@ -599,7 +599,8 @@ msgstr ""
 "Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
-"  Simon Linden https://launchpad.net/~xhi2018";
+"  Simon Linden https://launchpad.net/~xhi2018\n";
+"  elementary Apps team https://launchpad.net/~elementary-apps";
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1976
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
@@ -1465,496 +1466,3 @@ msgstr "Alle E-Mails dieses Kontos nach Stichworten durchsuchen (Strg+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "%s-Konto indizieren"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary Mail"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Senden und empfangen"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Email;E-Mail;Mail;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Nachricht verfassen"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "Als E-Mail versenden"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Dateien mit Geary versenden"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Spenden"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Konto konnte nicht entfernt "
-#~ "werden</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Fenster, in dem eine mit diesem Konto verknüpfte E-Mail verfasst wird, "
-#~ "ist bereits offen.\n"
-#~ "Senden Sie diese Nachricht oder verwerfen Sie sie, und versuchen Sie es dann "
-#~ "erneut."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Konto hinzufügen"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Konto bearbeiten"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Konto entfernen"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Bitte warten, bis Geary Ihr Konto bestätigt hat."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Nicht vertrauenswürdige Verbindung"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "Diesem Server _immer vertrauen"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "Diesem Server _vertrauen"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "Diesem Server _nicht vertrauen"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Rückgängig machen"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Wiederholen"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Aus_schneiden"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Einfügen"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Links"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Rechts"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Zentriert"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Blocksatz"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Link (Strg+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "F_arbe"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Weitere Optionen"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Text einrücken (Strg+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Einrückung aufheben (Strg+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Formatierung löschen (Strg+Leertaste)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Mit _Formatierung einfügen"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Fett (Strg+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Kursiv (Strg+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Unterstrichen (Strg+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Durchgestrichen (Strg+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "_Formatierter Text"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "Erweiterte Felder anzeigen"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Schließen und speichern"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Schließen und speichern"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Schließen und speichern"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Schließen und verwerfen"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Schließen und verwerfen"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Schließen und verwerfen"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "Gr_oß"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Groß"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Normal"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Mittel"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Klein"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Klein"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "S_ans Serif"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "S_erif"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Feste Breite"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Feste Breite"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Loslösen"
-
-#~ msgid "Detach (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Loslösen (Strg+D)"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Senden"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Senden"
-
-#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-#~ msgstr "Senden (Strg+Eingabetaste)"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Datei anhängen"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Datei anhängen"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Ursprüngliche Anhänge übernehmen"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Ursprüngliche Anhänge übernehmen"
-
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "Anwendungsmenü"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_An"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_CC"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_Betreff"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_Bcc"
-
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "_Antworten"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Von"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Dateien hier ablegen"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Als Anhang einfügen"
-
-#~ msgid "Remove email address"
-#~ msgstr "E-Mail-Adresse entfernen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some email services require additional addresses be configured on the "
-#~ "server.  Contact your email provider for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einige E-Mail-Dienste verlangen das Einrichten von zusätzlichen Adressen auf "
-#~ "dem Server. Kontaktieren Sie Ihren E-Mail-Anbieter für weitere Informationen."
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Aktualisieren"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Suchen:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Vorige"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Nächste"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "_Groß-/ Kleinschreibung"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "Beschriftung"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Passwort"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "E-_Mail-Adresse"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Passwort"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "Di_enst"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "N_ame"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "N_ickname"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Arbeit, Zuhause, etc."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "Gesendete E-Mail _speichern"
-
-#~ msgid "Addi_tional email addresses…"
-#~ msgstr "Zusätzliche _E-Mail-Adressen …"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "IMAP-Einstellungen"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "Se_rver"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "P_ort"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Ser_ver"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Por_t"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "SMTP Einstellungen"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "Be_nutzername"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "Pass_wort"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "SMTP-Benutzername"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "SMTP-Passwort"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "Ben_utzername"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "IMAP-Benutzername"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "IMAP-Passwort"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "_Verschlüsselung"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "_Verschlüsselung"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Keine Authentifizierung nötig"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "_IMAP-Zugangsinformationen verwenden"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Verfassen"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "_Entwürfe auf dem Server speichern"
-
-#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
-#~ msgstr "E-Mails _unterzeichnen (HTML erlaubt):"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Speicher"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "_Mail herunterladen"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "SMTP-Einstellungen"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Benutzername"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Passwort speichern"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Legitimieren"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Lesen"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "Automatisch die nächste Nachricht _wählen"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "Konversations_vorschau anzeigen"
-
-#~ msgid "Use _three pane view"
-#~ msgstr "_Dreispaltige Ansicht verwenden"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "_Rechtschreibprüfung aktivieren"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Benachrichtungen"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Benachrichtigungstöne abspielen"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Benachrichtigung bei _neuen E-Mails anzeigen"
-
-#~ msgid "Always _watch for new mail"
-#~ msgstr "_Ständig nach neuen E-Mails prüfen"
-
-#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-#~ msgstr "Geary im Hintergrund ausführen und bei neuen E-Mail benachrichtigen"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Einstellungen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto "
-#~ "löschen wollen?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle E-Mails, die mit diesem Konto verknüpft sind, werden von Ihrem Computer "
-#~ "entfernt.\n"
-#~ "Die auf dem Server gespeicherten E-Mails bleiben erhalten."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Nickname:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "E-Mail-Adresse:"
-
-#~ msgid "Geary update in progress…"
-#~ msgstr "Aktualisierung von Geary wird durchgeführt …"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Löschen"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "_Papierkorb"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Möchten Sie die nicht gespeicherte Nachricht verwerfen?"
-
-#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
-#~ msgstr "Beim _Start über neue E-Mails benachrichtigen"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "anhängen | angehängt | anhängend | Deckblatt"
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Benutzername:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passwort:"
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "S_chließen"
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Konversation archivieren (Entf, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Allgemein"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Richtiger Name:"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "SSL/TLS-Verschlüsselung:"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Server:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "Dienst:"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Anmeldung am E-Mail-Server fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Details"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c7cdf47..8cdc9ca 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -14,14 +14,14 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:00+0000\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:51+0000\n"
+"Last-Translator: elementary Apps team <Unknown>\n"
 "Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 "Language: el\n"
@@ -608,7 +608,8 @@ msgstr ""
 "http://gnome.gr/\n";
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
-"  Tom Tryfonidis https://launchpad.net/~thanostx";
+"  Tom Tryfonidis https://launchpad.net/~thanostx\n";
+"  elementary Apps team https://launchpad.net/~elementary-apps";
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1976
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
@@ -1482,448 +1483,3 @@ msgstr ""
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Ευρετηρίαση λογαριασμού %s"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Αλληλογραφία Geary"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Αποστολή και λήψη ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "μήνυμα;ηλεκτρονικό ταχυδρομείο;αλληλογραφία;Email;E-mail;Mail;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Σύνθεση μηνύματος"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "Αποστολή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Αποστολή αρχείων χρησιμοποιώντας το Geary"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία 2011-2014 Ίδρυμα Yorba"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Διαγραφή"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "Απο_ρρίμματα"
-
-#~ msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
-#~ msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας στα απορρίμματα (Delete, Backspace)"
-
-#~ msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
-#~ msgstr "Μετακίνηση συνομιλιών στα απορρίμματα (Delete, Backspace)"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Δωρεά"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Θέλετε να απορρίψετε το μη αποθηκευμένο μήνυμα;"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση του "
-#~ "λογαριασμού</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Υπάρχει ένα παράθυρο σύνθεσης μηνύματος ανοιχτό που είναι συνδεδεμένο με "
-#~ "αυτόν τον λογαριασμό. Στείλτε το μήνυμα ή ακυρώστε το και προσπαθήστε ξανά."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε όσο το Geary επικυρώνει τον λογαριασμό σας."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Μη έμπιστη σύνδεση"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "Πάντ_α εμπιστοσύνη σε αυτόν τον διακομιστή"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "Έμ_πιστος διακομιστής"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "Μη έμπιστος _διακομιστής"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "Α_ναίρεση"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Επανάλη_ψη"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Αποκοπή"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Επικόλληση"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Αριστερά"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Δεξιά"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Κέντρο"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Πλήρης στοίχιση"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Σύνδεσμος (Ctlr+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "Χρώμ_α"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Περισσότερες επιλογές"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Κείμενο παραπομπής (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Κείμενο αφαίρεσης παραπομπής (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Κατάργηση μορφοποίησης  (Ctrl+Space)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Επικόλληση _με μορφοποίηση"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Έντονη γραφή (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Πλάγια γραφή (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Υπογραμμισμένη γραφή (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Επιγραμμισμένη γραφή (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "Κείμενο _πλούσιας μορφής"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "Εμφάνιση εκτεταμένων πεδίων"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "_Μεγάλα"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Μεγάλο"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "Με_σαία"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Μεσαίο"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "Μι_κρά"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Μικρό"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "_Χωρίς πατούρα (Sans Serif)"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "_Με πατούρα (Serif)"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Σταθερό πλάτος"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Σταθερό πλάτος"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Απόσπαση"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "Α_ποστολή"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Αποστολή"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Επισύναψη αρχείου"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Επισύναψη αρχείου"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Να _συμπεριλαμβάνονται τα αρχικά συνημμένα"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται τα αρχικά συνημμένα"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "Πρ_ος"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Κοινοποίηση"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_Θέμα"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "Κρ_υφή κοιν."
-
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "Απά_ντηση σε:"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Από"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Αφήστε τα αρχεία εδώ"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Για να τα προσθέσετε ως συνημμένα"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Εύρεση:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Προηγούμενο"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Επόμενο"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "_Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "ετικέτα"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού _ταχυδρομίου"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Κωδικός πρόσβασης"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "_Υπηρεσία"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "Όν_ομα"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "_Ψευδώνυμο"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Δουλειά, Σπίτι, κ.λπ."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "Απο_θήκευση απεσταλμένων μηνυμάτων"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις IMAP"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "Δ_ιακομιστής"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "_Θύρα"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Δ_ιακομιστής"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Θύ_ρα"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις SMTP"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "Όνομα_χρήστη"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "Όνομα χρήστη SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMTP"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "Ό_νομα χρήστη"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "Όνομα χρήστη IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης IMAP"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "Κρυπ_τογράφηση"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "Κρυπτογράφ_ηση"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Δεν απαιτείται π_ιστοποίηση"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "Χρήση _διαπιστευτηρίων IMAP"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Αποθήκευση"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "_Λήψη αλληλογραφίας"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Συνθέτης"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Αποθήκευση πρόχειρων στον διακομιστή"
-
-#~ msgid "Si_gn emails:"
-#~ msgstr "Υπο_γραφή μηνυμάτων αλληλογραφίας:"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "Διαπιστευτήρια SMTP"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Όνομα χρήστη"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "Α_πομνημόνευση κωδικού πρόσβασης"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Πιστοποίηση"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Προτιμήσεις"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Aνάγνωση"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "_Αυτόματη επιλογή επόμενου μηνύματας"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "Να ε_μφανίζεται η προεπισκόπηση συνομιλίας"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση _ορθογράφου"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Ειδοποιήσεις"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "Α_ναπαραγωγή ήχων ειδοποίησης"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για _νέα μηνύματα"
-
-#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
-#~ msgstr "Ειδοποίηση για νέα αλληλογραφία κατά την εκκί_νηση"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Είσαστε βέβαιος ότι θέλετε να "
-#~ "αφαιρέσετε αυτόν τον λογαριασμό;</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Όλη η αλληλογραφία που συσχετίζεται με αυτόν τον λογαριασμό θα αφαιρεθεί από "
-#~ "τον υπολογιστή σας. Αυτό δεν θα επηρεάσει την αλληλογραφία στον διακομιστή."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Ψευδώνυμο:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
-
-#~ msgid "Geary upgrade in progress."
-#~ msgstr "Η αναβάθμιση του Geary είναι σε εξέλιξη."
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "επισύναψη|περιεχόμενο|περικλείω|γράμμα εξώφυλλου"
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλούμε πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#~ msgid "Edit recipients"
-#~ msgstr "Επεξεργασία παραληπτών"
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "Κ_λείσιμο"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "Υπηρεσία:"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Πραγματικό όνομα:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Γενικά"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Διακομιστής:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Πόρτα:"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "Κρυπτογράφηση SSL/TLS:"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Λεπτομέρειες"
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Αρχειοθέτηση συνομιλίας (Delete, Backspace, A)"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index ed80873..b96a293 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n";
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:49+0000\n"
 "Last-Translator: Jim Nelson <jim yorba org>\n"
 "Language-Team: English (Canada) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/en_CA/)\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: en_CA\n"
 
@@ -1389,156 +1389,3 @@ msgstr ""
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "%u conversations selected."
-#~ msgstr "%u conversations selected."
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "C_olour"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Compose Message"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Composer"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Do you want to discard the unsaved message?"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Drop files here"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Enable _spell checking"
-
-#~ msgid "Encr_yption:"
-#~ msgstr "Encr_yption:"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion:"
-#~ msgstr "Encrypt_ion:"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary Mail"
-
-#~ msgid "IMAP Credentials"
-#~ msgstr "IMAP Credentials"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "IMAP settings"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Large"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Medium"
-
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "N_ame:"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Notifications"
-
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "P_ort:"
-
-#~ msgid "Pass_word:"
-#~ msgstr "Pass_word:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Password:"
-
-#~ msgid "Please enter your email password"
-#~ msgstr "Please enter your e-mail password"
-
-#~ msgid "Por_t:"
-#~ msgstr "Por_t:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Reading"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Real name:"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "SMTP Credentials"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "SMTP settings"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "SSL/TLS encryption:"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "Se_rver:"
-#~ msgstr "Se_rver:"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Send and receive e-mail"
-
-#~ msgid "Ser_ver:"
-#~ msgstr "Ser_ver:"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Server:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "Service:"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Show _notifications for new mail"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Small"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "To add them as attachments"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Unable to log-in to e-mail server"
-
-#~ msgid "User_name:"
-#~ msgstr "User_name:"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Username:"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "_Automatically select next message"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Centre"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Delete"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Details"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Justify"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Left"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Password:"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Play notification sounds"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Right"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Send"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Username:"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 80d8a14..074b57c 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n";
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:01+0000\n"
-"Last-Translator: ajshephard <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:52+0000\n"
+"Last-Translator: elementary Apps team <Unknown>\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/en_GB/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: en_GB\n"
 
@@ -582,7 +582,8 @@ msgstr ""
 "translator-credits\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
-"  ajshephard https://launchpad.net/~andrew-james-shephard";
+"  ajshephard https://launchpad.net/~andrew-james-shephard\n";
+"  elementary Apps team https://launchpad.net/~elementary-apps";
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1976
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
@@ -1425,357 +1426,3 @@ msgstr "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indexing %s account"
-
-#~ msgid "%d results"
-#~ msgstr "%d results"
-
-#~ msgid "%i matches"
-#~ msgstr "%i matches"
-
-#~ msgid "%i matches (wrapped)"
-#~ msgstr "%i matches (wrapped)"
-
-#~ msgid "%u conversations selected."
-#~ msgstr "%u conversations selected."
-
-#~ msgid "%u read messages"
-#~ msgstr "%u read messages"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Add account"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Bold (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "C_olour"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Compose Message"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Composer"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Cu_t"
-
-#~ msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Do you want to discard the unsaved message?"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Drop files here"
-
-#~ msgid "E_mail address:"
-#~ msgstr "E_mail address:"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Edit account"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Email address:"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Email;E-mail;Mail;"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Enable _spell checking"
-
-#~ msgid "Encr_yption:"
-#~ msgstr "Encr_yption:"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion:"
-#~ msgstr "Encrypt_ion:"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Fixed Width"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary Mail"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid "IMAP Credentials"
-#~ msgstr "IMAP Credentials"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "IMAP password"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "IMAP settings"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "IMAP username"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Italic (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "Lar_ge"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Large"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Link (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Medium"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "More options"
-
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "N_ame:"
-
-#~ msgid "N_ickname:"
-#~ msgstr "N_ickname:"
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Nickname:"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "No authentication re_quired"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Notifications"
-
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "P_ort:"
-
-#~ msgid "Pass_word:"
-#~ msgstr "Pass_word:"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Password"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Password:"
-
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Paste _With Formatting"
-
-#~ msgid "Please enter your email password"
-#~ msgstr "Please enter your e-mail password"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Please wait while Geary validates your account."
-
-#~ msgid "Por_t:"
-#~ msgstr "Por_t:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Quote text  (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Reading"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Real name:"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Remove account"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "SMTP Credentials"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "SMTP password"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "SMTP settings"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "SMTP username"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "SSL/TLS encryption:"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "S_ans Serif"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "S_erif"
-
-#~ msgid "S_ervice:"
-#~ msgstr "S_ervice:"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "Se_rver:"
-#~ msgstr "Se_rver:"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Send and receive e-mail"
-
-#~ msgid "Ser_ver:"
-#~ msgstr "Ser_ver:"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Server:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "Service:"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Show _notifications for new mail"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Small"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Storage"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Strikethrough (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "To add them as attachments"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Unable to log-in to e-mail server"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Underline (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Unquote text (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "User_name:"
-#~ msgstr "User_name:"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Username:"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Work, Home, etc."
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Attach File"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "_Automatically select next message"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Centre"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Delete"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Details"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Display conversation preview"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Donate"
-
-#~ msgid "_Download mail:"
-#~ msgstr "_Download mail:"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Fixed Width"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Include Original Attachments"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Justify"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Left"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Medium"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Password:"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Paste"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Play notification sounds"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Redo"
-
-#~ msgid "_Remember passwords"
-#~ msgstr "_Remember passwords"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "_Rich Text"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Right"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Send"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Small"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Undo"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Username:"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 2c76771..f960551 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n";
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:52+0000\n"
 "Last-Translator: Jim Nelson <jim yorba org>\n"
 "Language-Team: Esperanto "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/eo/)\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: eo\n"
 
@@ -1388,45 +1388,3 @@ msgstr ""
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "%u conversations selected."
-#~ msgstr "%u konversacioj elektitaj."
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Verki mesaĝon"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la nekonservitan dosieron?"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary Mail"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Granda"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Pasvorto:"
-
-#~ msgid "Please enter your email password"
-#~ msgstr "Bonvole enigu vian retpoŝtan pasvorton"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Sendi kaj ricevi retpoŝton"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Malgranda"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Por aldoni ilin kiel kunsendaĵoj"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Ne konekteblas al retpoŝta servilo"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Forigi"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Pasvorto:"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3a3b7a3..45231b2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,14 +19,14 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:52+0000\n"
 "Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: es\n"
 
@@ -1458,437 +1458,3 @@ msgstr "Buscar palabras en todo el correo de la cuenta (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indexando la cuenta %s"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Correo Geary"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Envíe y reciba mensajes de correo electrónico"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "email;e-mail;correo electrónico;correo-e;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Redactar mensaje"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "Enviar por correo electrónico"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Enviar archivos mediante Geary"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Donar"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No se puede eliminar la cuenta</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hay una ventana de redacción abierta asociada a esta cuenta. Envíe o "
-#~ "descarte el mensaje e inténtelo de nuevo."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Añadir cuenta"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Editar cuenta"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Eliminar cuenta"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Espere mientras Geary valida su cuenta"
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Conexión no confiable"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "Confiar _siempre en este servidor"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "_Confiar en este servidor"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "_No confiar en este servidor"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Deshacer"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Rehacer"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Cor_tar"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Pegar"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Izquierda"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Derecha"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Centrado"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Justificado"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Enlace (Ctr+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "C_olor"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Más opciones"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Citar el texto  (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Eliminar cita del texto (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Quitar formato (Ctrl+Espacio)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Pegar con _formato"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Negrita (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Cursiva (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Subrayado (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Tachado (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "Texto en_riquecido"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "Mostrar campos ampliados"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Guardar y cerrar"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Guardar y cerrar"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Guardar y cerrar"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Descartar y cerrar"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Descartar y cerrar"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Descartar y cerrar"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "_Grande"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Grande"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Mediano"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Mediano"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Pequeño"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Pequeño"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "S_ans serif"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans serif"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "S_erif"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Anchura fija"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Anchura fija"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Desacoplar"
-
-#~ msgid "Detach (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Desacoplar (Ctrl+D)"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Enviar"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Enviar"
-
-#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-#~ msgstr "Enviar (Ctrl+Intro)"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Adjuntar archivo"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Adjuntar archivo"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Incluir adjuntos originales"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Incluir adjuntos originales"
-
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "Menú de aplicación"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_Para"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Cc"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "A_sunto"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "Cc_o"
-
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "_Responder a:"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "De"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Suelte los archivos aquí"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Para añadirlos como adjuntos"
-
-#~ msgid "Remove email address"
-#~ msgstr "Eliminar dirección de correo-e"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some email services require additional addresses be configured on the "
-#~ "server.  Contact your email provider for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Algunos servicios de correo necesitan que se configuren direcciones de "
-#~ "correo adicionales en el servidor. Consulte con su proveedor de correo para "
-#~ "obtener más información."
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Actualizar"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Buscar:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Anterior"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Siguiente"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "_Distinguir mayúsculas y minúsculas"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiqueta"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Contraseña"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "_Dirección de correo electrónico"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Contraseña"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "S_ervicio"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "N_ombre"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "_Apodo"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Trabajo, casa, etc."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "_Guardar mensajes enviados"
-
-#~ msgid "Addi_tional email addresses…"
-#~ msgstr "Direcciones de correo-e adicionales…"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "Configuración IMAP"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "Se_rvidor"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "P_uerto"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Ser_vidor"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Pue_rto"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "Configuración de SMTP"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "_Nombre de usuario"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "_Contraseña"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "Nombre de usuario de SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "Contraseña de SMTP"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "Nombre de _usuario"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "Nombre de usuario de IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "Contraseña de IMAP"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "Ci_frado"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "Cifra_do"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "No se _requiere autenticación"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "Utilizar cre_denciales IMAP"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Redactor"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Guardar _borradores en el servidor"
-
-#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
-#~ msgstr "_Firmar los mensajes (HTML permitido):"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Almacenamiento"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "_Descargar correo"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "Credenciales SMTP"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Nombre de usuario"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Recordar la contraseña"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Autenticar"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Lectura"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "Seleccionar el siguiente mensaje _automáticamente"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Mostrar la vista previa de la conversación"
-
-#~ msgid "Use _three pane view"
-#~ msgstr "Usar vista de _tres paneles"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Activar corrección _ortográfica"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Notificaciones"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Reproducir un sonido para las notificaciones"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Mostrar _notificaciones cuando llegue correo nuevo"
-
-#~ msgid "Always _watch for new mail"
-#~ msgstr "_Revisar siempre si hay mensajes nuevos"
-
-#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geary se ejecutará en segundo plano y le notificará de mensajes nuevos"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Está seguro de que quiere eliminar "
-#~ "esta cuenta?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Todos los correos electrónicos asociados con esta cuenta se eliminarán del "
-#~ "equipo. Esto no afectará los correos en el servidor."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Apodo:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Dirección de correo:"
-
-#~ msgid "Geary update in progress…"
-#~ msgstr "Actualización de Geary en proceso…"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 9196fcd..ed27d9b 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n";
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:50+0000\n"
 "Last-Translator: Jim Nelson <jim yorba org>\n"
 "Language-Team: Estonian "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/et/)\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: et\n"
 
@@ -1391,248 +1391,3 @@ msgstr ""
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "%u conversations selected."
-#~ msgstr "%u kirja valitud."
-
-#~ msgid "%u read messages"
-#~ msgstr "%u loetud kirja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid selle konto eemaldada? "
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Konto eemaldamine ebaõnnestus</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uue kirja koostamise aken on juba avatud. Saada sõnum ära või sulge see "
-#~ "aken, seejärel proovi uuesti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kõik selle konto Geary eelistused kustutatakse, kuid serveri eelistused, "
-#~ "andmed ning kirjad säilitatakse."
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Arhiveeri kiri (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Arhiveeri kirjad (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Rasvane (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "_Värv"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Koosta uus kiri"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Redigeerimine:"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Autoriõigused 2011-2013 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Kustuta kiri (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Kustuta kirjad (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Oled sa kindel, et ei soovi kirja saata?"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Tiri failid siia"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Emaili aadress:"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Õigekirja _kontrollimine"
-
-#~ msgid "Encr_yption:"
-#~ msgstr "Krüp_teering:"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion:"
-#~ msgstr "Krüp_teering:"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "IMAP Credentials"
-#~ msgstr "IMAP-i andmed"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "IMAP eelistused:"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Kursiiv (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Suur"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Veebilink (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Keskmine"
-
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "_Nimi:"
-
-#~ msgid "N_ickname:"
-#~ msgstr "_Konto nimi:"
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Konto nimi:"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Autentimine pole _vajalik"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Teated:"
-
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "P_ort:"
-
-#~ msgid "Pass_word:"
-#~ msgstr "_Parool:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Parool:"
-
-#~ msgid "Please enter your email password"
-#~ msgstr "Palun sisesta oma e-maili parool"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "E-maili konto andmete kontrollimine"
-
-#~ msgid "Por_t:"
-#~ msgstr "Por_t:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Lugemine:"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Päris nimi:"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Eemalda vormindus (Ctrl+Space)"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "SMTP Credentials"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "SMTP eelistused:"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "SSL/TLS krüpteering:"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "Se_rver:"
-#~ msgstr "Se_rver:"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Send and receive email"
-
-#~ msgid "Ser_ver:"
-#~ msgstr "Ser_ver:"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Server:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "Teenus:"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "_Teavitamine uue kirja saabudes"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Väike"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Kirjade kogu:"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Läbikriipsutus (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Manuste lisamiseks"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Emaili serverisse logimine ebaõnnestus"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Allakriipsutus (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "User_name:"
-#~ msgstr "Kasutaja_nimi:"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Kasutajanimi:"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "Manusta fail..."
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "Uue kirja _automaatne avamine"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Keskel"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Kustuta"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Teave:"
-
-#~ msgid "_Download mail:"
-#~ msgstr "Kirjade _allalaadimine:"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Servast servani"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Vasakul"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Parool:"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Heliliste teadete kasutamine"
-
-#~ msgid "_Remember passwords"
-#~ msgstr "Parooli _meeldejätmine"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Paremal"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Saada"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "Kasutajanimi:"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 32e147b..aee0208 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:02+0000\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 20:59+0000\n"
+"Last-Translator: Félix Brezo <felixbrezo gmail com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: eu\n"
 
@@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "Zakarrontzia | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 
 #: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:595
 msgid "Archive | Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Artxiboa | Artxiboak"
 
 #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
 msgid "Inbox"
-msgstr "Sarrera"
+msgstr ""
 
 #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
 msgid "Drafts"
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "Bat ere ez"
 
 #: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
 msgid "IMAP"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP"
 
 #: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
 msgid "SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP"
 
 #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
 msgid "Gmail"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Bisitatu Yorba-ren webgunea"
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
 msgid "Delete conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu berriketa"
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Ezabatu berriketa (Maius+Ezabatu)"
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
-msgstr "Ezabatu berriketa (Maius+Ezabatu)"
+msgstr "Ezabatu berriketak (Maius+Ezabatu)"
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
 msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Aurrera (Ktrl+L, F)"
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:491
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsik"
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
 msgid "Empty Spam or Trash folders"
@@ -587,6 +587,7 @@ msgstr ""
 "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
+"  Félix Brezo https://launchpad.net/~febrezo\n";
 "  Iñaki Larrañaga Murgoitio https://launchpad.net/~dooteo-zundan";
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1976
@@ -1431,379 +1432,3 @@ msgstr "Bilatu kontuaren mezu guztietan gako-hitzak (Ktrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "'%s' kontua indexatzen"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary posta"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Bidali eta jaso mezuak"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "posta;helb.elek;helb.el.;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Prestatu mezua"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Copyright-a 2011-2014 Yorba Fundazioa"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "E_zabatu"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "_Zakarrontzia"
-
-#~ msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
-#~ msgstr "Bota berriketa zakarrontzira (Ezabatu, Atzera tekla)"
-
-#~ msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
-#~ msgstr "Bota berriketak zakarrontzira (Ezabatu, Atzera tekla)"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Eman dirua"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "eranskina|inguratua|inguratzea|gutun-azala"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Gorde gabeko mezua baztertzea nahi duzu?"
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Sartu zure pasahitza"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ezin da kontua kendu</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontu honekin esleitutako konposatzailearen leihoa irekita dago. Bidali edo "
-#~ "baztertu mezua eta saiatu berriro."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Gehitu kontua"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Editatu kontua"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Kendu kontua"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Itxaron Geary-k zure kontua balidatu arte."
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Desegin"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Berregin"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Ebaki"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Itsatsi"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "E_zkerrean"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "E_skuinean"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Erdian"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Justifikatu"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Estekatu (Ktrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "_Kolorea"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Aukera gehiago"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Jarri komatxoak testuari (Ktrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Kendu komatxoak testutik (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Kendu formatua (Ktrl+Zuriunea)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Itsatsi _formatuarekin"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Lodia (Ktrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Etzana (Ktrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Azpimarratua (Ktrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Marratua (Ktrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "Testu a_beratsa"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "_Handia"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Handia"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Ertaina"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Ertaina"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "T_xikia"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Txikia"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "S_ans serif"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "S_erif"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Zabalera finkoa"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Zabalera finkoa"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Desuztartu"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Bidali"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Bidali"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Erantsi fitxategia"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Erantsi fitxategia"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Barneratu jatorrizko eranskinak"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Barneratu jatorrizko eranskinak"
-
-#~ msgid "_To:"
-#~ msgstr "Nor_i:"
-
-#~ msgid "_Cc:"
-#~ msgstr "_Cc:"
-
-#~ msgid "_Subject:"
-#~ msgstr "_Gaia:"
-
-#~ msgid "_Bcc:"
-#~ msgstr "_Bcc:"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Jaregin fitxategiak hemen"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Eranskin gisa gehitzeko"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Bilatu:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Aurrekoa"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Hurrengoa"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "_Maiuskula/minuskula"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiketa"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Pasahitza"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "_Helb. elektronikoa"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Pasahitza"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "_Zerbitzua"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "_Izena"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "_Goitizena"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Lana, etxea, e.a."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "_Gorde bidalitako mezua"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "IMAP ezarpenak"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "_Zerbitzaria"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "A_taka"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "_Zerbitzaria"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "_Ataka"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "SMTP ezarpenak"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "_Erabiltzaile-izena"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "_Pasahitza"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "SMTP erabiltzaile-izena"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "SMTP pasahitza"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "_Erabiltzaile-izena"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "IMAP erabiltzaile-izena"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "IMAP pasahitza"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "_Enkriptazioa"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "Enk_riptazioa"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Ez da autentifikaziorik behar"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "Erabili IMAP _kredentzialak"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Biltegia"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "_Deskargatu posta"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Konposatzailea"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Gorde _zirriborroak zerbitzarian"
-
-#~ msgid "Si_gn emails:"
-#~ msgstr "_Sinatu mezuak:"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "SMTP kredentzialak"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Erabiltzaile-izena:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Pasahitza:"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Gogoratu pasahitza"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Hobespenak"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Irakurketa"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "Hautatu _automatikoki hurrengo mezua"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Bistaratu berriketaren aurrebista"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Gaitu _ortografia-egiaztapena"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Jakinarazpenak"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Erreproduzitu jakinarazpenaren soinuak"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Erakutsi mezu berrien _jakinarazpenak"
-
-#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
-#~ msgstr "Jakinarazi mezu berriak _abioan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ziur zaude kontu hori ezabatzea nahi "
-#~ "duzula?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontu honekin esleitutako mezu guztiak ordenagailutik ezabatuko dira. Ez dio "
-#~ "zerbitzariko mezuei eraginik egingo."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Goitizena:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Helb. elektronikoa:"
-
-#~ msgid "Geary upgrade in progress."
-#~ msgstr "Geary-ren eguneraketa lantzen."
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "It_xi"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 8fe91c3..dd941bc 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n";
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:02+0000\n"
-"Last-Translator: Hessam Shahpouri <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:48+0000\n"
+"Last-Translator: elementary Apps team <Unknown>\n"
 "Language-Team: Persian "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/fa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:55+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: fa\n"
 
@@ -582,7 +582,8 @@ msgstr ""
 "Hessam Shahpouri <h shahpouri yandex com>\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
-"  Hessam Shahpouri https://launchpad.net/~hessam-08";
+"  Hessam Shahpouri https://launchpad.net/~hessam-08\n";
+"  elementary Apps team https://launchpad.net/~elementary-apps";
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1976
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
@@ -1418,358 +1419,3 @@ msgstr "یافتن همه‌ی ایمیل‌های حساب، حاوی کلما
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "فهرست کردن %s حساب"
-
-#~ msgid "%d results"
-#~ msgstr "%d مورد"
-
-#~ msgid "%i matches"
-#~ msgstr "%i مورد مشابه"
-
-#~ msgid "%i matches (wrapped)"
-#~ msgstr "%i مورد مشابه (کوتاه شده)"
-
-#~ msgid "%u conversations selected."
-#~ msgstr "%u پیام انتخاب شده است."
-
-#~ msgid "%u read messages"
-#~ msgstr "%u پیام خوانده شده"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">آیا از حذف این حساب اطمینان "
-#~ "دارید؟</span> "
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">امکان حذف حساب وجود ندارد</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "یک پنجره‌ی ارسال ایمیل مربوط به این حساب در حال حاضر باز است. ابتدا پیام را "
-#~ "ارسال یا از آن صرف نظر کرده و مجدداً تلاش نمایید."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "افزودن حساب"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "همه‌ی ایمیل‌های مربوط به این حساب از روی کامپیوتر شما حذف خواهند شد. این "
-#~ "عملیات بر ایمیل‌های روی سرور تأثیری نخواهد داشت."
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "بایگانی کردن گفتگو (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "بایگانی کردن گفتگوها (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "پر رنگ (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "رنگ متن"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "ارسال ایمیل"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "ارسال کننده"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "حق کپی از 2011 تا 2013 برای بنیاد Yorba محفوظ است"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "برش"
-
-#~ msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "حذف گفتگو (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "حذف گفتگوها (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "آیا می‌خواهید از پیام ذخیره نشده صرف نظر کنید؟"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "فایل‌ها را اینجا رها کنید"
-
-#~ msgid "E_mail address:"
-#~ msgstr "آدرس ایمیل:"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "ویرایش حساب"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "آدرس ایمیل:"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Email;E-mail;Mail;"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "فعال کردن غلط یاب"
-
-#~ msgid "Encr_yption:"
-#~ msgstr "رمزنگاری:"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion:"
-#~ msgstr "رمزنگاری:"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Fixed Width"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary Mail"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "عمومی"
-
-#~ msgid "IMAP Credentials"
-#~ msgstr "اعتبار نامه‌ی IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "کلمه‌ی عبور IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "تنظیمات IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "نام کاربری IMAP"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "کج نویس (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "بزرگ"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "بزرگ"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "ایجاد پیوند (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "متوسط"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "گزینه‌های بیشتر"
-
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "نام:"
-
-#~ msgid "N_ickname:"
-#~ msgstr "نام حساب:"
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "نام حساب:"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "نیازی به تصدیق نمی‌باشد"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "هشدارها"
-
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "پورت:"
-
-#~ msgid "Pass_word:"
-#~ msgstr "کلمه عبور:"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "کلمه‌ی عبور"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "کلمه عبور:"
-
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "چسباندن با حفظ فرمت بندی"
-
-#~ msgid "Please enter your email password"
-#~ msgstr "لطفاً کلمه‌ی عبور ایمیل خود را وارد کنید"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "لطفا منتظر بمانید تا Geary اعتبار حساب شما را تأیید نمایید."
-
-#~ msgid "Por_t:"
-#~ msgstr "پورت:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "پورت:"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "نقل قول کردن متن (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "خواندن"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "نام حقیقی:"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "حذف حساب"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "حذف فرمت بندی (Ctrl+Space)"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "اعتبار نامه‌ی SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "کلمه‌ی عبور SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "تنظیمات SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "نام کاربری SMTP"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "رمزنگاری SSL/TLS:"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "فونت Sans Serif"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "فونت Serif"
-
-#~ msgid "S_ervice:"
-#~ msgstr "خدمت:"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "Se_rver:"
-#~ msgstr "خدمات دهنده:"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "ارسال و دریافت ایمیل‌ها"
-
-#~ msgid "Ser_ver:"
-#~ msgstr "خدمات دهنده:"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "خدمات دهنده:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "خدمت:"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "نمایش هشدار برای ایمیل جدید"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "کوچک"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "فضای ذخیره سازی"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "رو خط (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "جهت افزودن آن‌ها به عنوان پیوست"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "امکان ورود به سرویس دهنده‌ی ایمیل وجود ندارد"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "زیر خط (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "برداشتن نقل قول متن (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "User_name:"
-#~ msgstr "نام کاربری:"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "نام کاربری:"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "کار، منزل و غیره"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "پیوست فایل"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "انتخاب پیام بعدی به طور خودکار"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "وسط چین"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "حذف"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "جزئیات"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "نشان دادن پیش نمایش گفتگو"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "هدیه دادن"
-
-#~ msgid "_Download mail:"
-#~ msgstr "دانلود ایمیل:"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "فونت Fixed Width"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "همراه کردن پیوست‌های اصلی"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "کشیده"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "چپ چین"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "متوسط"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "کلمه عبور:"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "چسباندن"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "پخش کردن صداهای هشدار دهنده"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "تکرار"
-
-#~ msgid "_Remember passwords"
-#~ msgstr "یادآوری کلمه‌های عبور"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "متن قابل فرم دهی"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "راست چین"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "ارسال"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "کوچک"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "برگشت"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "نام کاربری:"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 8024f20..123bb3e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -13,14 +13,14 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:02+0000\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:52+0000\n"
+"Last-Translator: elementary Apps team <Unknown>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: fi\n"
 
@@ -590,7 +590,8 @@ msgstr ""
 "Jiri Grönroos\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
-"  Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n";
+"  Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n";
+"  elementary Apps team https://launchpad.net/~elementary-apps";
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1976
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
@@ -1450,494 +1451,3 @@ msgstr "Etsi hakusanoilla kaikista tilin sähköpostiviesteistä (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indeksoidaan tiliä %s"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary-sähköposti"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Lähetä ja vastaanota sähköpostia"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Email;E-mail;Mail;Sähköposti;Maili;posti;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Lähetä viesti"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "Lähetä sähköpostitse"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Lähetä tiedostoja Gearylla"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "La_hjoita"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tilin poistaminen epäonnistui</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Viestin lähetysikkuna tälle tilille on jo avoinna. Lähetä tai hylkää viesti, "
-#~ "ja yritä sitten uudelleen."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Lisää tili"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Muokkaa tiliä"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Poista tili"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Odota hetki, Geary tarkistaa tiliäsi."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Ei-luotettu yhteys"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "_Luota aina tähän palvelimeen"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "Luota _tähän palvelimeen"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "_Älä luota tähän palvelimeen"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Kumoa"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Tee uudelleen"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Leikkaa"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "L_iitä"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Vasemmalle"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Oikealle"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Keskelle"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Tasaa"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Linkki (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "Vä_ri"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Lisää valintoja"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Lainaa tekstiä (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Poista tekstin lainaus (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Poista muotoilu (Ctrl+Space)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Lii_tä muotoilujen kera"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Lihavoitu (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Kursivoitu (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Alleviivattu (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Yliviivattu (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "Muotoilu - _RTF"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "Näytä laajennetut kentät"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Sulje ja tallenna"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Sulje ja tallenna"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Sulje ja tallenna"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Sulje ja hylkää"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Sulje ja hylkää"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Sulje ja hylkää"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "_Suuri"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Suuri"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "Ta_vallinen"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Normaali"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Pieni"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Pieni"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "_Päätteetön"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Päätteetön"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "P_äätteellinen"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Päätteellinen"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Tasalevyinen"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Tasalevyinen"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Irrota"
-
-#~ msgid "Detach (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Irrota (Ctrl+D)"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Lähetä"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Lähetä"
-
-#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-#~ msgstr "Lähetä (Ctrl+Enter)"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "Liit_ä tiedosto"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Liitä tiedosto"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Sisällytä alkuperäiset liitteet"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Sisällytä alkuperäiset liitteet"
-
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "Sovellusvalikko"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_Vastaanottaja"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Kopio"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_Aihe"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_Piilokopio"
-
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "Vasta_usosoite"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Lähettäjä"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Pudota tiedostot tähän"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "lisätäksesi ne liitteiksi"
-
-#~ msgid "Remove email address"
-#~ msgstr "Poista sähköpostiosoite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some email services require additional addresses be configured on the "
-#~ "server.  Contact your email provider for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jotkin sähköpostipalvelut vaativat lisäosoitteiden oltava määritelty "
-#~ "palvelimelle. Lisätietoja saat sähköpostipalvelun sinulle tarjoavalta "
-#~ "taholta."
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "P_äivitä"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Etsi:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Edellinen"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Seuraava"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "_Huomioi kirjainkoko"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "nimike"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Salasana"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "_Sähköpostiosoite"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Salasana"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "_Palvelu"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "_Nimi"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "Ni_mimerkki"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Koti, työ tms."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "_Tallenna lähetetyt viestit"
-
-#~ msgid "Addi_tional email addresses…"
-#~ msgstr "Lisäosoitteet…"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "IMAP-asetukset"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "P_alvelin"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "P_ortti"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Pal_velin"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Portt_i"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "SMTP-asetukset"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "_Käyttäjätunnus"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "_Salasana"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "SMTP-käyttäjätunnus"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "SMTP-salasana"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "K_äyttäjätunnus"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "IMAP-käyttäjätunnus"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "IMAP-salasana"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "Sala_us"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "Salau_s"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Tunnistautumista ei _vaadita"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "Kä_ytä IMAP-tunnuksia"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Lähettäminen"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Tall_enna luonnokset palvelimelle"
-
-#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
-#~ msgstr "_Allekirjoita viestit (HTML sallittu):"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Varastointi"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "_Lataa sähköposti"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "SMTP-tunnukset"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Käyttäjätunnus"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Muista salasana"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Tunnistaudu"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Lukeminen"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "_Valitse automaattisesti seuraava viesti"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "N_äytä keskustelun esikatselu"
-
-#~ msgid "Use _three pane view"
-#~ msgstr "Kä_ytä kolmen paneelin näkymää"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "_Käytä oikolukua"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Ilmoitukset"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Toista ilmoitusäänet"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "_Näytä ilmoitus uuden viestin saapuessa"
-
-#~ msgid "Always _watch for new mail"
-#~ msgstr "_Tarkkaile aina uusia viestejä"
-
-#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-#~ msgstr "Geary toimii taustalla ja ilmoittaa uusista viesteistä"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Asetukset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Haluatko varmasti poistaa tämän "
-#~ "tilin?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kaikki tähän tiliin liittyvä posti poistetaan koneeltasi. Mitään postia ei "
-#~ "poisteta palvelimelta."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Kutsumanimi:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Sähköpostiosoite:"
-
-#~ msgid "Geary update in progress…"
-#~ msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Poista"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "Siirr_ä roskakoriin"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr ""
-#~ "attach|enclosed|enclosing|cover letter|liite|tiedosto|liitteenä|liitetiedosto"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Haluatko hylätä tallentamattoman viestin?"
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Anna salasana"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Käyttäjätunnus:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Salasana:"
-
-#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
-#~ msgstr "_Ilmoita uusista viesteistä käynnistyksen yhteydessä"
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "_Sulje"
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Arkistoi keskustelu (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Yleiset"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Portti:"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Oikea nimi:"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "SSL/TLS-salaus:"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Palvelin:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "Palvelu:"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Sähköpostipalvelimelle kirjautuminen epäonnistui"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Tiedot"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 99ec040..8a8c69c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -24,14 +24,14 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:50+0000\n"
 "Last-Translator: Cédric Bellegarde <cedric bellegarde adishatz org>\n"
 "Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: fr\n"
 
@@ -1472,438 +1472,3 @@ msgstr "Rechercher par mots-clés dans tous les messages du compte (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indexation du compte %s"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Messagerie Geary"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Envoyer et recevoir des courriels"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Email;E-mail;Messagerie;Courriels;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Écrire un message"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "Envoyer par courriel"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Envoyer des fichiers avec Geary"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "Faire un _don"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Impossible de supprimer le "
-#~ "compte</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une fenêtre d'édition associée à ce compte est ouverte. Envoyez ou "
-#~ "abandonnez le message en cours et réessayez."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Ajouter un compte"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Modifier le compte"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Supprimer le compte"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Veuillez patienter pendant que Geary valide votre compte."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Connexion non certifiée"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "_Toujours faire confiance à ce serveur"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "Faire _confiance à ce serveur"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "Ne _pas faire confiance à ce serveur"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "A_nnuler"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Rétablir"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Co_uper"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "Co_ller"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "Aligner à _gauche"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "Aligner à _droite"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Centrer"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Justifier"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Lien (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "C_ouleur"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Plus d'options"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Indenter le texte (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Désindenter le texte (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Effacer la mise en forme (Ctrl+Espace)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Coller avec la _mise en forme"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Gras (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Italique (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Souligné (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Barré (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "Texte _riche"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "Afficher plus de champs"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Fermer et enregistrer"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Fermer et enregistrer"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Fermer et enregistrer"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Fermer et abandonner"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Fermer et abandonner"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Fermer et abandonner"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "_Grand"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Grand"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Moyen"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Moyen"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Petit"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Petit"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "S_ans Serif"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "S_erif"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Largeur fixe"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Largeur fixe"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Détacher"
-
-#~ msgid "Detach (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Détacher (Ctrl+D)"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Envoyer"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "_Envoyer"
-
-#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-#~ msgstr "Envoyer (Ctrl+Entrée)"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Ajouter une pièce jointe"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "_Ajouter une pièce jointe"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Inclure les pièces jointes d'origine"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Inclure les pièces jointes d'origine"
-
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "Menu de l'application"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_À :"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Cc :"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_Objet :"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_Cci :"
-
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "_Répondre à"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "De :"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Déposer des fichiers ici"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Pour les ajouter en tant que pièces jointes"
-
-#~ msgid "Remove email address"
-#~ msgstr "Supprimer l'adresse électronique"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some email services require additional addresses be configured on the "
-#~ "server.  Contact your email provider for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Certains services de courrier électronique nécessitent qu'une adresse "
-#~ "supplémentaire soit configurée sur le serveur. Contactez votre fournisseur "
-#~ "de courrier électronique pour plus d'informations."
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "Mettre à jo_ur"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Chercher :"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Précédent"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Suivant"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "_Sensible à la casse"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "étiquette"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Mot de passe"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "_Adresse électronique"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "Mot de _passe"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "S_ervice"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "_Nom"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "Nom d'ut_ilisateur"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Travail, Maison, etc."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "_Enregistrer les messages envoyés"
-
-#~ msgid "Addi_tional email addresses…"
-#~ msgstr "Adresses de messagerie supplémenta_ires"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "Configuration IMAP"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "Se_rveur"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "P_ort"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Ser_veur"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Por_t"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "Configuration SMTP"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "_Identifiant"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "Mot de p_asse"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "Identifiant SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "Mot de passe SMTP"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "_Identifiant"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "Identifiant IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "Mot de passe IMAP"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "_Chiffrement"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "C_hiffrement"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "L'authentification n'est pas re_quise"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "Utiliser les i_dentifiants IMAP"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Éditeur"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Sauvegarder les _brouillons sur le serveur"
-
-#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
-#~ msgstr "_Signer les messages (HTML autorisé) :"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Stockage"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "_Télécharger les messages"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "Identifiants SMTP"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Identifiant"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Se rappeler du mot de passe"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Authentifier"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Lecture"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "Sélectionner _automatiquement le message suivant"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "A_fficher l'aperçu de la conversation"
-
-#~ msgid "Use _three pane view"
-#~ msgstr "Utiliser la vue à _trois panneaux"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Activer la _vérification orthographique"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Notifications"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Jouer les sons de notification"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Afficher les _notifications de nouveaux messages"
-
-#~ msgid "Always _watch for new mail"
-#~ msgstr "Toujours _vérifier s'il y a de nouveaux messages"
-
-#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geary va tourner en arrière-plan et notifier l'arrivée de nouveaux messages"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Préférences"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voulez-vous vraiment supprimer ce "
-#~ "compte ?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tous les courriels associés à ce compte seront supprimés de votre "
-#~ "ordinateur. Ceux présents sur le serveur ne seront pas affectés."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Adresse électronique :"
-
-#~ msgid "Geary update in progress…"
-#~ msgstr "Mise à jour de Geary en cours…"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a9ff94e..7ccc87e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,14 +11,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:03+0000\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:52+0000\n"
+"Last-Translator: elementary Apps team <Unknown>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: gl\n"
 
@@ -585,7 +585,8 @@ msgstr ""
 "Proxecto Trasno <proxecto trasno net>\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
-"  Fran Diéguez https://launchpad.net/~frandieguez";
+"  Fran Diéguez https://launchpad.net/~frandieguez\n";
+"  elementary Apps team https://launchpad.net/~elementary-apps";
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1976
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
@@ -1429,371 +1430,3 @@ msgstr "Buscar en todas as mensaxes da conta por palabras clave (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indexando %s conta(s)"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Correo Geary"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Enviar e recibir correo"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Correo electrónico;Correo-e;Correo;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Redactar unha mensaxe"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Eliminar"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "_Lixo"
-
-#~ msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
-#~ msgstr "Mover conversa ao lixo (Supr, Retroceso)"
-
-#~ msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
-#~ msgstr "Mover conversas ao lixo (Supr, Retroceso)"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Facer unha doazon"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "anexo|incluído|engadido|carta de presentación"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Quere desbotar a mensaxe sen gardar?"
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Escriba o seu contrasinal"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Non é posíbel eliminar a conta</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xa ten aberta unha xanela de redacción asociada a esta conta. Envíe ou "
-#~ "desbote a mensaxe e ténteo de novo."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Engadir unha conta"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Editar a conta"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Retirar a conta"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Agarde mentres Geary confirma a súa conta."
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Desfacer"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Refacer"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Cor_tar"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Pegar"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Esquerda"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Dereita"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Centro"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Xustificar"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Ligazón (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "C_or"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Máis opcións"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Texto delimitado  (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Texto sen delimitar (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Retirar o formato (Ctrl+Espazo)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Pegar _con formato"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Negra (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Itálica (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Subliñado (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Riscado (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "Texto _mellorado"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "_Grande"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Grande"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Mediano"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Medio"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Pequeno"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Pequeno"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "S_ans Serif"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sen serifa"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "S_erif"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serifa"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "Largo _fixo"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Largo fixo"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Arrastre os ficheiros cara aquí"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Para engadilos como ficheiros anexos"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Anexar un ficheiro"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Incluír o(s) anexo(s) do orixinal"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Enviar"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Buscar:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Anterior"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Seguinte"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "_Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiqueta"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Contrasinal"
-
-#~ msgid "E_mail address:"
-#~ msgstr "Enderezo de _correo:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Contrasinal:"
-
-#~ msgid "S_ervice:"
-#~ msgstr "S_ervizo:"
-
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "N_ome:"
-
-#~ msgid "N_ickname:"
-#~ msgstr "Alc_ume:"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Traballo, casa, etc."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "_Gardar correo enviado"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "Configuración de IMAP"
-
-#~ msgid "Se_rver:"
-#~ msgstr "Se_rvidor:"
-
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "P_orto:"
-
-#~ msgid "Ser_ver:"
-#~ msgstr "Ser_vidor:"
-
-#~ msgid "Por_t:"
-#~ msgstr "Por_to:"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "Configuración do SMTP"
-
-#~ msgid "User_name:"
-#~ msgstr "_Nome de usuario:"
-
-#~ msgid "Pass_word:"
-#~ msgstr "Con_trasinal:"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "Nome do usuario SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "Contrasinal do SMTP"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "Nome do _usuario:"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "Nome do usuario IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "Contrasinal do IMAP"
-
-#~ msgid "Encr_yption:"
-#~ msgstr "Ci_frado:"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion:"
-#~ msgstr "C_ifrado:"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Non se re_quire autenticación"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Almacenamento"
-
-#~ msgid "_Download mail:"
-#~ msgstr "_Descargar o correo:"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "Credenciais SMTP"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nome de usuario:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Contrasinal:"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Lembrar contrasinal"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Lendo"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "Seleccionar _automaticamente a seguinte mensaxe"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Amosar a vista previa da conversa"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Redactor"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Activar comprobación _ortográfica"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Notificacións"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Usar sons de notificación"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Amosar _notificacións cando chegue correo novo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Confirma que quere retirar esta "
-#~ "conta?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Todo o correo asociado a esta conta vai ser retirado do seu computador. Isto "
-#~ "non afectará ao correo no servidor."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Alcume:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Enderezo de correo:"
-
-#~ msgid "Geary upgrade in progress."
-#~ msgstr "Actualización de Geary en progreso."
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Arquivar a conversa (Supr, Retroceso, A)"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Xeral"
-
-#~ msgid "IMAP Credentials"
-#~ msgstr "Credenciais IMAP"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Porto:"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Nome real:"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "Cifrado SSL/TLS:"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Servidor:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "Servizo:"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Non foi posíbel identificarse diante do servidor de correo:"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Detalles"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 9606171..a9305cf 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:04+0000\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:49+0000\n"
+"Last-Translator: elementary Apps team <Unknown>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: he\n"
 
@@ -587,7 +587,8 @@ msgstr ""
 "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
-"  Yosef Or Boczko https://launchpad.net/~yoseforb";
+"  Yosef Or Boczko https://launchpad.net/~yoseforb\n";
+"  elementary Apps team https://launchpad.net/~elementary-apps";
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1976
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
@@ -1433,499 +1434,3 @@ msgstr "חיפוש בכל חשבונות הדואר עם צירוף מקשים (
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "מפתוּח חשבון %s"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "דואר אלקטרוני Geary"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "שליחה וקבלה של דוא״ל"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "דוא״ל;דואר אלקטרוני;דואר;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "יצירת הודעה"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "שליחה על ידי דוא״ל"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "שליחת קבצים באמצעות Geary"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_תרומה"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">לא ניתן למחוק משתמש</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr "חלון כתיבה הקשור במשתמש זה פתוח כרגע. שלח או מחק את ההודעה ונסה שוב."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "הוספת חשבון"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "עריכת חשבון"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "הסרת חשבון"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "יש להמתין כאשר Geary מאמת את החשבון שלך."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "חיבור לא מהימן"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "_תמיד לבטוח בשרת זה"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "_לבטוח בשרת זה"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "ל_א לבטוח בשרת זה"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_ביטול"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "ביצוע _שוב"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_גזירה"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "הד_בקה"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_שמאל"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_ימין"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_מרכז"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "יישו_ר"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "קישור (Ctrl+ך)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "_צבע"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "אפשרויות נוספות"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "ציטוט טקסט (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "סוף ציטוט טקסט (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "הסרת עיצוב (Ctrl+רווח)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "הדבקה עם עי_צוב"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "מודגש (Ctrl+נ)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "נטוי (Ctrl+ן)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "קו תחתי (Ctrl+ו)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "קו חוצה (Ctrl+ל)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "טקסט _עשיר"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "הצגת שדות מורחבים"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "סגירה ושמירה"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "סגירה ושמירה"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "סגירה ושמירה"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "סגירה והשלכה"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "סגירה והשלכה"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "סגירה והשלכה"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "_גדול"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "גדול"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_בינוני"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "בינוני"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_קטן"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "קטן"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "_בלתי מעוטר"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "בלתי מעוטר"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "_מעוטר"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "מעוטר"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_רוחב קבוע"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "רוחב קבוע"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "ניתוק"
-
-#~ msgid "Detach (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "ניתוק (Ctrl+ג)"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_שליחה"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "שליחה"
-
-#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-#~ msgstr "שליחה (Ctrl+Enter)"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_צירוף קובץ"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "צירוף קובץ"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_לכלול את הקבצים המצורפים המקוריים"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "לכלול את הקבצים המצורפים המקוריים"
-
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "תפריט יישום"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_אל"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_עותק"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_נושא"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "עותק _מוסתר"
-
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "לה_שיב אל"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "מאת"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "יש לגרור קבצים לכאן"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "כדי להוסיף אותם כקבצים מצורפים"
-
-#~ msgid "Remove email address"
-#~ msgstr "מחיקת כתובת דוא״ל"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some email services require additional addresses be configured on the "
-#~ "server.  Contact your email provider for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "כמה שרתי דואר דורשים כתובות נוספות להגדרה על השרת. יש ליצור קשר עם\n"
-#~ "ספק הדוא״ל שלך למיד נוסף."
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_עדכון"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "חיפוש:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "ה_קודם"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "ה_בא"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "התאמת _רישיות"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "תוויות"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "ססמה"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "כתובת _דוא״ל"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_ססמה"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "ש_רות"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "_שם"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "_כינוי"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "עבודה, בית וכו׳"
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "_שמירת דואר יוצא"
-
-#~ msgid "Addi_tional email addresses…"
-#~ msgstr "כתובות דוא״ל _נוספות…"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "הגדרות IMAP"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "_שרת"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "_פתחה"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "ש_רת"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "_פתחה"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "הגדרות SMTP"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "שם מ_שתמש"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "_ססמה"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "שם משתמש SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "ססמת SMTP"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "שם _משתמש"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "שם משתמש IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "ססמת IMAP"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "ה_צפנה"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "ה_צפנה"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "לא נדרש אי_מות"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "שימוש ב_אישורי IMAP"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "חיבור הודעות"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "שמירת _טיוטה על השרת"
-
-#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
-#~ msgstr "_חתימת הודעות (HTML מאופשר):"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "אחסון"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "הורדת _דוא״ל"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "אישורי SMTP"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "שם משתמש"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "שמירת ה_ססמה"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "אי_מות"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "קריאה"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "_בחירת ההודעה הבאה אוטומטית"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "הצגת תצוגה מ_קדימה של שיחה"
-
-#~ msgid "Use _three pane view"
-#~ msgstr "שימוש ב_שלוש חלוניות תצוגה"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "הפעלת בדיקת _איות"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "התרעות"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "ה_שמעת צלילי התרעה"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "הצגת התרעות על _קבלת דואר חדש"
-
-#~ msgid "Always _watch for new mail"
-#~ msgstr "תמיד ל_צפות עבור הודעות חדשות"
-
-#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-#~ msgstr "‏Geary ירוץ ברקע ויודיע על הודעות חדשות"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "העדפות"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">האם אכן ברצונך למחוק משתמש זה?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "כל ההודעות הקשורות במשתמש זה יוסרו מהמחשב שלך. התהליך לא ישפיע על ההודעות "
-#~ "שבשרת."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "כינוי:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "כתובת דוא״ל:"
-
-#~ msgid "Geary update in progress…"
-#~ msgstr "‏Geary בתהליך שדרוג…"
-
-#~ msgid "No conversations selected"
-#~ msgstr "לא נבחרה אף תכתובת"
-
-#~ msgid "%u conversation selected"
-#~ msgid_plural "%u conversations selected"
-#~ msgstr[0] "נבחרה תכתובת אחת."
-#~ msgstr[1] "נבחרו %u תכתובות."
-
-#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
-#~ msgstr "התרעה על קבלת דואר חדש בעת ה_פעלה"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_מחיקה"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "א_שפה"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "האם למחוק את ההודעה שלא נשמרה?"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "מצורף|מכתב נלווה"
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "נא להזין את הססמה שלך"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "שם משתמש:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "ססמה:"
-
-#~ msgid "Edit recipients"
-#~ msgstr "עריכת נמענים"
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "_סגירה"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת הדוא״ל"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "שרות:"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "שם אמתי:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "כללי"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "שרת:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "פתחה:"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "הצפנת SSL/TLS :"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_פרטים"
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "תיוק שיחה בארכיון (Delete, Backspace, ש)"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index c70a4bc..b8f8f11 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n";
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:51+0000\n"
 "Last-Translator: Jim Nelson <jim yorba org>\n"
 "Language-Team: Hindi (India) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/hi_IN/)\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: hi_IN\n"
 
@@ -1381,65 +1381,3 @@ msgstr ""
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "%u read messages"
-#~ msgstr "%u पढे हुए संदेश"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप इस खाते को "
-#~ "हटाना चाहते हैं?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "इस खाते से संबंधित सभी ईमेल आपके कंप्यूटर से हटा दिये जाएंगे । इससे सर्वर पर "
-#~ "कोई प्रभाव नहीं पड़ेगा।"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "सत्त्वाधिकार 2011-2013 योरबा फ़ाउंडेशन"
-
-#~ msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "वार्तालाप को मिटाएं (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "वार्तालापों को मिटाएं (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "ईमेल एड्रेस:"
-
-#~ msgid "N_ickname:"
-#~ msgstr "उपनाम"
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "उपनाम:"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "प्रमाणीकरण की आवश्यकता नहीं"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, गीयरी आपके खाते की पुष्टि कर रहा है."
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "प्रारूपण हटाएं (Ctrl+Space)"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "भंडार"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "फ़ाइल संलग्न करें"
-
-#~ msgid "_Download mail:"
-#~ msgstr "_मेल डाउनलोड करें:"
-
-#~ msgid "_Remember passwords"
-#~ msgstr "_पासवर्ड याद रखें"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index e409139..b68c18b 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n";
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:04+0000\n"
-"Last-Translator: Marijan Rajic <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:52+0000\n"
+"Last-Translator: elementary Apps team <Unknown>\n"
 "Language-Team: Croatian "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/hr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:55+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: hr\n"
 
@@ -585,7 +585,8 @@ msgstr ""
 "translator-credits\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
-"  Marijan Rajic https://launchpad.net/~mr-rajic";
+"  Marijan Rajic https://launchpad.net/~mr-rajic\n";
+"  elementary Apps team https://launchpad.net/~elementary-apps";
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1976
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
@@ -1436,358 +1437,3 @@ msgstr "Pretraži svu poštu unutar računa po ključnim riječima (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indeksiranje %s računa"
-
-#~ msgid "%d results"
-#~ msgstr "%d rezultata"
-
-#~ msgid "%i matches"
-#~ msgstr "%i rezultata"
-
-#~ msgid "%i matches (wrapped)"
-#~ msgstr "%i rezultata (označeno)"
-
-#~ msgid "%u conversations selected."
-#~ msgstr "%u razgovora odabrano."
-
-#~ msgid "%u read messages"
-#~ msgstr "%u pročitanih poruka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jeste li sigurni da želite ukloniti "
-#~ "ovaj račun?</span> "
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nije moguće ukloniti račun</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prozor uređivača vezan uz ovaj račun je trenutno otvoren. Spremite ili "
-#~ "otkažite poruku i probajte ponovo."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Dodaj račun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sva pošta vezana uz ovaj račun biti će uklonjena s vašeg računala. Ovo neće "
-#~ "imati uticaja na poštu na serveru."
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Arhiviranje razgovora (Delete, Bakspace, A)"
-
-#~ msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Arhiviranje razgovora (Delete, Bakspace, A)"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Zadebljano (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "B_oja"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Pisanje poruke"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Uređivač"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Izreži"
-
-#~ msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Brisanje razgovora (Delete, Bakspace, A)"
-
-#~ msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Brisanje razgovora (Delete, Bakspace, A)"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Želite li zaista odbaciti ovu poruku?"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Ovdje ispustite datoteke"
-
-#~ msgid "E_mail address:"
-#~ msgstr "Adrese e-pošte:"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Uredi račun"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "E-mail adresa:"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Epošta;E-pošta;Pošta;"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Umogući povjeru pravopi_sa"
-
-#~ msgid "Encr_yption:"
-#~ msgstr "E_nkripcija:"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion:"
-#~ msgstr "Enkripc_ija:"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Fiksna širina"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary Mail"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Općenito"
-
-#~ msgid "IMAP Credentials"
-#~ msgstr "IMAP prijava"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "IMAP zaporka"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "IMAP postavke"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "IMAP korisničko ime"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Kurziv (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "Veliko"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Veliko"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Link (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Srednje"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Više opcija"
-
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "I_me:"
-
-#~ msgid "N_ickname:"
-#~ msgstr "Nad_imak"
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Nadimak:"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Nije potrebna autentifikacija"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Napomene"
-
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "P_ort:"
-
-#~ msgid "Pass_word:"
-#~ msgstr "_Lozinka:"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Zaporka"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Lozinka:"
-
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Zalijepi formatirano"
-
-#~ msgid "Please enter your email password"
-#~ msgstr "Molimo, unesite vašu e-mail lozinku"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Molimo pričekajte dok Geari odobri Vaš račun"
-
-#~ msgid "Por_t:"
-#~ msgstr "Por_t:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Citiraj tekst (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Čitanje"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Stvarno ime:"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Ukloni račun"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Uklanjanje formata (Ctrl+Space)"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "SMTP prijava"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "SMTP zaporka"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "SMTP postavke"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "SMTP korisničko ime"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "SSL/TLS enkripcija:"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "S_ans Serif"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "S_erif"
-
-#~ msgid "S_ervice:"
-#~ msgstr "Servis:"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "Se_rver:"
-#~ msgstr "Se_rver:"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Primanje i slanje pošte"
-
-#~ msgid "Ser_ver:"
-#~ msgstr "Ser_ver:"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Server:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "Usluga:"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Prikaz _napomena za novu poštu"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Malo"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Pohrana"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Precrtano (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Da ih dodijelite privicima"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Nije se moguće autentificirati na e-mail serveru"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Podcrtano (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Ukloni citat teksta (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "User_name:"
-#~ msgstr "Korisničko _ime::"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Korisničko ime:"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Posao, kuća, itd."
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "Privijanje _datoteke"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "_Automatski odabir slijedeće poruke"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Centar"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Brisanje"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Detalji"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "Prikaži pregled konverzacije"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Doniraj"
-
-#~ msgid "_Download mail:"
-#~ msgstr "Preuzimanje pošte:"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "Fiksna širina"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Uključi originalne priloge"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Poravnanje"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Lijevo"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "Srednje"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Lozinka:"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "Zalijepi"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Zvuk napomena"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Ponovi"
-
-#~ msgid "_Remember passwords"
-#~ msgstr "Poh_rani lozinke:"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "Bogati tekst"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Desno"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Slanje"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "Malo"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Poništi"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Korisničko ime:"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "priloži|uloži|uloženo|naslovi pismo"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 021ced4..c81be06 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -13,14 +13,14 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:51+0000\n"
 "Last-Translator: Úr Balázs <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: hu_HU\n"
 
@@ -1456,490 +1456,3 @@ msgstr "A fiók minden levélének keresése kulcsszavakra (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "%s fiók indexelése"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary levelező"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "E-mailek küldése és fogadása"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Email;E-mail;Levél;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Levél írása"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "Elküldés levélben"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Fájlok küldése a Geary használatával"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Adományozás"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nem sikerült eltávolítani a "
-#~ "fiókot</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezen fiók szerkesztő ablaka jelenleg meg van nyitva. Küldje el vagy vesse el "
-#~ "a levelet, és próbálja újra."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Fiók hozzáadása"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Fiók szerkesztése"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Fiók eltávolítása"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Kérem várjon, amíg a Geary érvényesíti a fiókját."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Nem megbízható kapcsolat"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "Min_dig megbízom a kiszolgálóban"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "_Megbízom a kiszolgálóban"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "_Nem bízom meg a kiszolgálóban"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Visszavonás"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Új_ra"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Kivágás"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Beillesztés"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Balra"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Jobbra"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Középre"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Sorkizárt"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Hivatkozás (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "_Szín"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "További beállítások"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Szöveg idézése (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Szöveg idézésének visszavonása (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Formázás eltávolítása (Ctrl+Space)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Beillesztés _formázással"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Félkövér (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Dőlt (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Aláhúzott (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Áthúzott (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "_Rich Text"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "Kiterjesztett mezők megjelenítése"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Bezárás és mentés"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Bezárás és mentés"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Bezárás és mentés"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Bezárás és eldobás"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Bezárás és eldobás"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Bezárás és eldobás"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "_Nagy"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Nagy"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Közepes"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Közepes"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "Ki_csi"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Kicsi"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "T_alpatlan betűkészlet"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Talpatlan betűkészlet"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "Talpas b_etűkészlet"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Talpas betűkészlet"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Rögzített szélességű"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Rögzített szélességű"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Leválasztás"
-
-#~ msgid "Detach (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Leválasztás (Ctrl+D)"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Küldés"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Küldés"
-
-#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-#~ msgstr "Küldés (Ctrl+Enter)"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "Fájl _csatolása"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Fájl csatolása"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Eredeti mellékletek megtartása"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Eredeti mellékletek megtartása"
-
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "Alkalmazásmenü"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_Címzett"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Másolat"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_Tárgy"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "Titk_os másolat"
-
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "_Válaszcím"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Feladó"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Ejtse ide a fájlokat"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Mellékletként való hozzáadáshoz"
-
-#~ msgid "Remove email address"
-#~ msgstr "E-mail cím eltávolítása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some email services require additional addresses be configured on the "
-#~ "server.  Contact your email provider for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Néhány e-mail szolgáltatás további címek beállítását igényli a kiszolgálón. "
-#~ "További információkért lépjen kapcsolatba az e-mail szolgáltatójával."
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Frissítés"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Keresés:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Előző"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Következő"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "K_is- és nagybetűk megkülönböztetése"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "címke"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Jelszó"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "E-mail cím"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Jelszó"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "_Szolgáltatás"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "_Név"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "_Becenév"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Munkahelyi, otthoni, stb."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "Elküldött levél _mentése"
-
-#~ msgid "Addi_tional email addresses…"
-#~ msgstr "_További e-mail címek…"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "IMAP beállítások"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "_Kiszolgáló"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "_Port"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Ki_szolgáló"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Por_t"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "SMTP beállítások"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "_Felhasználónév"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "_Jelszó"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "SMTP felhasználónév"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "SMTP jelszó"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "_Felhasználónév"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "IMAP felhasználónév"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "IMAP jelszó"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "_Titkosítás"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "T_itkosítás"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Nincs szükség _hitelesítésre"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "IMAP hitelesítési _adatok használata"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Szerkesztő"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "_Piszkozatok mentése a kiszolgálón"
-
-#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
-#~ msgstr "E-mailek _aláírása (HTML engedélyezett):"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Tároló"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "Levél l_etöltése"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "SMTP hitelesítési adatok"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Felhasználónév"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "Jelszó _megjegyzése"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Hitelesítés"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Olvasás"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "Következő levél _automatikus kiválasztása"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Beszélgetés előnézetének megjelenítése"
-
-#~ msgid "Use _three pane view"
-#~ msgstr "_Három ablaktábla nézet használata"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés bekapcsolása"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Értesítések"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "Értesítő hangok ­_lejátszása"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "É_rtesítések megjelenítése új levél érkezésekor"
-
-#~ msgid "Always _watch for new mail"
-#~ msgstr "Mindig _figyeljen az új levél érkezésére"
-
-#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-#~ msgstr "A Geary a háttérben fog futni és értesíteni fog új levél érkezésekor"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Beállítások"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Biztosan el szeretné távolítani ezt a "
-#~ "fiókot?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "A fiókhoz tartozó összes e-mail el lesz távolítva a számítógépről. Ez nem "
-#~ "fogja érinteni a kiszolgálón lévő e-maileket."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Becenév:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "E-mail cím:"
-
-#~ msgid "Geary update in progress…"
-#~ msgstr "Geary frissítés folyamatban…"
-
-#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
-#~ msgstr "Értesítés új levélről in_dításkor"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Törlés"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "_Kuka"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "El szeretné dobni a nem mentett leveleket?"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "csatolás|mellékelt|melléklet|levélborító"
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Adja meg a jelszavát"
-
-#~ msgid "Edit recipients"
-#~ msgstr "Címzettek szerkesztése"
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "_Bezárás"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Felhasználónév:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Jelszó:"
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Beszélgetés archiválása (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Valódi név:"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "SSL/TLS titkosítás:"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Kiszolgáló:"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Nem lehet bejelentkezni az e-mail kiszolgálóra"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Részletek"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index e810891..ace18ce 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:51+0000\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/id/)\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: id\n"
 
@@ -1427,395 +1427,3 @@ msgstr "Cari kata kunci pada semua surat dalam akun (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Mengindeks akun %s"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Surat Geary"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Kirim dan terima surel"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Surel;Surat;Email;E-mail;Mail;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Susun Pesan"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "Kirim melalui surel"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Kirim berkas memakai Geary"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Hak Cipta 2011-2014 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Hapus"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "_Tong Sampah"
-
-#~ msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
-#~ msgstr "Pindahkan percakapan ke tong sampah (Delete, Backspace)"
-
-#~ msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
-#~ msgstr "Pindahkan percakapan ke tong sampah (Delete, Backspace)"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Sumbang"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Anda ingin membuang pesan yang belum disimpan?"
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Harap masukkan sandi Anda"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tak dapat menghapus akun</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jendela penyusun pesan dari akun ini sedang terbuka. Kirim atau buang pesan "
-#~ "itu dan coba lagi."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Tambah akun"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Sunting akun"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Hapus akun"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Silakan tunggu sementara Geary memvalidasi akun Anda."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Koneksi Tak Terpercaya"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "Sel_alu Percayai Server Ini"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "_Percayai Server Ini"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "_Jangan Percayai Server Ini"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "Tak _Jadi"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Jadi _Lagi"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Po_tong"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "Tem_pel"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "K_iri"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "K_anan"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "T_engah"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Rata"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Tautan (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "_Warna"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Lebih banyak opsi"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Kutip teks (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Tidak mengutip teks (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Tanpa format (Ctrl+Space)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Tempel Dengan _Format"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Tebal (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Miring (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Garis bawah (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Coret (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "_Rich Text"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "_Besar"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Besar"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Sedang"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Sedang"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Kecil"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Kecil"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "S_ans Serif"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "S_erif"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "Lebar _Tetap"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Lebar Tetap"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Copot"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Kirim"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Kirim"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "L_ampirkan Berkas"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Lampirkan Berkas"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Sertakan Lampiran Asl_i"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Sertakan Lampiran Asli"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_Ke"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Cc"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_Perihal"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_Bcc"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Dari"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Jatuhkan berkas di sini"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Untuk menambahkan mereka sebagai lampiran"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Cari:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "Se_belumnya"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "Se_lanjutnya"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "Peka huruf besar ke_cil"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "label"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Sandi"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "Ala_mat surel"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Sandi"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "_Layanan"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "N_ama"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "Nama pangg_ilan"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Kantor, Rumah, dsb."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "_Simpan surat terkirim"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "Pengaturan IMAP"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "Se_rver"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "P_ort"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Ser_ver"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Por_t"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "Pengaturan SMTP"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "_Nama pengguna"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "San_di:"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "Nama pengguna SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "Sandi SMTP"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "Nama pengg_una"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "Nama pengguna IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "Sandi IMAP"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "Enkrip_si"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "Enkrips_i"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Otenti_kasi tidak dibutuhkan"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "Pakai kre_densial IMAP"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Penyimpanan"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "Un_duh surat"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Penyusun"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Simpan dra_f pada server"
-
-#~ msgid "Si_gn emails:"
-#~ msgstr "Tandatan_gani surel:"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "Kredensial SMTP"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nama pengguna:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Sandi:"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Ingat sandi"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferensi"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Membaca"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "Otom_atis pilih pesan selanjutnya"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Tampilkan pratinjau percakapan"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Fung_sikan pemeriksa ejaan"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Pemberitahuan"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "Bunyikan suara _pemberitahuan"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Tu_njukkan pemberitahuan bagi surat baru"
-
-#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
-#~ msgstr "Beritahu adanya surel baru saat awal m_ula"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anda yakin ingin menghapus akun "
-#~ "ini?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Semua surel terkait akun ini akan dihapus dari komputer Anda. Ini tidak "
-#~ "mempengaruhi surel pada server."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Nama panggilan:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Alamat surel:"
-
-#~ msgid "Geary upgrade in progress."
-#~ msgstr "Peningkatan Geary sedang berlangsung."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f85c94f..9becb81 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -20,14 +20,14 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:06+0000\n"
-"Last-Translator: Federico Bruni <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:52+0000\n"
+"Last-Translator: elementary Apps team <Unknown>\n"
 "Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: it\n"
 
@@ -599,7 +599,8 @@ msgstr ""
 "Daniele Napolitano, Federico Bruni\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
-"  Federico Bruni https://launchpad.net/~fede-f";
+"  Federico Bruni https://launchpad.net/~fede-f\n";
+"  elementary Apps team https://launchpad.net/~elementary-apps";
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1976
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
@@ -1460,448 +1461,3 @@ msgstr "Cerca le parole chiave in tutta la posta dell'account (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indicizzazione dell'account %s"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary Mail"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Invia e ricevi email"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Email;E-mail;Mail;Posta;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Componi messaggio"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "Invia per email"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Invia file tramite Geary"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Donazione"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Impossibile rimuovere account</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una finestra di composizione associata a questo account è attualmente "
-#~ "aperta. Inviare o rimuovere il messaggio e provare ancora."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Aggiungi account"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Modifica account"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Rimuovi account"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Attendere mentre Geary convalida l'account."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Connessione non sicura"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "Fidati _sempre di questo server"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "_Fidati di questo server"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "_Non fidarti di questo server"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Annulla"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Ripeti"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Taglia"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Incolla"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Sinistra"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Destra"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Centrato"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Giustificato"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Collegamento (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "C_olore"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Ulteriori opzioni"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Cita il testo (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Rimuovi la citazione del testo (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Rimuovi formattazione (Ctrl+Spazio)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Incolla _con formattazione"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Grassetto (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Corsivo (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Sottolineato (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Barrato (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "Testo _formattato"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "Mostra i campi estesi"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Chiudi e salva"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Chiudi e salva"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Chiudi e salva"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Chiudi e scarta"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Chiudi e scarta"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Chiudi e scarta"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "_Grande"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Grande"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Medio"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Medio"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Piccolo"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Piccolo"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "S_ans Serif"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "S_erif"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Larghezza fissa"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Larghezza fissa"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Sgancia"
-
-#~ msgid "Detach (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Stacca (Ctrl+D)"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Invia"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Invia"
-
-#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-#~ msgstr "Invia (Ctrl+Invio)"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Allega file"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Allega file"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Includi gli allegati originali"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Includi gli allegati originali"
-
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "Menù dell'applicazione"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_A"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Cc"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_Oggetto"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "Cc_n"
-
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "_Rispondi a"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Da"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Trascina file qui"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Per aggiungerli come allegati"
-
-#~ msgid "Remove email address"
-#~ msgstr "Rimuovi indirizzo email"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some email services require additional addresses be configured on the "
-#~ "server.  Contact your email provider for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per alcuni servizi email è necessario configurare gli indirizzi aggiuntivi "
-#~ "sul server. Contattare il fornitore di posta per maggiori informazioni."
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Aggiorna"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Trova:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Precedente"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Successivo"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "_Maiuscole/Minuscole"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etichetta"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Password"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "Indirizzo e_mail"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Password"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "S_ervizio"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "N_ome"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "Sopran_nome"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Lavoro, casa, etc."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "_Salva posta inviata"
-
-#~ msgid "Addi_tional email addresses…"
-#~ msgstr "Indiriz_zi email aggiuntivi…"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "Impostazioni IMAP"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "Se_rver"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "P_orta"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Ser_ver"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Por_ta"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "Impostazioni SMTP"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "_Nome utente"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "Pass_word"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "Nome utente SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "Password SMTP"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "Nome _utente"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "Nome utente IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "Password IMAP"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "Ci_fratura"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "Cifra_tura"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Nessuna autenticazione necessaria"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "Usa cre_denziali IMAP"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Compositore"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Salva le _bozze sul server"
-
-#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
-#~ msgstr "Fi_rma le email (HTML permesso):"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Archivio"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "_Scarica posta"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "Credenziali SMTP"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Nome utente"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Ricorda password"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Autentica"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Lettura"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "_Seleziona automaticamente il messaggio successivo"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Visualizza l'anteprima della conversazione"
-
-#~ msgid "Use _three pane view"
-#~ msgstr "Usa la vista a tre _pannelli"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Abilita _controllo ortografico"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Notifiche"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "Att_iva avvisi sonori"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Mostra _notifiche per i nuovi messaggi"
-
-#~ msgid "Always _watch for new mail"
-#~ msgstr "Controlla s_empre la nuova posta"
-
-#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geary sarà eseguito in background e notificherà l'arrivo di nuova posta"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferenze"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sicuro di voler rimuovere questo "
-#~ "account?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutta la posta associata a questo account verrà rimossa dal computer. Questo "
-#~ "non avrà effetti sulle email presenti sul server."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Soprannome:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Indirizzo email:"
-
-#~ msgid "Geary update in progress…"
-#~ msgstr "Aggiornamento di Geary in corso"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Elimina"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "_Cestina"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Scartare il messaggio non salvato?"
-
-#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
-#~ msgstr "Notifica la nuova posta all'avvio"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0692084..d2ba7c1 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n";
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:52+0000\n"
 "Last-Translator: Jim Nelson <jim yorba org>\n"
 "Language-Team: Japanese (Japan) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/ja_JP/)\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: ja_JP\n"
 
@@ -1384,243 +1384,3 @@ msgstr ""
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "%u conversations selected."
-#~ msgstr "%u 件が選択されています"
-
-#~ msgid "%u read messages"
-#~ msgstr "%u 件の既読メッセージ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">このアカウントを削除してもよろしいですか?</span> "
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">アカウントを削除できません</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr "アカウントと関連づけられた作成画面が既に開いています. メッセージを送信するか破棄してからもう一度試してください"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr "このアカウントに関連づけされた全てのメールは、コンピューターから削除されます.これは、サーバー上のメールには影響を与えません."
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "スレッドをアーカイブ (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "スレッドをアーカイブ (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "太字(Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "色(_O)"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "メッセージを作成"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "作成画面"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "スレッドを削除 (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "スレッドを削除 (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "未保存のメッセージを破棄しますか?"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "ここにファイルをドロップ"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "メールアドレス:"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "スペルチェックを有効(_S)"
-
-#~ msgid "Encr_yption:"
-#~ msgstr "暗号化(_Y):"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion:"
-#~ msgstr "暗号化(_I):"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary Mail"
-
-#~ msgid "IMAP Credentials"
-#~ msgstr "IMAP 証明書"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "IMAP 設定"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "斜体(Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "大"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "リンク(Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "中"
-
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "名前(_A):"
-
-#~ msgid "N_ickname:"
-#~ msgstr "ニックネーム(_I):"
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "ニックネーム:"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "認証は必要とされていません(_Q)"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "通知"
-
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "ポート(_O):"
-
-#~ msgid "Pass_word:"
-#~ msgstr "パスワード(_W):"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "パスワード:"
-
-#~ msgid "Please enter your email password"
-#~ msgstr "パスワードを入力してください"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "アカウントを検証しています..."
-
-#~ msgid "Por_t:"
-#~ msgstr "ポート(_T):"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "ポート:"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "表示画面"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "本名:"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "書式をリセット(Ctrl+Space)"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "SMTP 証明書"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "SMTP 設定"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "SSL/TLS 暗号化:"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "ゴシック体"
-
-#~ msgid "Se_rver:"
-#~ msgstr "サーバー(_R):"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "送受信"
-
-#~ msgid "Ser_ver:"
-#~ msgstr "サーバー(_V):"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "明朝体"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "サーバー:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "メールサービス:"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "新着メールに通知を表示(_N)"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "小"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "ストレージ"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "取り消し線(Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "添付ファイルとして追加"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "ログインに失敗しました"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "下線(Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "User_name:"
-#~ msgstr "ユーザー名(_N):"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "ユーザー名:"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "ファイルを添付(_A)"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "自動的に次のメッセージを選択(_A)"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "中央揃え(_C)"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "削除(_D)"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "詳細(_D)"
-
-#~ msgid "_Download mail:"
-#~ msgstr "メールをダウンロード(_D):"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "両端揃え(_J)"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "左揃え(_L)"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "パスワード(_P):"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "通知音を再生(_P)"
-
-#~ msgid "_Remember passwords"
-#~ msgstr "パスワードを保存(_R)"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "右揃え(_R)"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "送信(_S)"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "ユーザー名(_U):"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index ce52875..899b4c8 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:07+0000\n"
-"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:51+0000\n"
+"Last-Translator: elementary Apps team <Unknown>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:55+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: kk\n"
 
@@ -586,7 +586,8 @@ msgstr ""
 "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
-"  Baurzhan Muftakhidinov https://launchpad.net/~baurthefirst";
+"  Baurzhan Muftakhidinov https://launchpad.net/~baurthefirst\n";
+"  elementary Apps team https://launchpad.net/~elementary-apps";
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1976
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
@@ -1428,444 +1429,3 @@ msgstr "Тіркелгінің барлық хаттарынан кілтсөз
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "%s тіркелгісін индекстеу"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary поштасы"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Эл. поштаны жіберу және қабылдау"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Эл. пошта;электрондық пошта;е-пошта;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Хатты жазу"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "Эл. поштамен жіберу"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Файлдарды Geary көмегімен жіберу"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "Ақ_шалай көмектесу"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Тіркелгіні өшіру мүмкін емес</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бұл тіркелгімен сәйкестелген жаңа хатты жазу терезесі ашық болып тұр. Хатты "
-#~ "жіберіңіз не елемеңіз, одан кейін қайталап көріңіз."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Тіркелгіні қосу"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Тіркелгіні түзету"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Тіркелгіні өшіру"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Geary тіркелгіңізді тексеріп болғанша дейін күте тұрыңыз."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Сенімсіз байланыс"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "Бұл серверге әрқ_ашан сену"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "Бұл серверге _сену"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "_Бұл серверге сенбеу"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "Бол_дырмау"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Қай_талау"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Қ_иып алу"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "Кірі_стіру"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Сол жақтан"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Оң жақ"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Ортасынан"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Туралануы"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Сілтеме (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "_Түсі"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Көбірек опциялар"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Мәтінді дәйексөз қылу (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Мәтінді дәйексөз емес қылу (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Пішімдеуді өшіру (Ctrl+Space)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Пішімдеу_мен кірістіру"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Жуан (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Көлбеу (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Асты сызылған (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Сызып тастау (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "_Кеңейтілген пішімдеу"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "Кеңейтілген өрістерді көрсету"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Жабу және сақтау"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Жабу және сақтау"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Жабу және сақтау"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Жабу және тайдыру"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Жабу және тайдыру"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Жабу және тайдыру"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "Үл_кен"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Үлкен"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "О_рташа"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Орташа"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Кішкентай"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Кішкентай"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "S_ans Serif"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "S_erif"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "Бе_кітілген ені"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Бекітілген ені"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Бөліп жіберу"
-
-#~ msgid "Detach (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Бөліп жіберу (Ctrl+D)"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Жіберу"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Жіберу"
-
-#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-#~ msgstr "Жіберу (Ctrl+Enter)"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "Ф_айлды қосып жіберу"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Файлды қосып жіберу"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Бастапқы салынымдарды қ_осып жіберу"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Бастапқы салынымдарды қосып жіберу"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "Кі_мге"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "Көшірме_сі"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_Тақырып"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_Жасырын көшірме"
-
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "Жауап бе_ру"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Кімнен"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Файлдарды осында тастау"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Оларды салынымдар ретінде қосу үшін"
-
-#~ msgid "Remove email address"
-#~ msgstr "Эл. пошта адресін өшіру"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some email services require additional addresses be configured on the "
-#~ "server.  Contact your email provider for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Кейбір эл. пошта қызметтері серверде қосымша адрестердің бапталуын талап "
-#~ "етеді. Көбірек білу үшін өз эл. пошта ұсынушысыңызға хабарласыңыз."
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Жаңарту"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Іздеу:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "А_лдыңғы"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Келесі"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "Регистрді _ескеру"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "белгі"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Пароль"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "Эл. _пошта адресі"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Пароль"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "Қ_ызмет"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "А_ты"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "Н_ик аты"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Үй, Жұмыс, т.с.с."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "Жіберілген поштаны _сақтау"
-
-#~ msgid "Addi_tional email addresses…"
-#~ msgstr "Қосы_мша эл. пошта адрестері…"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "IMAP баптаулары"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "Се_рвер"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "_Порт"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Сер_вер"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Пор_т"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "SMTP баптаулары"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "Па_йдаланушы аты"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "Пар_оль"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "SMTP пайдаланушы аты"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "SMTP паролі"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "_Пайдаланушы аты:"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "IMAP пайдаланушы аты"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "IMAP паролі"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "_Шифрлеу"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "Ш_ифрлеу"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Аутентификация керек е_мес"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "IMAP тіркелгі _деректерін қолдану"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Хатты жазу терезесі"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Ши_май хаттарды серверде сақату"
-
-#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
-#~ msgstr "Эл. пошта хаттарына қол_таңбаны қою (HTML рұқсат етілген):"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Сақтау құрылғылары"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "_Поштаны жүктеп алу"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "SMTP тіркелгі ақпараты"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Пайдаланушы аты"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "Парольді есте сақ_тау"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Аутентификация"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Оқу"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "Келесі хатты _автотаңдау"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "Сөйлесудің алдын-ала көрінісін көр_сету"
-
-#~ msgid "Use _three pane view"
-#~ msgstr "_Ағаш тектес панель көрінісін қолдану"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Е_млені тексеруді іске қосу"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Хабарламалар"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "Хабарлау дыбы_старын ойнату"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Жаңа хаттар үшін _хабарламаларды көрсету"
-
-#~ msgid "Always _watch for new mail"
-#~ msgstr "Жаңа хаттар келгенін _бақылау"
-
-#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-#~ msgstr "Geary фонда орындалып, жаңа түскен хаттар жөнінде хабарлайды"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Баптаулар"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Бұл тіркелгіні өшіруді шынымен "
-#~ "қалайсыз ба?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бұл тіркелгімен байланысқан барлық эл. пошта хаттары компьютеріңізден "
-#~ "өшірілетін болады. Бірақ, сервердегі хаттарға әсері болмайды."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Ник:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Эл. пошта адресі:"
-
-#~ msgid "Geary update in progress…"
-#~ msgstr "Geary жаңартуы жүруде…"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "Ө_шіру"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "Қ_оқыс шелегі"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Сақталмаған хатты елемеуді қалайсыз ба?"
-
-#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
-#~ msgstr "І_ске қосылғанда жаңа хаттар туралы хабарлау"
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index fe40fdc..d1d36f9 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n";
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:51+0000\n"
 "Last-Translator: Jim Nelson <jim yorba org>\n"
 "Language-Team: Khmer (Cambodia) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/km_KH/)\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:55+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: km_KH\n"
 
@@ -1391,105 +1391,3 @@ msgstr ""
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "%u conversations selected."
-#~ msgstr "បាន​ជ្រើស​ការ​សន្ទនា %u"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "តែង​សារ"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ចោល​សារ​ដែល​មិន​ទាន់​រក្សា​ទុក​ឬទេ ?"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "ជម្រុះ​ឯកសារ​នៅ​ទី​នេះ"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary Mail"
-
-#~ msgid "IMAP Credentials"
-#~ msgstr "លិខិត​តែង​តាំង IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "ការ​កំណត់ IMAP"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "ធំ"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "មធ្យម"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
-
-#~ msgid "Please enter your email password"
-#~ msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "ច្រក ៖"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "ឈ្មោះ​ពិត ៖"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "លិខិត​តែង​តាំង SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "ការ​កំណត់ SMTP"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "អ៊ិនគ្រីប SSL/TLS ៖"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "ផ្ញើ​និង​ទទួល​អ៊ីមែល"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "សេវាកម្ម ៖"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "តូច"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "ដើម្បី​បន្ថែម​ជា​ឯកសារ​ភ្ជាប់"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "មិន​អាច​ចូល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំបុត្រ​បាន​ទេ"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_កណ្ដាល"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_លុប"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_លម្អិត"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_ត្រឹម​សង​ខាង"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_ឆ្វេង"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_ស្ដាំ"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_ផ្ញើ​ទៅ"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 94cbee8..f869032 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:50+0000\n"
 "Last-Translator: aurisc4 <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:55+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: lt\n"
 
@@ -1460,461 +1460,3 @@ msgstr "Ieškoti visame naudotojo pašte pagal žodžius (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indeksuojama %s paskyra"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary Mail"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Siųsti ir gauti paštą"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "El. paštas;E. paštas;Paštas;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Rašyti laišką"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "Siųsti el. paštu"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Siųsti failus naudojant Geary"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Aukoti"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Negalima pašalinti naudotojo</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teksto rinkimo langas naudojamas naudotojo. Išsiųskite arba pašalinkite "
-#~ "laišką ir bandykite dar kartą"
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Pridėti naudotoją"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Redaguoti naudotoją"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Ištrinti naudotoją"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Prašome palaukti, kol Geary patikrins jūsų naudotoją."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Nepatikimas ryšys"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "_Visada pasitikėti šiuo serveriu"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "_Pasitikėti šiuo serveriu"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "_Nepasitikėti šiuo serveriu"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Atšaukti"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Kartoti"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Iškirp_ti"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Įklijuoti"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Kairėje"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Dešinėje"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Centre"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Paskirstytas"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Nuoroda (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "Spal_va"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Daugiau pasirinkimų"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Cituoti tekstą  (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Nuimti teksto citavimą (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Ištrinti formatavimą (Ctrl+Space)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Įdėti _su formatavimu"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Paryškintas (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Pakreiptas (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Pabrauktas (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Perbrauktas (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "_Raiškus tekstas"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "Rodyti išplėstinius laukus"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Užverti ir įrašyti"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Užverti ir įrašyti"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Užverti ir įrašyti"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Užverti ir neįrašyti"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Užverti ir neįrašyti"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Užverti ir neįrašyti"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "Dide_lis"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Didelis"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Vidutinis"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Vidutinis"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Mažas"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Mažas"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "S_ans Serif"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "S_erif"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Nurodyto pločio"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Nurodyti pločio"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "_Atsegti"
-
-#~ msgid "Detach (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Atsegti (Ctrl+D)"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Siūsti"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "_Siųsti"
-
-#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-#~ msgstr "Siųsti (Ctrl+Enter)"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Pridėti failą"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Prisegti failą"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Pridėti pradinius prisegtukus"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Įtraukti pradinius priedus"
-
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "Programos meniu"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_Kam:"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Kopija:"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_Tema"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_Nematoma kopija:"
-
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "_Atsakyti"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Nuo:"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Tempti failus čia"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Pridėti kaip prisegtukus"
-
-#~| msgid "E_mail address"
-#~ msgid "Remove email address"
-#~ msgstr "Pašalinti el. paš_to adresą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some email services require additional addresses be configured on the "
-#~ "server.  Contact your email provider for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kai kurios el. pašto tarnybos reikalauja sukonfigūruoti papildomus adresus "
-#~ "serveryje.  Susisiekite su paslaugos tiekėju detalesnei informacijai."
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "Atna_ujinti"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Rasti:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Ankstesnis"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Kitas"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "Skirti _raidžių registrą"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "žyma"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Slaptažodis"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "El. paš_to adresas"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Slaptažodis"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "P_aslauga"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "V_ardas"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "V_artotojo vardas"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Darbas, namai ir t.t."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "Į_rašyti išsiųstą paštą"
-
-#~ msgid "Addi_tional email addresses…"
-#~ msgstr "_Papildomi el. pašto adresai…"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "IMAP nustatymai"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "Ser_veris"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "P_ortas"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Ser_veris"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Por_tas"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "SMTP nustatymai"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "Naudotojo _vardas"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "Slapta_žodis"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "SMTP naudotojas"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "SMTP slaptažodis"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "_Naudotojas"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "IMAP naudotojas"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "IMAP slaptažodis"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "Šifra_vimas"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "Šifravi_mas"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Patvirtinimas nerei_kalingas"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "Naudoti IMAP į_galiojimus"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Rašyklė"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Išsaugoti _juodraščius serveryje"
-
-#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
-#~ msgstr "Pasirašyti el. laiškus (HTML leidžiamas):"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Vieta"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "_Atsiųsti paštą"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "SMTP Patvirtinimas"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Naudotojas"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Prisiminti slaptažodį"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Nustatyti tapatybę"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Skaitoma"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "_Automatiškai pasirinkti kitą laišką"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Rodyti pokalbio peržiūrą"
-
-#~ msgid "Use _three pane view"
-#~ msgstr "Naudoti _trijų skydelių vaizdą"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Įjungti _kalbos tikrinimą"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Pranešimai"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Groti pranešimų garsus"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Rodyti _pranešimus gavus naują laišką"
-
-#~ msgid "Always _watch for new mail"
-#~ msgstr "Rodyti _pranešimus gavus naują laišką"
-
-#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-#~ msgstr "Geary veiks fone ir praneš apie naujus laiškus"
-
-#~| msgid "_Preferences"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Nustatymai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar tikrai norite ištrintį šį "
-#~ "naudotoją?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visi laiškai susiję su šiuo naudotojo bus ištrinti iš jūsų kompiuterio. Tai "
-#~ "neįtakos laiškų esančių serveryje."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Naudotojas:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Pašto adresas:"
-
-#~ msgid "Geary update in progress…"
-#~ msgstr "Vykdomas Geary atnaujinimas..."
-
-#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
-#~ msgstr "Įjungiant pranešti apie naujus laiškus"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Ištrinti"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "Šiu_kšlinė"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "prisegti|pridėtas|pridedamas|laiško paveikslas"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Norite pašalinti neišsaugotą žinutę?"
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Įveskite savo slaptažodį"
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "_Užverti"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Slaptažodis:"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 8c83990..9bd3d0a 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n";
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:08+0000\n"
-"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:51+0000\n"
+"Last-Translator: elementary Apps team <Unknown>\n"
 "Language-Team: Malay (Malaysia) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/ms_MY/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:55+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: ms_MY\n"
 
@@ -581,7 +581,8 @@ msgstr ""
 "Abuyop <abuyop gmail com>\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
-"  abuyop https://launchpad.net/~abuyop";
+"  abuyop https://launchpad.net/~abuyop\n";
+"  elementary Apps team https://launchpad.net/~elementary-apps";
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1976
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
@@ -1416,358 +1417,3 @@ msgstr "Gelintar semua mel dalam akaun untuk kata kunci (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Mengindeks %s akaun"
-
-#~ msgid "%d results"
-#~ msgstr "%d keputusan"
-
-#~ msgid "%i matches"
-#~ msgstr "%i padanan"
-
-#~ msgid "%i matches (wrapped)"
-#~ msgstr "%i padanan (dililit)"
-
-#~ msgid "%u conversations selected."
-#~ msgstr "%u perbualan dipilih."
-
-#~ msgid "%u read messages"
-#~ msgstr "%u mesej baru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anda pasti hendak membuang akaun "
-#~ "ini?</span> "
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tidak dapat buang akaun</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tetingkap penggubah yang berkaitan dengan akaun ini kini dibuka. Hantar atau "
-#~ "singkir mesej dan cuba lagi."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Tambah akaun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Semua emel yang berkaitan dengan akaun ini akan dibuang dari komputer anda. "
-#~ "Ia tidak memberi kesan pada emel yang ada didalam pelayan."
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Arkibkan perbualan (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Arkib perbualan (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Tebal (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "_Warna"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Gubah Mesej"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Penggubah"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Hakcipta 2011-2013 Yayasan Yorba"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "P_otong"
-
-#~ msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Padam perbualan (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Padam perbualan (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Anda mahu singkirkan mesej belum disimpan?"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Lepaskan fail disini"
-
-#~ msgid "E_mail address:"
-#~ msgstr "Alamat e_mel:"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Sunting akaun"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Alamat emel:"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Emel;E-mel;Mel;"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Benarkan penyemak _ejaan"
-
-#~ msgid "Encr_yption:"
-#~ msgstr "Pen_yulitan:"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion:"
-#~ msgstr "Peny_ulitan:"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Lebar Tetap"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Mel Geary"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Am"
-
-#~ msgid "IMAP Credentials"
-#~ msgstr "Kelayakan IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "Kata laluan IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "Tetapan IMAP:"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "Nama pengguna IMAP"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Condong (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "Be_sar"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Besar"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Paut (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Medium"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Lagi pilihan"
-
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "N_ama:"
-
-#~ msgid "N_ickname:"
-#~ msgstr "_Gelaran:"
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Gelaran:"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Tiada pengesahihan di_perlukan"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Pemberitahuan"
-
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "P_ort:"
-
-#~ msgid "Pass_word:"
-#~ msgstr "Ka_ta Laluan:"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Kata Laluan"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Kata laluan:"
-
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Tampal _Dengan Pemformatan"
-
-#~ msgid "Please enter your email password"
-#~ msgstr "Sila masukkan kata laluan emel anda"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Sila tunggu semasa Geary mengesahkan akaun anda."
-
-#~ msgid "Por_t:"
-#~ msgstr "Po_rt:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Petik teks (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Pembacaan"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Nama sebenar:"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Buang akaun"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Buang pemformatan (Ctrl+Space)"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "Kelayakan SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "Kata laluan SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "Tetapan SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "Nama pengguna SMTP"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "Penyulitan SSL/TLS:"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTLS"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "S_ans Serif"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "S_erif"
-
-#~ msgid "S_ervice:"
-#~ msgstr "P_erkhidmatan:"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "Se_rver:"
-#~ msgstr "Pela_yan:"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Hantar dan terima emel"
-
-#~ msgid "Ser_ver:"
-#~ msgstr "Pe_layan:"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Pelayan:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "Perkhidmatan:"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Tunjuk pe_mberitahuan bagi mel baru"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Kecil"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Storan"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Corer Tembus (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Untuk menambah ia sebagai lampiran"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Tidak boleh daftar masuk ke pelayan emel"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Garis Bawah (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Nyahpetik teks (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "User_name:"
-#~ msgstr "_Nama Pengguna:"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nama Pengguna:"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Kerja, Rumah, dll."
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Lampir Fail"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "Pilih mesej berikutnya secara _automatik"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "T_engah"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "Pa_dam"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "Pe_rincian"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Papar pratonton perbualan"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Derma"
-
-#~ msgid "_Download mail:"
-#~ msgstr "_Muat turun mel:"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "Lebar _Tetap"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Sertakan Lampiran Asal"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Wajarkan"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "K_iri"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "Se_derhana"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "Kata _Laluan:"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Tampal"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Mainkan bunyi pemberitahuan"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Buat _Semula"
-
-#~ msgid "_Remember passwords"
-#~ msgstr "_Ingat kata laluan"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "Teks _Rich"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "K_anan"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Hantar"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Kecil"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "Buat _Asal"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "Na_ma Pengguna:"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "lampir|dikepil|kepilkan|kepala surat"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index faad970..491e070 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -14,14 +14,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:49+0000\n"
 "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
 "Language-Team: https://l10n.gnome.org/teams/no/\n";
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:55+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: nb\n"
 
@@ -1443,425 +1443,3 @@ msgstr "Søk i all e-post på kontoen for nøkkelord (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indekserer %s konto"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary E-post"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Send og motta e-post"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "E-post;E-brev;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Skriv melding"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "Send med e-post"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Send filer med Geary"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Doner"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kan ikke fjerne kontoen</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et meldingsvindu knyttet til denne kontoen er åpen. Send eller forkast "
-#~ "meldingen og prøv igjen."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Legg til konto"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Rediger konto"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Fjern konto"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Vennligst vent mens Geary validerer kontoen din."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Uklarert tilkobling"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "_Alltid klarer denne tjener"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "_Klarer denne tjener"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "_Ikke klarer denne tjener"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Angre"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Gjenopprett"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Klipp u_t"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Lim inn"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Venstre"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Høyre"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Senter"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Blokkjuster"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Lenke (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "F_arge"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Flere valg"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Siter tekst (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Fjern sitering av tekst (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Fjern formatering (Ctrl+Space)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Lim inn _med formattering"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Fet (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Kursiv (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Understrek (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Gjennomstrek (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "_Rik tekst"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "Vis utvidede felter"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Lukk og lagre"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Lukk og lagre"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Lukk og lagre"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Lukk og forkast"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Lukk og forkast"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Lukk og forkast"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "St_or"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Stor"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Medium"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Medium"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Liten"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Liten"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "S_ans Serif"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "S_erif"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Fast bredde"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Fast bredde"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Koble fra vinduet"
-
-#~ msgid "Detach (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Koble fra vinduet (Ctrl+D)"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Send"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Send"
-
-#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-#~ msgstr "Send (Ctrl+Enter)"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Legg ved fil"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Legg ved fil"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Inkluder opprinnelige vedlegg"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Inkluder opprinnelige vedlegg"
-
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "Programmeny"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_Til"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Kopi"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_Emne"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_Blindkopi"
-
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "_Svar til"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Fra"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Slipp filer her"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "For å legge dem til som vedlegg"
-
-#~ msgid "Remove email address"
-#~ msgstr "Fjern e-postadresse"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Oppdater"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Finn:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Forrige"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Neste"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "S_kill mellom store og små bokstaver"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "merkelapp"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Passord"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "E-postadresse"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Passord"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "Tj_eneste"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "N_avn"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "_Kallenavn"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Arbeid, Hjemme, osv."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "_Lagre sendt e-post"
-
-#~ msgid "Addi_tional email addresses…"
-#~ msgstr "_Flere e-postadresser …"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "IMAP innstillinger"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "Tj_ener"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "P_ort"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Tje_ner"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Por_t"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "SMTP innstillinger"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "Bruker_navn"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "Pass_ord"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "SMTP brukernavn"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "SMTP passord"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "_Brukernavn"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "IMAP brukernavn"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "IMAP passord"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "Kryp_tering"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "Krypter_ing"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Ingen autentisering på_krevd"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "Bruk IMAP påloggings_informasjon"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Skrive meldinger"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Lagre _utkast på tjener"
-
-#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
-#~ msgstr "Si_gner e-poster (HTML tillatt):"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Lagring"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "_Last ned e-post"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "SMTP påloggingsinformasjon"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Brukernavn"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Husk passord"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Autentiser"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Lese meldinger"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "Velg neste melding _automatisk"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Forhåndsvisning av samtale"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Aktiver _stavekontroll"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Varslinger"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Spill varslingslyder"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Vis _varslinger for ny e-post"
-
-#~ msgid "Always _watch for new mail"
-#~ msgstr "Alltid s_jekk for ny e-post"
-
-#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-#~ msgstr "Geary vil kjøre i bakgrunnen og melde i fra om ny e-post"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Innstillinger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Er du sikker på at du vil fjerne denne "
-#~ "kontoen?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "All e-post knyttet til denne kontoen vil bli fjernet fra datamaskinen. Dette "
-#~ "vil ikke påvirke e-post på tjeneren."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Kallenavn:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "E-postadresse:"
-
-#~ msgid "Geary update in progress…"
-#~ msgstr "Geary-oppdatering pågår..."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index dc3d190..d56b5f1 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -19,14 +19,14 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:09+0000\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:52+0000\n"
+"Last-Translator: elementary Apps team <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: nl_NL\n"
 
@@ -608,7 +608,8 @@ msgstr ""
 "Bas Duineveld <basduineveld gmail com>\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
-"  Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn";
+"  Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n";
+"  elementary Apps team https://launchpad.net/~elementary-apps";
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1976
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
@@ -1467,445 +1468,3 @@ msgstr "Trefwoorden zoeken in alle berichten van account (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Bezig met indexeren van %s-account"
-
-#~| msgid "Geary Mail"
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary Mail"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "E-mail verzenden en ontvangen"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Email;E-mail;Mail;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Bericht opstellen"
-
-#~| msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Verwijderen"
-
-#~| msgid "Trash"
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "_Prullenbak"
-
-#~| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
-#~ msgstr "Conversatie naar prullenbak verplaatsen (Delete, Backspace)"
-
-#~| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
-#~ msgstr "Conversatie naar prullenbak verplaatsen (Delete, Backspace)"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Doneren"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "toevoegen | toegevoegd | bijlage | bijgevoegd"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Wilt u het niet-opgeslagen bericht verwerpen?"
-
-#~| msgid "Please enter your email password"
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Voer uw wachtwoord in"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Account verwijderen mislukt</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanuit dit account wordt momenteel een bericht opgesteld. Verstuur of "
-#~ "verwerp dit bericht en probeer het opnieuw."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Account toevoegen"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Account bewerken"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Account verwijderen"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Even geduld, Geary verifieert uw account."
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "O_ngedaan maken"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Opnieuw"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Knippen"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Plakken"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Links"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Rechts"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Midden"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Uitlijnen"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Koppeling (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "K_leur"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Meer opties"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Citaat (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Einde citaat (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Opmaak verwijderen (Ctrl+Space)"
-
-#~| msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Plakken met _opmaak"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Vet (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Cursief (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Onderstrepen (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Doorstrepen (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "Opge_maakte tekst"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "_Groot"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Groot"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Middel"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Middel"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Klein"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Klein"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "_Schreefloos"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Schreefloos"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "_Met schreef"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Met schreef"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Vaste breedte"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Vaste breedte"
-
-#~| msgid "_Attach"
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Ontkoppelen"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Verzenden"
-
-#~| msgid "_Send"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Verzenden"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Bestand toevoegen"
-
-#~| msgid "_Attach File"
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "_Bestand toevoegen"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Originele bijlagen toevoegen"
-
-#~| msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Originele bijlagen toevoegen"
-
-#~| msgid "To:"
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_Aan"
-
-#~| msgid "Cc:"
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Cc"
-
-#~| msgid "Subject:"
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_Onderwerp"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_Bcc"
-
-#~| msgid "From:"
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Van"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Bestanden hierheen neerzetten"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Om ze als bijlage toe te voegen"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Zoeken:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Vorige"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_volgende"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
-
-#~| msgid "Labels"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "Label"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Wachtwoord"
-
-#~| msgid "E_mail address:"
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "_E-mailadres"
-
-#~| msgid "_Password:"
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Wachtwoord"
-
-#~| msgid "S_ervice:"
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "_Service"
-
-#~| msgid "N_ame:"
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "_Naam"
-
-#~| msgid "N_ickname:"
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "B_ijnaam"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Werk, Thuis, etc."
-
-#~| msgid "Sent Mail"
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "Verzonden berichten _opslaan"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "IMAP-instellingen"
-
-#~| msgid "Se_rver:"
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "_Server"
-
-#~| msgid "P_ort:"
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "_Poort"
-
-#~| msgid "Ser_ver:"
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Se_rver"
-
-#~| msgid "Por_t:"
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Poor_t"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "SMTP-instellingen"
-
-#~| msgid "User_name:"
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "Ge_bruikersnaam"
-
-#~| msgid "Pass_word:"
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "Wa_chtwoord"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "SMTP-gebruikersnaam"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "SMTP-wachtwoord"
-
-#~| msgid "_Username:"
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "_Gebruikersnaam"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "IMAP-gebruikersnaam"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "IMAP-wachtwoord"
-
-#~| msgid "Encr_yption:"
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "_Versleuteling"
-
-#~| msgid "Encrypt_ion:"
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "Ver_sleuteling"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Geen authenticatie ve_reist"
-
-#~| msgid "IMAP Credentials"
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "IMAP-inlog_gegevens gebruiken"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Opslag"
-
-#~| msgid "_Download mail:"
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "Berichten _downloaden"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Opstelvenster"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Concepten opslaan op server"
-
-#~ msgid "Si_gn emails:"
-#~ msgstr "Berichten o_ndertekenen:"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "SMTP-inloggegevens"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Gebruikersnaam:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Wachtwoord:"
-
-#~| msgid "_Remember passwords"
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Wachtwoord onthouden"
-
-#~| msgid "_Preferences"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Voorkeuren"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Leesvenster"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "_Automatisch volgende bericht selecteren"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Berichtvoorbeeld weergeven"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Spellings_controle inschakelen"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Meldingen"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Geluid afspelen bij melding"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "_Melding weergeven voor nieuwe e-mail"
-
-#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
-#~ msgstr "Melden van nieuwe berichten bij _opstarten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Weet u zeker dat u dit account wilt "
-#~ "verwijderen?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit account wordt met alle bijbehorende berichten van uw computer "
-#~ "verwijderd. Dit heeft geen invloed op berichten op de server."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Bijnaam:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "E-mailadres:"
-
-#~ msgid "Geary upgrade in progress."
-#~ msgstr "Geary wordt opgewaardeerd."
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Conversatie archiveren (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Algemeen"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Poort:"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Volledige naam:"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "SSL/TLS-versleuteling:"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Server:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "Dienst:"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Inloggen op e-mailserver mislukt"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Details"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 52fdf88..04a4919 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:51+0000\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:55+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 "Language: pl\n"
@@ -1482,435 +1482,3 @@ msgstr ""
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indeksowanie konta %s"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Klient poczty Geary"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Wysyłanie i odbieranie wiadomości e-mail"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Email;E-mail;Mail;Poczta;Skrzynka;Wiadomość;Wiadomości;mejl;majl;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Utwórz wiadomość"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "Wyślij jako e-mail"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Wysyłanie plików używając programu Geary"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Wspomóż"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nie można usunąć konta</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Otwarto okno modyfikacji wiadomości powiązane z tym kontem. Proszę wysłać "
-#~ "wiadomość lub przerwać jej tworzenie i spróbować ponownie."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Dodaj konto"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Modyfikuj konto"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Usuń konto"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Proszę czekać, program Geary sprawdza poprawność konta."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Niezaufane połączenie"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "_Zawsze ufaj temu serwerowi"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "Z_aufaj temu serwerowi"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "_Nie ufaj temu serwerowi"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "Cof_nij"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "P_onów"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Wytnij"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "Wk_lej"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "Wyrównanie w _lewo"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "Wy_równanie w prawo"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "Wyśro_dkowanie"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "Wyrów_nanie w prawo i lewo"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Odnośnik (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "K_olor"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Więcej opcji"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Cytuj tekst (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Usuń cytat (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Usuń formatowanie (Ctrl+Space)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Wstaw _z formatowaniem"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Pogrub tekst (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Pochyl tekst (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Podkreśl tekst (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Przekreśl tekst (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "Tekst _sformatowany"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "Rozszerzone pola"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Zamknij i zapisz"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Zamknij i zapisz"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Zamyka i zapisuje"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Zamknij i odrzuć"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Zamknij i odrzuć"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Zamyka i odrzuca"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "_Duży"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Duży"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "Ś_redni"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Średni"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Mały"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Mały"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "_Bezszeryfowa"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Bezszeryfowa"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "Sz_eryfowa"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Szeryfowa"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "S_tała szerokość"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Stała szerokość"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Odłącz"
-
-#~ msgid "Detach (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Odłącz (Ctrl+D)"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Wyślij"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Wyślij"
-
-#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-#~ msgstr "Wyślij (Ctrl+Enter)"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "Z_ałącz plik"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Załącz plik"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Załącz _oryginalne załączniki"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Załącz oryginalne załączniki"
-
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "Menu programu"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_Do"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "Do _wiadomości"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_Temat"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_Ukryty do wiadomości"
-
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "_Odpowiedź do"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Od"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Tutaj można upuścić pliki,"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "aby dodać je jako załączniki."
-
-#~ msgid "Remove email address"
-#~ msgstr "Usuwa adres e-mail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some email services require additional addresses be configured on the "
-#~ "server.  Contact your email provider for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niektórzy dostawcy usług e-mail wymagają skonfigurowania dodatkowych adresów "
-#~ "na serwerze. Proszę skontaktować się ze swoim dostawcą, aby dowiedzieć się "
-#~ "więcej."
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "Z_aktualizuj"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Poprzednie"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Następne"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etykieta"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Hasło"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "Adres e-_mail"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Hasło"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "_Usługa"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "N_azwa"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "Pseudon_im"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Praca, dom itp."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "_Zapisywanie wysłanych wiadomości"
-
-#~ msgid "Addi_tional email addresses…"
-#~ msgstr "Doda_tkowe adresy e-mail…"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "Ustawienia IMAP"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "Se_rwer"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "P_ort"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Ser_wer"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Por_t"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "Ustawienia SMTP"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "_Nazwa użytkownika"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "Ha_sło"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "Nazwa użytkownika SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "Hasło SMTP"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "Nazwa _użytkownika"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "Nazwa użytkownika IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "Hasło IMAP"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "_Szyfrowanie"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "S_zyfrowanie"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Bez _wymagania uwierzytelniania"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "Używanie _danych logowania IMAP"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Tworzenie"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Zapisywanie sz_kiców na serwerze"
-
-#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
-#~ msgstr "_Podpisywanie wiadomości (HTML jest dozwolony):"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Przechowywanie"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "_Pobieranie wiadomości"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "Dane logowania SMTP"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Nazwa użytkownika"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Zapamiętanie hasła"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Uwierzytelnij"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Czytanie"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "_Automatyczne wybieranie następnej wiadomości"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "P_odgląd wątku"
-
-#~ msgid "Use _three pane view"
-#~ msgstr "Widok _trzech paneli"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Sprawdzanie p_isowni"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Powiadomienia"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Dźwięki powiadomień"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "_Powiadomienia o nowych wiadomościach"
-
-#~ msgid "Always _watch for new mail"
-#~ msgstr "_Monitorowanie nowych wiadomości"
-
-#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program Geary będzie działał w tle i powiadamiał o nowych wiadomościach"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Na pewno usunąć to konto?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cała poczta powiązana z tym kontem zostanie usunięta z komputera. Poczta na "
-#~ "serwerze nie zostanie usunięta."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Etykieta:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Adres e-mail:"
-
-#~ msgid "Geary update in progress…"
-#~ msgstr "Trwa aktualizacja programu Geary…"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7e7d99f..79b5bfb 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -16,14 +16,14 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:51+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:55+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: pt\n"
 
@@ -1488,511 +1488,3 @@ msgstr "Procurar palavras-chave em todo o correio da conta (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "A indexar a conta %s"
-
-#~| msgid "Geary Mail"
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary Mail"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Enviar e receber mensagens"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Email;E-mail;Mail;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Escrever mensagem"
-
-#~| msgid "Send and receive email"
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "Enviar por email"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Enviar ficheiros com o Geary"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Doar"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A conta não pode ser removida</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neste momento, esta conta está associada a uma janela de composição. Envie "
-#~ "ou descarte a mensagem e tente novamente."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Adicionar conta"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Editar conta"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Remover conta"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Por favor, aguarde enquanto o Geary valida a sua conta."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Ligação insegura"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "Confiar _Sempre neste servidor"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "_Confiar neste servidor"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "_Não confiar neste servidor"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "Desfa_Zer"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Refazer"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Cor_Tar"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "Co_Lar"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Esquerda"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Direita"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Centro"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Justificar"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Ligação (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "C_Or"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Mais opções"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Citar texto  (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Remover citação de texto (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Remover formatação (Ctrl+Barra de espaço)"
-
-#~| msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "_Colar com formatação"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Negrito (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Itálico (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Sublinhado (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Rasurado (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "_Texto melhorado"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "Mostrar campos estendidos"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Fechar e gravar"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Fechar e gravar"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Fechar e gravar"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Fechar e descartar"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Fechar e descartar"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Fechar e descartar"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "_Grande"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Grande"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Médio"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Médio"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Pequeno"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Pequeno"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "S_Ans Serif"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "S_Erif"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "Largura _Fixa"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Largura fixa"
-
-#~| msgid "_Attach"
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Desanexar"
-
-#~| msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgid "Detach (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Desanexar (Ctrl+D)"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Enviar"
-
-#~| msgid "_Send"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Enviar"
-
-#~| msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-#~ msgstr "Enviar (Ctrl+Enter)"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Anexar ficheiro"
-
-#~| msgid "_Attach File"
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Anexar ficheiro"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Incluir anexos originais"
-
-#~| msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Incluir anexos originais"
-
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "Menu da aplicação"
-
-#~| msgid "To:"
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_Para"
-
-#~| msgid "Cc:"
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Cc"
-
-#~| msgid "Subject:"
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_Assunto"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_Bcc"
-
-#~| msgid "_Reply"
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "_Responder a"
-
-#~| msgid "From:"
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "De"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Largar ficheiros aqui"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Para os adicionar como anexos"
-
-#~| msgid "Email address:"
-#~ msgid "Remove email address"
-#~ msgstr "Remover endereço eletrónico"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some email services require additional addresses be configured on the "
-#~ "server.  Contact your email provider for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns serviços de correio requerem endereços adicionais configurados no "
-#~ "servidor. Contacte o seu fornecedor de serviço para mais informação."
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Atualizar"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Localizar:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Anterior"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Seguinte"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "_Sensível a maiúsculas"
-
-#~| msgid "Labels"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiqueta"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Senha"
-
-#~| msgid "E_mail address:"
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "E_Ndereço eletrónico"
-
-#~| msgid "_Password:"
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Senha"
-
-#~| msgid "S_ervice:"
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "S_Erviço"
-
-#~| msgid "N_ame:"
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "N_Ome"
-
-#~| msgid "N_ickname:"
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "A_Lcunha"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Profissional, pessoal..."
-
-#~| msgid "Sent Mail"
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "_Gravar correio enviado"
-
-#~ msgid "Addi_tional email addresses…"
-#~ msgstr "Endereços de email adicionais…"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "Definições IMAP"
-
-#~| msgid "Se_rver:"
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "Se_Rvidor"
-
-#~| msgid "P_ort:"
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "P_Orta"
-
-#~| msgid "Ser_ver:"
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Ser_Vidor"
-
-#~| msgid "Por_t:"
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Por_Ta"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "Definições SMTP"
-
-#~| msgid "User_name:"
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "_Nome de utilizador"
-
-#~| msgid "Pass_word:"
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "_Senha:"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "Utilizador SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "Senha SMTP"
-
-#~| msgid "_Username:"
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "_Utilizador"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "Utilizador IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "Senha IMAP"
-
-#~| msgid "Encr_yption:"
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "En_Criptação"
-
-#~| msgid "Encrypt_ion:"
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "Encr_Iptação"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Não re_Quer autenticação"
-
-#~| msgid "IMAP Credentials"
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "Usar credenciais IMAP"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Compositor"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Gravar _Rascunhos no servidor"
-
-#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
-#~ msgstr "_Assinar emails (HTML permitido):"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Armazenamento"
-
-#~| msgid "_Download mail:"
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "_Receber correio"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "Credenciais SMTP"
-
-#~| msgid "Username:"
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Utilizador"
-
-#~| msgid "_Remember passwords"
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Relembrar senha"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Autenticar"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "A ler"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "Selecionar mensagem seguinte _Automaticamente"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Mostrar antevisão da conversa"
-
-#~ msgid "Use _three pane view"
-#~ msgstr "Usar vista de _Três painéis"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Ativar verificação _Ortográfica"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Notificações"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Reproduzir som nas notificações"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Mostrar _Notificações de novas mensagens"
-
-#~| msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgid "Always _watch for new mail"
-#~ msgstr "_Procurar sempre novas mensagens"
-
-#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-#~ msgstr "O Geary é executado em 2º plano e notifica-o de novas mensagens"
-
-#~| msgid "_Preferences"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferências"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tem a certeza que quer remover esta "
-#~ "conta?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Todas as mensagens associadas a esta conta serão removidas. As mensagens no "
-#~ "servidor não sofrem alterações."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Alcunha:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Endereço eletrónico:"
-
-#~ msgid "Geary update in progress…"
-#~ msgstr "Atualização do Geary em curso…"
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Arquivar conversa (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Quer descartar a mensagem não gravada?"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Geral"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Senha:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Porta:"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Nome real:"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "Encriptação SSL/TLS:"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Servidor:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "Serviço:"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Incapaz de iniciar sessão no servidor"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Detalhes"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "anexo|anexar|incorporar"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d947b83..1dce6fb 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -22,14 +22,14 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:10+0000\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:50+0000\n"
+"Last-Translator: elementary Apps team <Unknown>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: pt_BR\n"
 
@@ -597,7 +597,8 @@ msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>.\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
-"  Rafael Ferreira https://launchpad.net/~rafael-f-f1-s";
+"  Rafael Ferreira https://launchpad.net/~rafael-f-f1-s\n";
+"  elementary Apps team https://launchpad.net/~elementary-apps";
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1976
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
@@ -1453,447 +1454,3 @@ msgstr "Pesquisar todos os e-mails na conta por palavras-chave (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indexando a conta %s"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Correio eletrônico - Geary"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Enviar e receber e-mail"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Email;E-mail;Mail;Correio eletrônico;e-mails;mensagens;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Escrever mensagem"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "Enviar por e-mail"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Envia arquivos usando Geary"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "E_xcluir"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "Li_xeira"
-
-#~ msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
-#~ msgstr "Mover conversa para a lixeira (Delete, Backspace)"
-
-#~ msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
-#~ msgstr "Mover conversas para a lixeira (Delete, Backspace)"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Doação"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Você deseja descartar a mensagem não salva?"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Não foi possível remover a "
-#~ "conta</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma janela associada com esta conta está atualmente aberta. Envie ou "
-#~ "descarte a mensagem e tente novamente."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Adicionar conta"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Editar conta"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Remover conta"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Por favor, aguarde enquanto o Geary valida sua conta."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Conexão não confiável"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "_Sempre confiar nesse servidor"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "_Confiar nesse servidor"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "_Não confiar nesse servidor"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Desfazer"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Refazer"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Recor_tar"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Colar"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Esquerda"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Direita"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Centro"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Justificar"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Link (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "C_or"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Mais opções"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Texto citado (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Texto não-citado (Ctrl=[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Remover formatação (Ctrl+Space)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Colar _com formatação"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Negrito (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Itálico (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Sublinhado (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Tachado (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "_Rich Text"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "Mostras campos estendidos"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "_Grande"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Grande"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Médio"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Médio"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Pequeno"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Pequeno"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "S_ans Serif"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "S_erif"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "Largura _fixa"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Largura fixa"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Desanexar"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Enviar"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Enviar"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Anexar um arquivo"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Anexar um arquivo"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Inclui anexos originais"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Inclui anexos originais"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_Para"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Cc"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "A_ssunto"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "Cc_o"
-
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "_Responder-a"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "De"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Solte arquivos aqui"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Para adicionar eles como anexos"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Localizar:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Anterior"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Próximo"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "_Sensível à maiúsculas"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "rótulo"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Senha"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "Endereço de e-_mail"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Senha"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "S_erviço"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "N_ome"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "A_pelido"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Trabalho, Casa, etc."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "_Salvar e-mails enviados"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "Configurações de IMAP"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "Se_rvidor"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "P_orta"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Ser_vidor"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Por_ta"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "Configurações de SMTP"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "Nome de _usuário"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "Senh_a"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "Usuário SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "Senha SMTP"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "_Nome de usuário"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "Usuário IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "Senha IMAP"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "Encr_iptação"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "Encript_ação"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Nenhuma autenticação re_querida"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "Usar cre_denciais de IMAP"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Armazenamento"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "Bai_xar e-mail:"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Redator"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Salvar rascun_ho no servidor"
-
-#~ msgid "Si_gn emails:"
-#~ msgstr "Assi_nar e-mails:"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "Credenciais de SMTP"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Nome do usuário"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "Lemb_rar senha"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Autenticar"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Lendo"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "Selecionar _automaticamente a próxima mensagem"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Exibir visualização de conversa"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Habilitar a _verificação ortográfica"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Notificações"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Tocar sons de notificação"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Exibir _notificações para novo e-mail"
-
-#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
-#~ msgstr "Notificar sobre novo correio à _inicialização"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem certeza que quer remover esta "
-#~ "conta?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Todos os e-mails associados a esta conta serão removidos do seu computador. "
-#~ "Isso não afetará os e-mails no servidor."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Apelido:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Endereço de e-mail:"
-
-#~ msgid "Geary update in progress…"
-#~ msgstr "Atualização do Geary em progresso…"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferências"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "anexar|fechado|encerrando|carta de apresentação"
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Por favor, digite sua senha"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nome de usuário:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Senha:"
-
-#~ msgid "Edit recipients"
-#~ msgstr "Editar destinatários"
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "_Fechar"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Incapaz de logar no servidor de e-mail"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "Serviço:"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Nome real:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Geral"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Servidor:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Porta:"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "Encriptação de SLL/TLS:"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Detalhes"
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Arquivar a conversa (Delete, Backspace, A)"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 90ecc0d..c3b6802 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:51+0000\n"
 "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
 "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:55+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 "Language: ro\n"
@@ -1469,447 +1469,3 @@ msgstr "Caută cuvintele cheie în toate emailurile din cont (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Se indexează contul %s"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary Mail"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Trimite și primește emailuri"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Email;E-mail;Mail;Poștă;Electronică;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Compune un mesaj"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Drepturi de autor 2011-2014 Fundația Yorba"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "Ș_terge"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "Mu_tă la gunoi"
-
-#~ msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
-#~ msgstr "Mută conversația la Gunoi (Delete, Backspace)"
-
-#~ msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
-#~ msgstr "Mută conversațiile la gunoi (Delete, Backspace)"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Donează"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "atașament|încadrat|atașat|atașând|anexănd|anexă"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Renunțați la acest mesaj nesalvat?"
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Introduceți parola"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Contul nu poate fi eliminat</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "O fereastră de compunere asociată cu acest cont este deschisă. Trimiteți sau "
-#~ "anulați mesajul și încearcați din nou."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Adaugă cont"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Editează cont"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Șterge cont"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Așteptați cât timp Geary vă validează contul."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Conexiune fără încredere"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "Mă încred întotdeauna în _acest server"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "Mă încred în acest se_rver"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "Nu mă încre_d în acest server"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "An_ulează"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Refă"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Taie"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "Li_pește"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Stânga"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Dreapta"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Centru"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Aliniază la margini"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Legătură (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "Cul_oare"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Mai multe opțiuni"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Citează text (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Anulează citatul (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Elimină fomatarea (Ctrl+Space)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Lipește cu _formatare"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Îngroșat (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Italic (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Subliniat (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Tăiat (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "Text cu fo_rmatare"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "Ma_re"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Mare"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Mediu"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Mediu"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Mic"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Mic"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "Fără s_erife"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Fără serife"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "Cu s_erife"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Cu serife"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "Lățime _fixă"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Lățime fixă"
-
-#~| msgid "_Attach"
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Detașează"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Trimite"
-
-#~| msgid "_Send"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Trimite"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Atașează fișier"
-
-#~| msgid "_Attach File"
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Atașează fișier"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Include atașamentele originale"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Include atașamentele originale"
-
-#~| msgid "_To:"
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "Că_tre"
-
-#~| msgid "_Cc:"
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Cc"
-
-#~| msgid "_Subject:"
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_Subiect"
-
-#~| msgid "_Bcc:"
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_Bcc"
-
-#~| msgid "From:"
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "De la"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Trage fișiere aici"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Pentru a le atașa"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Caută:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Precedentul"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Următorul"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "Majus_cule semnificative"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etichetă"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Parolă"
-
-#~| msgid "E_mail address:"
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "Adresă de e_mail"
-
-#~| msgid "_Password:"
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Parolă"
-
-#~| msgid "S_ervice:"
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "S_erviciu"
-
-#~| msgid "N_ame:"
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "N_ume"
-
-#~| msgid "N_ickname:"
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "Pseu_donim"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Muncă, Acasă, etc."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "_Salvează mailul trimis"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "Configurări IMAP"
-
-#~| msgid "Se_rver:"
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "Se_rver"
-
-#~| msgid "P_ort:"
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "P_ort"
-
-#~| msgid "Ser_ver:"
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Ser_ver"
-
-#~| msgid "Por_t:"
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Por_t"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "Configurări SMTP"
-
-#~| msgid "User_name:"
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "_Nume utilizator"
-
-#~| msgid "Pass_word:"
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "Pa_rolă"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "Nume utilizator SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "Parolă SMTP"
-
-#~| msgid "_Username:"
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "Nume _utilizator"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "Nume utilizator IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "Parolă IMAP"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "Crip_tare"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "Cri_ptare"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Nu este necesară autentificarea"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "Folosește cre_dențiale IMAP"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Păstrare"
-
-#~| msgid "_Download mail:"
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "_Descarcă email"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Compunere"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Salvează cior_nele pe server"
-
-#~ msgid "Si_gn emails:"
-#~ msgstr "Se_mnează emailuri:"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "Detalii cont SMTP"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nume utilizator:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Parolă:"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Memorează parola"
-
-#~| msgid "_Preferences"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferințe"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Citire"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "_Selectează automat următorul mesaj"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Afișează previzualizarea conversației"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Activează _verificarea ortografică"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Notificări"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Redă notificările sonore"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Afișează _notificări pentru emailuri noi"
-
-#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
-#~ msgstr "Notifică despre emailuri noi la _pornire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sigur vreți să eliminați acest "
-#~ "cont?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toate emailurile asociate cu acest cont vor fi eliminate de pe computerul "
-#~ "dumneavoastra. Emailurile de pe server nu vor fi afectate."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Pseudonim:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Adresă de email:"
-
-#~ msgid "Geary upgrade in progress."
-#~ msgstr "În curs de înnoire Geary."
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "În_chide"
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Arhivează conversația (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Nume real:"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "Encriptie SSL/TLS"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Server:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "Serviciu:"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Nu ma pot autentifica pe serverul de email"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Detalii"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3bb88f6..2cb10e1 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:50+0000\n"
 "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:55+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: ru\n"
 
@@ -1464,438 +1464,3 @@ msgstr "Поиск по всей почте учётной записи по к
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Индексируется учётная запись %s"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Почтовый клиент Geary"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Отправка и получение электронной почты"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Электронная;Почта;Email;E-mail;Mail;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Новое сообщение"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "Отправить по эл. почте"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Отправить файлы с помощью Geary"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "Помочь _разработчикам"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Невозможно удалить учётную "
-#~ "запись</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Открыто окно редактирования писем, связанное с данной учётной записью. "
-#~ "Отправьте письмо или отмените его, затем попробуйте снова."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Добавить учётную запись"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Редактировать учётную запись"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Удалить учётную запись"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Подождите пока Geary проверит учётную запись."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Недоверенное соединение"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "_Всегда доверять этому серверу"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "_Доверять этому серверу"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "_Не доверять этому серверу"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Отменить"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "В_ернуть"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Вырезать"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "В_ставить"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "По _левому краю"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "По _правому краю"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "По _центру"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Выравнивание"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Ссылка (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "_Цвет"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Дополнительные параметры"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Цитировать текст (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Убрать цитирование текста (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Убрать форматирование (Ctrl+Space)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Вставить с _форматированием"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Жирный (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Курсив (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Подчёркнутый (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Зачёркнутый (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "Текст с оформлением"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "Показывать дополнительные поля"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Сохранить и закрыть"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Сохранить и закрыть"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Сохранить и закрыть"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Отказаться и закрыть"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Отказаться и закрыть"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Отказаться и закрыть"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "Круп_ный"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Крупный"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Средний"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Средний"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Мелкий"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Мелкий"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "_Без засечек"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Без засечек"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "_С засечками"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "С засечками"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Моноширинный"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Моноширинный"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Открепить"
-
-#~ msgid "Detach (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Открепить (Ctrl+D)"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Отправить"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Отправить"
-
-#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-#~ msgstr "Отправить (Ctrl+Enter)"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Вложить файл"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Вложить файл"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Включить исходные вложения"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Включить исходные вложения"
-
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "Меню приложения"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "Кому"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "Копия"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "Тема"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "Скрытая копия"
-
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "_Ответить"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "От"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Перетащите файлы сюда"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "чтобы добавить их как вложения"
-
-#~ msgid "Remove email address"
-#~ msgstr "Удалить адрес эл. почты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some email services require additional addresses be configured on the "
-#~ "server.  Contact your email provider for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Некоторые почтовые сервисы требуют дополнительные адреса, настроенные на "
-#~ "сервере. Обратитесь к поставщику услуг электронной почты для получения "
-#~ "дополнительной информации."
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Обновить"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Найти:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Предыдущее"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Следующее"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "_Учитывать регистр"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "метка"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Пароль"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "Адрес _эл. почты"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Пароль"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "_Сервис"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "_Имя"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "_Псевдоним"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Рабочий, Домашний, и т.д."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "_Сохранять отправленные"
-
-#~ msgid "Addi_tional email addresses…"
-#~ msgstr "_Дополнительные адреса эл. почты…"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "Параметры IMAP"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "Се_рвер"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "П_орт"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Сер_вер"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "По_рт"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "Параметры SMTP"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "Имя _пользователя"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "Пар_оль"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "Имя пользователя SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "Пароль SMTP"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "_Имя пользователя"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "Имя пользователя IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "Пароль IMAP"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "Ши_фрование"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "Шиф_рование"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Аутентификация не требуется"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "Использовать _учётные данные IMAP"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Редактирование"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Сохранять черновики на сервере"
-
-#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
-#~ msgstr "Подписывать письма (доступно HTML):"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Хранилище"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "_Загружать почту"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "Учётные данные SMTP"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Имя пользователя"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Запомнить пароль"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Авторизоваться"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Просмотр"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "_Автоматически переходить к следующему сообщению"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Показывать предварительный просмотр сообщений"
-
-#~ msgid "Use _three pane view"
-#~ msgstr "Использовать _трёхпанельный интерфейс"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Проверять _орфографию"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Уведомления"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Проигрывать звуковые уведомления"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "_Показывать уведомления о новых сообщениях"
-
-#~ msgid "Always _watch for new mail"
-#~ msgstr "Всегда следить за поступлением новых писем"
-
-#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geary будет работать в фоновом режиме и сообщать о поступлении новых писем"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Параметры"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Действительно удалить эту учётную "
-#~ "запись?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Все письма связанные с данной учётной записью будут удалены с компьютера. "
-#~ "Это не повлияет на электронную почту на сервере."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Псевдоним:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Адрес эл. почты:"
-
-#~ msgid "Geary update in progress…"
-#~ msgstr "Идёт обновление Geary…"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index caaf594..4740499 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:52+0000\n"
 "Last-Translator: Dusan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/sk/)\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:55+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: sk\n"
 
@@ -1466,465 +1466,3 @@ msgstr "Cyhľadá kľúčové slová vo všetkých správach poštového účtu
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indexuje sa účet %s"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary Mail"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Odoslať a prijať poštu"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "email;e-mail;pošta;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Napísať správu"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "Odoslať emailom"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Odošle súbory pomocou programu Geary"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Prispieť"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nedá sa odstrániť účet</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Okno tvorcu správy priradeného k tomuto účtu je momentálne otvorené. "
-#~ "Odošlite alebo zahoďte správu a skúste to znovu."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Pridá účet"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Upraví účet"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Odstráni účet"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Prosím, čakajte, kým program Geary overí váš účet."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Nedôveryhodné pripojenie"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "_Vždy dôverovať tomuto serveru"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "_Dôverovať tomuto serveru"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "_Nedôverovať tomuto serveru"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "Vrátiť _späť"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Znovu vykonať"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Vys_trihnúť"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Vložiť"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Vľavo"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "Vp_ravo"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "Na _stred"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Zarovnať"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Vytvorí odkaz (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "_Farba"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Viac volieb"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Cituje text (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Zruší citáciu textu (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Odstráni formátovanie (Ctrl+Space)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Vložiť s _formátovaním"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Tučné (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Kurzíva (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Podčiarknuté (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Preškrtnuté (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "_Formátovaný text"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "Zobrazí rozšírené polia"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Zavrieť a uložiť"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Zavrieť a uložiť"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Zavrie a uloží"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Zavrieť a zahodiť"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Zavrieť a zahodiť"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Zavrie a zahodí"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "_Veľké"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Veľké"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Stredné"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Stredné"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Malé"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Malé"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "S_ans Serif"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "S_erif"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Pevná šírka"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Pevná šírka"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Odpojí"
-
-#~ msgid "Detach (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Odpojí (Ctrl+D)"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Odoslať"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Odoslať"
-
-#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-#~ msgstr "Odošle (Ctrl+Enter)"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Priložiť súbor"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Priloží súbor"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Zahrnúť _pôvodné prílohy"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "zahrnie pôvodné prílohy"
-
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "Ponuka aplikácie"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_Pre"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Kópia"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "P_redmet"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_Skrytá kópia"
-
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "_Komu odpovedať"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Od"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Sem pustite súbory"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Na ich pridanie do prílohy"
-
-#~ msgid "Remove email address"
-#~ msgstr "Odstráni emailové adresy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some email services require additional addresses be configured on the "
-#~ "server.  Contact your email provider for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niektoré emailové služby vyžadujú nastavenie dodatočných adries na serveri. "
-#~ "Pre viac informácií kontaktuje vášho poskytovateľa emailovej služby."
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Aktualizovať"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Nájsť:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Predchádzajúca"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Nasledujúca"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "menovka"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Heslo"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "E_mailová adresa"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Heslo"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "S_lužba"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "_Meno"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "Pre_zývka"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Práca, domov, atď."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "_Uložiť odoslanú poštu"
-
-#~ msgid "Addi_tional email addresses…"
-#~ msgstr "Doda_točné emailové adresy…"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "Nastavenia IMAP"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "Se_rver"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "P_ort"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Ser_ver"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Por_t"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "Nastavenia SMTP"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "Používateľské _meno"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "He_slo"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "Používateľské meno pre SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "Heslo pre SMTP"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "_Používateľské meno"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "Používateľské meno pre IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "Heslo pre IMAP"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "Š_ifrovanie"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "Ši_frovanie"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Ne_požaduje sa overenie totožnosti"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "Použiť p_overenia pre IMAP"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Tvorca správy"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Uložiť _koncepty na serveri"
-
-#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
-#~ msgstr "_Podpísať emaily (s povoleným HTML):"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Úložisko"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "_Prevziať poštu"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "Poverenia pre SMTP"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Používateľské meno"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Zapamätať heslo"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Overiť totožnosť"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Čítanie"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "_Automaticky vybrať ďalšiu správu"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Zobraziť náhľad rozhovoru"
-
-#~ msgid "Use _three pane view"
-#~ msgstr "Použiť zobrazenie s _troma panelmi"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Povoliť _kontrolu pravopisu"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Oznámenia"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Prehrať zvuky upozornení"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Zobraziť _upozornenia pre novú poštu"
-
-#~ msgid "Always _watch for new mail"
-#~ msgstr "Vždy _sledovať novú poštu"
-
-#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program Geary bude spustený na pozadí a bude upozorňovať na novú poštu"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Nastavenia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Naozaj chcete odstrániť tento "
-#~ "účet?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Všetky emaily priradené k tomuto účtu budú odstránené z vášho počítača. "
-#~ "Emaily na serveri nebudú ovplyvnené."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Prezývka:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Emailová adresa:"
-
-#~ msgid "Geary update in progress…"
-#~ msgstr "Prebieha aktualizácia programu Geary…"
-
-#~ msgid "No conversations selected"
-#~ msgstr "Žiadne vybrané rozhovory"
-
-#~ msgid "%u conversation selected"
-#~ msgid_plural "%u conversations selected"
-#~ msgstr[0] "%u vybraných rozhovorov"
-#~ msgstr[1] "%u vybraný rozhovor"
-#~ msgstr[2] "%u vybrané rozhovory"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Heslo:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Skutočné meno:"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "Šifrovanie SSL/TLS:"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Server:"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k poštovému serveru"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "Po_drobnosti"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 32837f9..e223055 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:50+0000\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:55+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: sl_SI\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -1405,367 +1405,3 @@ msgstr "Preišči vso pošto v računu za ključne besede (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indeksiranje računa %s"
-
-#~| msgid "Geary Mail"
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary Mail"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Pošlji in prejmi epošto"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Epošta;E-pošta;Pošta;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Sestavi sporočilo"
-
-#~| msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Avtorske pravice © 2004-2014 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Briši"
-
-#~| msgid "Trash"
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "_Smeti"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Prispevaj"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Želite zavreči neshranjeno sporočilo?"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Računa ni mogoče odstraniti</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta račun ima trenutno odprto okno za sestavljanje sporoči. Pošljite ali "
-#~ "zavržite sporočilo in poskusite ponovno."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Dodaj račun"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Uredi račun"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Odstrani račun"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Prosimo počakajte, da Geary potrdi vaš račun."
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Razveljavi"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Ponovi"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Izreži"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Prilepi"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Levo"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Desno"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Sredinsko"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Obojestransko"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Povezava (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "_Barva"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Več možnosti"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Dodaj narekovaje  (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Odstrani narekovaje (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Odstrani oblikovanje (Ctrl+Presledek)"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Krepko (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Ležeče (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Podčrtano (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Prečrtano (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "_Oblikovano besedilo"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "_Velika"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Velika"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Srednja"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Srednja"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Majhna"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Majhna"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Brez-serifna"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serifna"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Nespremenljiva širina"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Nespremenljiva širina"
-
-#~ msgid "_To:"
-#~ msgstr "_Za:"
-
-#~ msgid "_Cc:"
-#~ msgstr "_Kp:"
-
-#~| msgid "Subject:"
-#~ msgid "_Subject:"
-#~ msgstr "_Zadeva:"
-
-#~| msgid "Bcc:"
-#~ msgid "_Bcc:"
-#~ msgstr "_Skp:"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Povlecite datoteke sem"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Da jih dodate kot priponke."
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Pripni datoteko"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Vključi originalne priponke"
-
-#~| msgid "_Close"
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "_Zapri"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Pošlji"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Najdi:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Predhodno"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Naslednje"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "_Razlikuj velikosti črk"
-
-#~| msgid "Labels"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "oznaka"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Geslo"
-
-#~ msgid "E_mail address:"
-#~ msgstr "E_poštni naslov:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Geslo:"
-
-#~ msgid "S_ervice:"
-#~ msgstr "_Storitev:"
-
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "_Ime:"
-
-#~ msgid "N_ickname:"
-#~ msgstr "_Vzdevek:"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Delo, dom, itd."
-
-#~| msgid "Sent Mail"
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "_Shrani poslana sporočila"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "IMAP nastavitve"
-
-#~ msgid "Se_rver:"
-#~ msgstr "_Strežnik:"
-
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "_Vrata:"
-
-#~ msgid "Ser_ver:"
-#~ msgstr "_Strežnik:"
-
-#~ msgid "Por_t:"
-#~ msgstr "_Vrata:"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "SMTP nastavitve"
-
-#~ msgid "User_name:"
-#~ msgstr "_Uporabniško ime:"
-
-#~ msgid "Pass_word:"
-#~ msgstr "_Geslo:"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "SMTP uporabniško ime"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "SMTP geslo"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Uporabniško ime:"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "IMAP uporabniško ime"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "IMAP geslo"
-
-#~ msgid "Encr_yption:"
-#~ msgstr "Ši_friranje:"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion:"
-#~ msgstr "Ši_friranje:"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "_Overitev ni potrebna"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Shranjevanje"
-
-#~ msgid "_Download mail:"
-#~ msgstr "_Prenesi pošto:"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "SMTP poverilnice"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Uporabniško ime"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Geslo:"
-
-#~| msgid "_Remember passwords"
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Zapomni si geslo"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Branje"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "_Samodejno izberi novo sporočilo"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Prikaži predogled pogovora"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Skladatelj"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Omogoči _preverjanje pravopisa"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Obvestila"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Predvajaj zvočna obvestila"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Prikaži _obvestila za novo pošto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ste prepričani, da želite odstraniti "
-#~ "ta račun?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vsa epošta povezana s tem računom bo odstranjena z vašega računalnika. To ne "
-#~ "bo vplivalo na epošto na strežniku."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Vzdevek:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Epoštni naslov:"
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Arhiviraj pogovor (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Splošno"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Vrata:"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Pravo ime:"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "SSL/TLS šifriranje:"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Strežnik:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "Servis:"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Povezava z epoštnim strežnikom ni možna"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Podrobnosti"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 66816f5..33481d9 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:52+0000\n"
 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:55+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 "Language: sr\n"
@@ -1474,468 +1474,3 @@ msgstr "Потражите кључне речи у свим порукама у
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Пописујем налог „%s“"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Гери"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Геријева пошта"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Шаље и прима е-пошту"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr ""
-#~ "пошта;електронска пошта;ел. пошта;е-пошта;pošta;elektronska pošta;el. pošta;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Нова порука"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "Пошаљи е-поштом"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Пошаљите датотеке помоћу Герија"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "До_бровољан прилог"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не могу да уклоним налог</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Прозор састављача придружен овом налогу је тренутно отворен. Пошаљите или "
-#~ "одбаците поруку и покушајте поново."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Додај налог"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Уреди налог"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Уклони налог"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Сачекајте док Гери не потврди ваш налог."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Неповерљива веза"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "_Увек веруј овом серверу"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "_Веруј овом серверу"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "_Не веруј овом серверу"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Опозови"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Понови"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Исеци"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Убаци"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Лево"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Десно"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "По _средини"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Поравнај"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Веза (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "_Боја"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Још могућности"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Цитирај текст  (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Не цитирај текст (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Уклони форматирање (Ctrl+Размак)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Убаци _форматиран текст"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Подебљано (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Искошено (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Подвучено (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Прецртано (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "_Богат текст"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "Прикажи проширена поља"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Затвори и сачувај"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Затвори и сачувај"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Затвори и сачувај"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Затвори и одбаци"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Затвори и одбаци"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Затвори и одбаци"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "_Велики"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Велики"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Средњи"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Средњи"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Мали"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Мали"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "_Безсерифни"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Безсерифни"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "_Серифни"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Серифни"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Стална ширина"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Стална ширина"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Откачи"
-
-#~| msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgid "Detach (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Откачи (Ctrl+D)"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Пошаљи"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Пошаљи"
-
-#~| msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-#~ msgstr "Пошаљи (Ctrl+Enter)"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Приложи датотеку"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Прилаже датотеку"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Укључи изворне прилоге"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Укључује изворне прилоге"
-
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "Мени програма"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_Прима"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Цц"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_Наслов"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_Бцц"
-
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "_Одговори"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Шаље"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Овде превуците датотеке"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Да их додате као прилиге"
-
-#~| msgid "E_mail address"
-#~ msgid "Remove email address"
-#~ msgstr "Уклони адресе е-поште"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some email services require additional addresses be configured on the "
-#~ "server.  Contact your email provider for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Неки сервиси за е-пошту захтевају подешавање додатне адресе на серверу.  "
-#~ "Контактирајте издавача услуге за вашу е-пошту како би добили више података."
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Ажурирај"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Нађи:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Претходна"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Наредна"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "Разликуј _велика слова"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "натпис"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Лозинка"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "Адресе _е-поште"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Лозинка"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "_Услуга"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "_Име и презиме"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "_Назив налога"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Посао, кућа, итд."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "_Сачувај послату пошту"
-
-#~ msgid "Addi_tional email addresses…"
-#~ msgstr "_Додатне адресе за е-пошту…"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "Подешавања за ИМАП"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "Се_рвер"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "_Порт"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Сер_вер"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "При_кључник"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "Подешавања за СМТП"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "_Корисник"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "_Лозинка"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "СМТП корисничко име"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "СМТП лозинка"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "_Корисник"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "ИМАП корисничко име"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "ИМАП лозинка"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "Ши_фровање"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "Шифро_вање"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "ССЛ/ТЛС"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "СТАРТТЛС"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Није _потребно потврђивање идентитета"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "Користи ИМАП _уверења"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Састављач"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Сачувај _нацрте на серверу"
-
-#~| msgid "Si_gn emails:"
-#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
-#~ msgstr "По_тпиши е-поруке (дозвољен је ХТМЛ):"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Складиште"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "_Преузми пошту"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "СМТП уверења"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Корисник"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Запамти лозинку"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Потврди идентитет"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Читање"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "_Сам изабери следећу поруку"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Прикажи преглед разговора"
-
-#~ msgid "Use _three pane view"
-#~ msgstr "Приказ у _три површи"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Укључи _проверу писања"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Обавештења"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Пусти звуке обавештења"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Прикажи _обавештења за нову пошту"
-
-#~| msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgid "Always _watch for new mail"
-#~ msgstr "Увек _ослушкуј за нове поруке"
-
-#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-#~ msgstr "Гери ће радити у позадини и слати обавештења када дође нова е-порука"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Поставке"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Да ли сигурно желите да уклоните овај "
-#~ "налог?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сва е-пошта придружена овом налогу ће бити уклоњена с вашег рачунара. Ово "
-#~ "неће утицати на пошту која се налази на серверу."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Надимак:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Адресе е-поште:"
-
-#~ msgid "Geary update in progress…"
-#~ msgstr "Ажурирање Герија је у току…"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Обриши"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "_Смеће"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Да ли желите да одбаците несачувану поруку?"
-
-#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
-#~ msgstr "Обавести о _новој пошти при покретању"
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Молим унесите вашу лизинку"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Корисник:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Лозинка:"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "прилог|приложено|прилажем|пропратно писмо"
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "_Затвори"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index e233f3b..1f6910b 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:51+0000\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 "Language: sr\n"
@@ -1462,416 +1462,3 @@ msgstr "Potražite ključne reči u svim porukama u nalogu (Ktrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Popisujem nalog „%s“"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Zupčinko"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Zupčinkova pošta"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Šaljite i primajte poštu"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "pošta;elektronska pošta;el. pošta;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Sastavite poruku"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "Pošaljite el. poštom"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Pošaljite datoteke koristeći Zupčinka"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Autorska prava 2011-2014 Jorba Fondacija"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Obriši"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "_Smeće"
-
-#~ msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
-#~ msgstr "Premestite razgovor u smeće (Obriši, Povratnica)"
-
-#~ msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
-#~ msgstr "Premestite razgovore u smeće (Obriši, Povratnica)"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "Do_brovoljan prilog"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Da li želite da odbacite nesačuvanu poruku?"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ne mogu da uklonim nalog</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prozor sastavljača pridružen ovom nalogu je trenutno otvoren. Pošaljite ili "
-#~ "odbacite poruku i pokušajte ponovo."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Dodajte nalog"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Uredite nalog"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Uklonite nalog"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Sačekajte dok Zupčinko ne potvrdi vaš nalog."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Nepoverljiva veza"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "_Uvek veruj ovom serveru"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "_Veruj ovom serveru"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "_Ne veruj ovom serveru"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Opozovi"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Ponovi"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Iseci"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Ubaci"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Levo"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Desno"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "Po _sredini"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Poravnaj"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Veza (Ktrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "_Boja"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Još mogućnosti"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Citiraj tekst  (Ktrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Odcitiraj tekst (Ktrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Ukloni oblikovanje (Ktrl+Razmak)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Ubaci _sa oblikovanjem"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Podebljaj (Ktrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Iskosi (Ktrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Podvuci (Ktrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Precrtaj (Ktrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "_Obogati tekst"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "Prikaži proširena polja"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "_Veliki"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Veliki"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Srednji"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Srednji"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Mali"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "_Bezserifni"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Bezserifni"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "_Serifni"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serifni"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Stalna širina"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Stalna širina"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Otkači"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Pošalji"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Pošalji"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Priloži datoteku"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Priložite datoteku"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Uključi izvorne priloge"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Uključite izvorne priloge"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_Prima"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Uu"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_Tema"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_Nuu"
-
-#~| msgid "_Reply"
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "_Odgovori"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Šalje"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Ovde ubacite datoteke"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Da ih dodate kao prilige"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Nađi:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Prethodna"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Naredna"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "Razlikuj _veličinu slova"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "natpis"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Lozinka"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "Adresa el. _pošte"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Lozinka"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "_Usluga"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "_Ime"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "_Nadimak"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Posao, kuća, itd."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "_Sačuvaj poslatu poštu"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "Podešavanja IMAP-a"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "Se_rver"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "_Priključnik"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Ser_ver"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Pri_ključnik"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "Podešavanja SMTP-a"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "_Korisnik"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "_Lozinka"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "SMTP korisničko ime"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "SMTP lozinka"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "_Korisnik"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "IMAP korisničko ime"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "IMAP lozinka"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "Ši_frovanje"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "Šifro_vanje"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Nije _potrebno potvrđivanje identiteta"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "Koristi IMAP _uverenja"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Skladište"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "_Preuzmi poštu"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Sastavljač"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Sačuvaj _nacrte na serveru"
-
-#~ msgid "Si_gn emails:"
-#~ msgstr "Potpiši el. _poštu:"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "SMTP uverenja"
-
-#~| msgid "_Username"
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Korisnik"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Zapamti lozinku"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Potvrdi identitet"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Čitanje"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "_Sam izaberi sledeću poruku"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Prikaži pregled razgovora"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Uključi _proveru pisanja"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Obaveštenja"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "_Pusti zvuke obaveštenja"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Prikaži _obaveštenja za novu poštu"
-
-#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
-#~ msgstr "Obavesti o _novoj pošti pri pokretanju"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Da li sigurno želite da uklonite ovaj "
-#~ "nalog?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sva el. pošta pridružena ovom nalogu će biti uklonjena sa vašeg računara. "
-#~ "Ovo neće uticati na poštu koja se nalazi na serveru."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Nadimak:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Adresa el. pošte:"
-
-#~| msgid "Geary upgrade in progress."
-#~ msgid "Geary update in progress…"
-#~ msgstr "Dogradnja Zupčinka je u toku…"
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Molim unesite vašu lizinku"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Korisnik:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Lozinka:"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Postavke"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "prilog|priloženo|prilažem|propratno pismo"
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "_Zatvori"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a2cd0f1..83bdb2d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -19,14 +19,14 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:12+0000\n"
-"Last-Translator: Josef Andersson <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:51+0000\n"
+"Last-Translator: elementary Apps team <Unknown>\n"
 "Language-Team: Svenska <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: sv\n"
 
@@ -599,7 +599,8 @@ msgstr ""
 "<tp-sv listor tp-sv se>.\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
-"  Josef Andersson https://launchpad.net/~northar";
+"  Josef Andersson https://launchpad.net/~northar\n";
+"  elementary Apps team https://launchpad.net/~elementary-apps";
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1976
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
@@ -1454,435 +1455,3 @@ msgstr "Sök i all e-post i alla konton efter nyckelord (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indexerar %s konto"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary Mail"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Skicka och ta emot e-post"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Email;E-mail;Mail;Epost;E-Post;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Skriv meddelande"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "Skicka som e-post"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Skicka filer med Geary"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Donera"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kan inte avlägsna kontot</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett textinmatningsfönster som tillhör detta konto är redan öppet. Skicka "
-#~ "eller förkasta det meddelandet och försök igen."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Lägg till konto"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Redigera konto"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Ta bort konto"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Vänta medan Geary bekräftar dina kontoinställningar."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Opålitlig anslutning"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "Lita _alltid på denna server"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "Li_ta på denna server"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "Lita inte på _denna server"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Ångra"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Upprepa"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Klipp u_t"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Klistra in"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Vänster"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Höger"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Centrerad"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Marginaljusterad"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Länk (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "Fär_g"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Fler inställningar"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Citera text (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Av-citera text (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Ta bort formatering (Ctrl+Space)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Klistra in _med formatering"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Fet (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Kursiv (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Understruken (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Genomstruken (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "_Rich Text"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "Visa utökade fält"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Stäng och spara"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Stäng och spara"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "Stäng och spara"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Stäng och förkasta"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Stäng och förkasta"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "Stäng och förkasta"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "_Stor"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Stor"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Medel"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Medel"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Liten"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Liten"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "S_ans Serif"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "S_erif"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Fast bredd"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Fast bredd"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Frikoppla"
-
-#~ msgid "Detach (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Frikoppla (Ctrl+D)"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Skicka"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Skicka"
-
-#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-#~ msgstr "Skicka (Ctrl+Enter)"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Bifoga fil"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Bifoga fil"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Inkludera bifogade filer från original"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Inkludera bifogade filer från original"
-
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "Programmeny"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_Till"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Cc"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_Ämne"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_Bcc"
-
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "Sva_ra-till"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Från"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Släpp filer här"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "För att bifoga dem"
-
-#~ msgid "Remove email address"
-#~ msgstr "Ta bort e-postadress"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some email services require additional addresses be configured on the "
-#~ "server.  Contact your email provider for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vissa e-posttjänster kräver att ytterligare adresser har konfigurerats på "
-#~ "servern. Kontakta din e-postleverantör för vidare information."
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Uppdatera"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Sök:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Föregående"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Nästa"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etikett"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Lösenord"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "_E-postadress"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Lösenord"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "_Tjänst"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "N_amn"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "Al_ias"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Arbete, Hemma, osv."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "_Spara skickad e-post"
-
-#~ msgid "Addi_tional email addresses…"
-#~ msgstr "Y_tterligare e-postadresser…"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "IMAP-inställningar"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "Se_rver"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "P_ort"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Ser_ver"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Por_t"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "SMTP-inställningar"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "Användar_namn"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "Lösen_ord"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "SMTP-användarnamn"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "SMTP-lösenord"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "An_vändarnamn"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "IMAP-användarnamn"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "IMAP-lösenord"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "Kr_yptering"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "Krypter_ing"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Ingen autentisering _krävs"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "Använ_d autentiseringsuppgifter för IMAP"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Textinmatningsfönster"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Spara _utkast på servern"
-
-#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
-#~ msgstr "Si_gnera e-postmeddelanden (HTML tillåtet):"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Lagring"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "_Hämta e-post"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "SMTP-certifikation"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Användarnamn"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Kom ihåg lösenord"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Autentisera"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Läser"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "Välj nästa meddelande _automatiskt"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Visa förhandsvisning av konversation"
-
-#~ msgid "Use _three pane view"
-#~ msgstr "Använd tredelad vy"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Aktivera _stavningskontroll"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Aviseringar"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "S_pela notifieringsljud"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Visa _aviseringar för ny e-post"
-
-#~ msgid "Always _watch for new mail"
-#~ msgstr "_Kontrollera alltid om det finns ny e-post"
-
-#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-#~ msgstr "Geary kommer att köra i bakgrunden och avisera om ny e-post"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Inställningar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Är du säker på att du vill ta bort "
-#~ "detta konto?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "All e-post som tillhör detta konto kommer att tas bort från din dator. Detta "
-#~ "påverkar inte e-posten på servern."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Alias:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "E-postadress:"
-
-#~ msgid "Geary update in progress…"
-#~ msgstr "Geary-uppgradering pågår…"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 98e1494..392090f 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n";
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:51+0000\n"
 "Last-Translator: Jim Nelson <jim yorba org>\n"
 "Language-Team: Telugu "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/te/)\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: te\n"
 
@@ -1383,27 +1383,3 @@ msgstr ""
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "రంగు (_o)"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "సందేశాన్ని సృష్టించండి"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "దస్త్రాలను ఇక్కడ పడవేయండి"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "గేరీ వేగు"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "అతిపెద్ద"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "మాధ్యమం"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "తొలగించు (_D)"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "పంపు (_S)"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index dd4fced..3112565 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -19,14 +19,14 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:12+0000\n"
-"Last-Translator: Simge Sezgin <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:50+0000\n"
+"Last-Translator: elementary Apps team <Unknown>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: tr\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1423290848.000000\n"
@@ -602,7 +602,8 @@ msgstr ""
 "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
-"  Simge Sezgin https://launchpad.net/~simgesezgin88";
+"  Simge Sezgin https://launchpad.net/~simgesezgin88\n";
+"  elementary Apps team https://launchpad.net/~elementary-apps";
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1976
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
@@ -1444,449 +1445,3 @@ msgstr "Anahtar kelimeler için hesaptaki bütün postaları ara (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "%s hesabı indeksleniyor"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary Posta"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Eposta gönder ve al"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "E-posta;Elektronik Posta;Posta;Mektup;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "İleti oluştur"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "E-posta ile gönder"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "Dosyaları Geary kullanarak gönderin"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Telif Hakkı 2011-2014 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Sil"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "_Çöp"
-
-#~ msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
-#~ msgstr "Konuşmayı çöpe taşı (Delete, Backspace)"
-
-#~ msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
-#~ msgstr "Konuşmaları çöpe taşı (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Bağış Yap"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Kaydedilmemiş iletiyi iptal etmek istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Hesap kaldırılamadı</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu hesapla bağlantılı bir ileti penceresi açık. İletiyi gönderip veya iptal "
-#~ "edip yeniden deneyin."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Hesap ekle"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Hesabu düzenle"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Hesabı sil"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Lütfen Geary hesabınızı doğrulayana kadar bekleyin."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Güvenilir Olmayan Bağlantı"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "Bu Sunucuya _Her Zaman Güven"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "Bu Sunucuya _Güven"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "Bu Sunucuya _Güvenme"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Geri Al"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Tekrarla"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Ke_s"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Yapıştır"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Sol"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Sağ"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Merkez"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "_Doğrula"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Bağlantı (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "R_enk"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Daha fazla seçenek"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Metni alıntıla  (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Metni alıntı durumundan çıkar (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Biçimlendirmeyi kaldır (Ctrl+Boşluk)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "_Biçimlendirerek Yapıştır"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Kalın (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "İtalik (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Altı Çizili (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Üstü Çizili (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "_Zengin Metin"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "Genişletilmiş Alanları Göster"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "Gen_iş"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Büyük"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Orta"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Orta"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Küçük"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Küçük"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "S_ans Serif"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "S_erif"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Sabit Genişlik"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Sabit Genişlik"
-
-#~| msgid "_Attach"
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Ayır"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Gönder"
-
-#~| msgid "_Send"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Gönder"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "Dosya _Ekle"
-
-#~| msgid "_Attach File"
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Dosya Ekle"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Özgün Ekler _İçer"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Özgün Ekler İçer"
-
-#~| msgid "To:"
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_Kime"
-
-#~| msgid "Cc:"
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "_Cc"
-
-#~| msgid "Subject:"
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_Konu"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "_Konu"
-
-#~| msgid "_Reply"
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "_Yanıtla"
-
-#~| msgid "From:"
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Gönderen"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Dosyaları buraya bırak"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Onları ek olarak eklemek için"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Bul:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Önceki"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Sonraki"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "_Büyük küçük harf duyarlı"
-
-#~| msgid "Labels"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiket"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Parola"
-
-#~| msgid "Email address:"
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "E_posta adresi"
-
-#~| msgid "_Password:"
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Parola"
-
-#~| msgid "Service:"
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "H_izmet"
-
-#~| msgid "N_ame:"
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "İ_sim"
-
-#~| msgid "N_ickname:"
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "Takma Ad"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "İş, Ev, vs."
-
-#~| msgid "Sent Mail"
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "Gönderilmiş postayı _kaydet"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "IMAP ayarları"
-
-#~| msgid "Se_rver:"
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "Su_nucu"
-
-#~| msgid "P_ort:"
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "P_ort"
-
-#~| msgid "Ser_ver:"
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Sun_ucu"
-
-#~| msgid "Por_t:"
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Por_t"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "SMTP ayarları"
-
-#~| msgid "User_name:"
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "Kullanıcı_adı"
-
-#~| msgid "Pass_word:"
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "Paro_la"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "SMTP kullanıcı adı"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "SMTP parola"
-
-#~| msgid "_Username:"
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "_Kullanıcı adı"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "IMAP kullanıcı adı"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "IMAP parola"
-
-#~| msgid "Encr_yption:"
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "Şif_releme"
-
-#~| msgid "Encrypt_ion:"
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "Şifrele_me"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Kimlik doğrulama ge_rekli değil"
-
-#~| msgid "IMAP Credentials"
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "IMAP kim_lik bilgilerini kullan"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Depolama"
-
-#~| msgid "_Download mail:"
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "Posta _indir"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Yazar"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Sunucudaki tas_lakları kaydet"
-
-#~ msgid "Si_gn emails:"
-#~ msgstr "Epostaları im_zala:"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "SMTP Referansı"
-
-#~| msgid "Username:"
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Kullanıcı adı"
-
-#~| msgid "_Remember passwords"
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "Parolayı _hatırla"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "_Kimlik Doğrula"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Okunuyor"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "_Otomatik olarak bir sonraki mesajı seç"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "Konuşma önizleme _görüntüle"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "_İmla denetimini etkinleştir"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Bildirimler"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "Bildirim seslerini _oynat"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Yeni e-postalar için _bildirimleri göster"
-
-#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
-#~ msgstr "Başlangıç_ta yeni posta bildir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bu hesabı kaldırmak istediğinizden "
-#~ "emin misiniz?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu hesapla ilişkili tüm letiler bilgisayarınızdan kaldırılacak. Bu işlem "
-#~ "sunucudaki iletilerinizi etkilemeyecek."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Takma Ad:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "E-posta adresi:"
-
-#~ msgid "Geary update in progress…"
-#~ msgstr "Geary uygulaması güncellemesi devam ediyor…"
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Konuşmayı arşivle (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Şifre:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Gerçek isim:"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "SSL/TLS şifrelemesi:"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Sunucu:"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Eposta sunucusuna giriş yapılamıyor"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Ayrıntılar"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index bf36a75..8b26805 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:12+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel Korostil <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:50+0000\n"
+"Last-Translator: elementary Apps team <Unknown>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 "Language: uk\n"
@@ -591,7 +591,8 @@ msgstr ""
 "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
-"  Daniel Korostil https://launchpad.net/~ted-korostiled";
+"  Daniel Korostil https://launchpad.net/~ted-korostiled\n";
+"  elementary Apps team https://launchpad.net/~elementary-apps";
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1976
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
@@ -1460,419 +1461,3 @@ msgstr "Шукати всю пошту в обліковому запису за
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Індексування облікового запису %s"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Пошта Geary"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "Надіслати та одержати пошту"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Пошта;Лист;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Скласти лист"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "© 2011-2014 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Вилучити"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "_Смітник"
-
-#~ msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
-#~ msgstr "Перенести розмову в смітник (Delete, Backspace)"
-
-#~ msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
-#~ msgstr "Перенести розмови в смітник (Delete, Backspace)"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "По_жертвувати"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "долуч|вклад|файл"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Відкинути незбережений лист?"
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Уведіть ваш пароль"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Неможливо вилучити обліковий "
-#~ "запис</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вікно редактора з цього облікового запису відкрито. Надішліть або відкиньте "
-#~ "лист і спробуйте ще раз."
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "Додати обліковий запис"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "Редагувати обліковий запис"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "Вилучити обліковий запис"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "Зачекайте поки перевіряється ваш обліковий запис."
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "Надійне з'єднання"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "_Завжди довіряти цьому серверу"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "_Довіритись цьому серверу"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "_Не довіряти цьому серверу"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Повернути"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Пов_торити"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Вирізати"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "Вст_авити"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "З_ліва"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "С_права"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Центр"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "Ви_рівняти"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Посилання (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "_Колір"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Ще параметри"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "Цитувати текст (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "Забрати цитування (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "Вилучити форматування (Ctrl+Space)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "Вставити _з форматуванням"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Жирний (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Курсив (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Підкреслений (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "Перекреслений (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "_Форматований текст"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "Ве_ликий"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Великий"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Середній"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Середній"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Малий"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Малий"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "_Без засічок"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Без засічок"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "_З засічками"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "З засічками"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Фіксованої ширини"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Фіксована ширина"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "Викинути"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Надіслати"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Надіслати"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "_Долучити файл"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Долучити файл"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "_Вкласти початкові долучення"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "Вкласти початкові долучення"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_Кому"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "Ко_пія"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "_Тема"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "По_тайна копія"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Від"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "Перетягніть файли сюди"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "Щоб додати їх як долучення"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Знайти:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Назад"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Далі"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "_Враховувати регістр"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "мітка"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Пароль"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "_Електрона адреса"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Пароль"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "_Служба"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "_Ім'я"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "_Псевдонім"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "Робочий, домашній, тощо."
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "З_берегти надіслану пошту"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "Параметри IMAP"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "Се_рвер"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "Пор_т"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "Се_рвер"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "Пор_т"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "Параметри SMTP"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "_Користувач"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "Па_роль"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "Користувач SMTP"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "Пароль SMTP"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "_Користувач"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "Користувач IMAP"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "Пароль IMAP"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "_Шифрування"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "_Шифрування"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "Не потрібно за_свідчення"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "Використовувати _реєстраційні дані IMAP"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Пам'ять"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "_Звантажити пошту"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Редактор"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "Зберігати _черевики на сервері"
-
-#~ msgid "Si_gn emails:"
-#~ msgstr "_Підписати пошту:"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "Реєстраційні дані SMTP"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Користувач:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Пароль:"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Запам'ятати пароль"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Параметри"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Читання"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "_Автоматично вибирати наступний лист"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "_Показувати попередній огляд розмови"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "Перевіряти _орфографію"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Сповіщення"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "Про_гравати звукові сповіщення"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "Показувати _сповіщення про нову пошту"
-
-#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
-#~ msgstr "Сповіщати про нову пошту під час _запуску"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вилучити цей обліковий запис?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Усю пошту з цього облікового запису буде вилучено локально. Це не ніяк не "
-#~ "вплине на пошту на сервері."
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Псевдонім:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Електрона адреса:"
-
-#~ msgid "Geary upgrade in progress."
-#~ msgstr "Оновлення Geary."
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "_Закрити"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Порт:"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Справжнє ім'я"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "SSL/TLS encryption:"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Сервер:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "Сервіс:"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Не вдається увійти до поштового серверу"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Детальніше"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 16e0222..398e957 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n";
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:52+0000\n"
 "Last-Translator: Jim Nelson <jim yorba org>\n"
 "Language-Team: Vietnamese "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/vi/)\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: vi\n"
 
@@ -1385,27 +1385,3 @@ msgstr ""
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "%u conversations selected."
-#~ msgstr "%u cuộc đối thoại đã được chọn."
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "Soạn tin nhắn"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Bạn có muốn loại bỏ các tin nhắn chưa được lưu hay không?"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Dịch vụ mail Geary"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Lớn"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Trung bình"
-
-#~ msgid "Please enter your email password"
-#~ msgstr "Xin vui lòng điền vào mật khẩu email của bạn"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0606457..a13373c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:52+0000\n"
 "Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/zh_CN/)\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: zh_CN\n"
 
@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "无"
 
 #: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
 msgid "IMAP"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP"
 
 #: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
 msgid "SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP"
 
 #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
 msgid "Gmail"
@@ -591,7 +591,8 @@ msgstr ""
 "hepin <hepin sosia us>, 2013\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
-"  YunQiang Su https://launchpad.net/~wzssyqa";
+"  YunQiang Su https://launchpad.net/~wzssyqa\n";
+"  colindemian https://launchpad.net/~colindemian";
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1976
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
@@ -1427,390 +1428,3 @@ msgstr "在此帐号的所有邮件中搜索关键字 (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "正在索引 %s 帐号"
-
-#~| msgid "Geary Mail"
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary 邮件"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary 邮件"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "发送并接收邮件"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Email;E-mail;Mail;电子邮件;邮件;邮箱;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "撰写邮件"
-
-#~| msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "版权所有 2011-2014 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "删除(_D)"
-
-#~| msgid "Trash"
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "回收站(_T)"
-
-#~| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
-#~ msgstr "将会话移入回收站 (Delete, Backspace)"
-
-#~| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
-#~ msgstr "将多个会话移入回收站 (Delete, Backspace)"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "捐助(_D)"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "attach|enclosed|enclosing|cover letter|附件"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "您要舍弃尚未保存的邮件吗?"
-
-#~| msgid "Please enter your email password"
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "请输入您的密码"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">移除帐户信息失败</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr "该帐号当前已有打开的撰写窗口,请先发送或舍弃后重试。"
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "添加帐号"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "编辑帐号"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "移除帐号"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "请耐心等待,Geary正在验证您的账户信息"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "撤销(_U)"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "重做(_R)"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "剪切(_C)"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "粘贴(_P)"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "左对齐(_L)"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "右对齐(_R)"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "居中(_C)"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "两端对齐(_J)"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "链接 (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "颜色(_O)"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "更多选项"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "引用文本(Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "取消引用(Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "取消格式(Ctrl+Space)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "粘贴并保留格式(_W)"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "加粗(Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "斜体(Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "下划线(Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "删除线(Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "富文本(_R)"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "大号字体(_G)"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "大"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "中等字体(_M)"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "中等"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "小号字体(_S)"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "小"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "无衬线字体(_A)"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "衬线字体(_E)"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "等宽字体(_F)"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "等宽字体"
-
-#~ msgid "_To:"
-#~ msgstr "收件人(_T)"
-
-#~ msgid "_Cc:"
-#~ msgstr "抄送(_C)"
-
-#~| msgid "Subject:"
-#~ msgid "_Subject:"
-#~ msgstr "主题(_S):"
-
-#~| msgid "Bcc:"
-#~ msgid "_Bcc:"
-#~ msgstr "密送(_B):"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "将文件拖放到此处"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "将他们添加为附件"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "附件"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "包括原始附件(_I)"
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "关闭(_C)"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "发送(_S)"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "查找:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "上一个(_P)"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "下一个(_N)"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "区分大小写(_C)"
-
-#~| msgid "Labels"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "标签"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "密码"
-
-#~ msgid "E_mail address:"
-#~ msgstr "邮件地址(_M):"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "密码(_P):"
-
-#~ msgid "S_ervice:"
-#~ msgstr "服务(_E):"
-
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "名称(_A):"
-
-#~ msgid "N_ickname:"
-#~ msgstr "昵称(_I):"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "工作, 家庭, 等。"
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "保存已发邮件(_S)"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "IMAP 设置"
-
-#~ msgid "Se_rver:"
-#~ msgstr "服务器(_R):"
-
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "端口(_O):"
-
-#~ msgid "Ser_ver:"
-#~ msgstr "服务器(_V):"
-
-#~ msgid "Por_t:"
-#~ msgstr "端口(_T):"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "SMTP 设置"
-
-#~ msgid "User_name:"
-#~ msgstr "用户名(_N):"
-
-#~ msgid "Pass_word:"
-#~ msgstr "密码(_W):"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "SMTP 用户名"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "SMTP 密码"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "用户名(_U):"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "IMAP 用户名"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "IMAP 密码"
-
-#~ msgid "Encr_yption:"
-#~ msgstr "加密(_Y):"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion:"
-#~ msgstr "加密(_I):"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "不需要认证信息"
-
-#~| msgid "IMAP Credentials"
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "使用 IMAP 证书"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "本地缓存"
-
-#~ msgid "_Download mail:"
-#~ msgstr "下载邮件(_D)"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "SMTP 证书"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "用户名:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "密码:"
-
-#~| msgid "_Remember passwords"
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "记住密码(_R)"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "阅读"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "自动选择下一条信息(_A)"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "显示对话预览(_D)"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "邮件撰写"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "启用拼写检查(_S)"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "通知"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "播放通知声音(_P)"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "显示新邮件通知(_N)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您确认要移除该邮件账号信息?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr "该地址相关的所有邮件都将从本地删除,但不影响您远程服务器上的邮件"
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "昵称:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "邮件地址:"
-
-#~ msgid "Geary upgrade in progress."
-#~ msgstr "Geary 正在升级。"
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "存档会话 (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "常规"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "端口:"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "真实姓名:"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "SSL/TLS 加密:"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "服务器:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "服务:"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "无法登录邮件服务器"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "详细信息(_D)"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3a847bb..fc11848 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&comp";
 "onent=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 01:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:50+0000\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/zh_TW/)\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-23 05:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:41+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
 "Language: zh_TW\n"
 
@@ -1400,483 +1400,3 @@ msgstr "以關鍵字搜尋帳號中的所有郵件 (Ctrl+S)"
 #: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "正為 %s 帳號製作索引"
-
-#~ msgid "Geary"
-#~ msgstr "Geary"
-
-#~ msgid "Geary Mail"
-#~ msgstr "Geary 郵件"
-
-#~ msgid "Send and receive email"
-#~ msgstr "寄送與收受郵件"
-
-#~ msgid "Email;E-mail;Mail;"
-#~ msgstr "Email;E-mail;Mail;電子郵件;電郵;郵件;信件;收信;寄信;"
-
-#~ msgid "Compose Message"
-#~ msgstr "編撰訊息"
-
-#~ msgid "Send by email"
-#~ msgstr "透過電子郵件寄送"
-
-#~ msgid "Send files using Geary"
-#~ msgstr "使用 Geary 傳送檔案"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "捐款(_D)"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">無法移除帳號</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-#~ "discard the message and try again."
-#~ msgstr "與此帳號相關連的編撰器目前已開啟。寄送訊息或放棄訊息,接著重試一次。"
-
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "加入帳號"
-
-#~ msgid "Edit account"
-#~ msgstr "編輯帳號"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "移除帳號"
-
-#~ msgid "Please wait while Geary validates your account."
-#~ msgstr "請稍後,Geary 正在驗明您的帳號。"
-
-#~ msgid "Untrusted Connection"
-#~ msgstr "未受信任的連線"
-
-#~ msgid "_Always Trust This Server"
-#~ msgstr "永遠信任這臺伺服器(_A)"
-
-#~ msgid "_Trust This Server"
-#~ msgstr "信任這臺伺服器(_T)"
-
-#~ msgid "_Don't Trust This Server"
-#~ msgstr "不要信任這臺伺服器(_D)"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "取消動作(_U)"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "再次動作(_R)"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "剪下(_T)"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "貼上(_P)"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "左(_L)"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "右(_R)"
-
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "置中(_C)"
-
-#~ msgid "_Justify"
-#~ msgstr "左右對齊(_J)"
-
-#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "連結 (Ctrl+L)"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "色彩(_O)"
-
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "更多選項"
-
-#~ msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-#~ msgstr "引用文字 (Ctrl+])"
-
-#~ msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-#~ msgstr "取消文字引用 (Ctrl+[)"
-
-#~ msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-#~ msgstr "移除格式化 (Ctrl+空白鍵)"
-
-#~ msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-#~ msgid "Paste _With Formatting"
-#~ msgstr "貼上格式化文字(_W)"
-
-#~ msgid "Bold (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "粗體 (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Italic (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "斜體 (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Underline (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "底線 (Ctrl+U)"
-
-#~ msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-#~ msgstr "刪劃線 (Ctrl+K)"
-
-#~ msgid "_Rich Text"
-#~ msgstr "豐富文字(_R)"
-
-#~ msgid "Show Extended Fields"
-#~ msgstr "顯示擴展欄位"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "關閉並儲存"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "關閉並儲存"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Save"
-#~ msgstr "關閉並儲存"
-
-#~ msgctxt "Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "關閉並捨棄"
-
-#~ msgctxt "Short Label"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "關閉並捨棄"
-
-#~ msgctxt "Tooltip"
-#~ msgid "Close and Discard"
-#~ msgstr "關閉並捨棄"
-
-#~ msgid "Lar_ge"
-#~ msgstr "大型(_G)"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "大型"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "中型(_M)"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "中型"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "小型(_S)"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "小型"
-
-#~ msgid "S_ans Serif"
-#~ msgstr "無襯線(_A)"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "無襯線"
-
-#~ msgid "S_erif"
-#~ msgstr "有襯線(_E)"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "有襯線"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "等寬(_F)"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "等寬"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "卸除"
-
-#~ msgid "Detach (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "卸除 (Ctrl+D)"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "寄送(_S)"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "寄送"
-
-#~ msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-#~ msgstr "寄送 (Ctrl+Enter)"
-
-#~ msgid "_Attach File"
-#~ msgstr "附加檔案(_A)"
-
-#~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "附加檔案"
-
-#~ msgid "_Include Original Attachments"
-#~ msgstr "包含原始附件(_I)"
-
-#~ msgid "Include Original Attachments"
-#~ msgstr "包含原始附件"
-
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "應用程式選單"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "收件者(_T)"
-
-#~ msgid "_Cc"
-#~ msgstr "副本(_C)"
-
-#~ msgid "_Subject"
-#~ msgstr "主旨(_S)"
-
-#~ msgid "_Bcc"
-#~ msgstr "密件副本(_B)"
-
-#~ msgid "_Reply-To"
-#~ msgstr "回覆(_R)"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "寄件者"
-
-#~ msgid "Drop files here"
-#~ msgstr "請將檔案拖曳至這裡"
-
-#~ msgid "To add them as attachments"
-#~ msgstr "以將它們添加為附件"
-
-#~ msgid "Remove email address"
-#~ msgstr "移除電子郵件位址"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some email services require additional addresses be configured on the "
-#~ "server.  Contact your email provider for more information."
-#~ msgstr "有些電子郵件服務需要在伺服器上設定其他地址。請聯絡您的電子郵件供應商瞭解相關資訊。"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "更新(_U)"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "尋找:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "上一個(_P)"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "下一個(_N)"
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "區分字母大小寫(_C)"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "標籤"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "密碼"
-
-#~ msgid "E_mail address"
-#~ msgstr "電子郵件位址(_M)"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "密碼(_P)"
-
-#~ msgid "S_ervice"
-#~ msgstr "服務(_E)"
-
-#~ msgid "N_ame"
-#~ msgstr "名稱(_A)"
-
-#~ msgid "N_ickname"
-#~ msgstr "暱稱(_I)"
-
-#~ msgid "Work, Home, etc."
-#~ msgstr "辦公、住家...等。"
-
-#~ msgid "_Save sent mail"
-#~ msgstr "儲存已寄郵件(_S)"
-
-#~ msgid "Addi_tional email addresses…"
-#~ msgstr "其他電子郵件位址(_T)…"
-
-#~ msgid "IMAP settings"
-#~ msgstr "IMAP 設定"
-
-#~ msgid "Se_rver"
-#~ msgstr "伺服器(_R)"
-
-#~ msgid "P_ort"
-#~ msgstr "連接埠(_O)"
-
-#~ msgid "Ser_ver"
-#~ msgstr "伺服器(_V)"
-
-#~ msgid "Por_t"
-#~ msgstr "連接埠(_T)"
-
-#~ msgid "SMTP settings"
-#~ msgstr "SMTP 設定值"
-
-#~ msgid "User_name"
-#~ msgstr "使用者名稱(_N)"
-
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "密碼(_W)"
-
-#~ msgid "SMTP username"
-#~ msgstr "SMTP 使用者名稱"
-
-#~ msgid "SMTP password"
-#~ msgstr "SMTP 密碼"
-
-#~ msgid "_Username"
-#~ msgstr "使用者名稱(_U)"
-
-#~ msgid "IMAP username"
-#~ msgstr "IMAP 使用者名稱"
-
-#~ msgid "IMAP password"
-#~ msgstr "IMAP 密碼"
-
-#~ msgid "Encr_yption"
-#~ msgstr "加密(_Y)"
-
-#~ msgid "Encrypt_ion"
-#~ msgstr "加密(_I)"
-
-#~ msgid "SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS"
-
-#~ msgid "STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS"
-
-#~ msgid "No authentication re_quired"
-#~ msgstr "不需要認證(_Q)"
-
-#~ msgid "Use IMAP cre_dentials"
-#~ msgstr "使用 IMAP 憑證(_D)"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "編撰器"
-
-#~ msgid "Save dra_fts on server"
-#~ msgstr "儲存伺服氣上的草稿(_F)"
-
-#~ msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
-#~ msgstr "簽署電子郵件 (允許 HTML)(_G):"
-
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "貯藏"
-
-#~ msgid "_Download mail"
-#~ msgstr "下載郵件(_D)"
-
-#~ msgid "SMTP Credentials"
-#~ msgstr "SMTP 憑證"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "使用者名稱"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "記住密碼(_R)"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "核對身份(_A)"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "閱讀"
-
-#~ msgid "_Automatically select next message"
-#~ msgstr "自動選取下篇訊息(_A)"
-
-#~ msgid "_Display conversation preview"
-#~ msgstr "顯示對話預覽(_D)"
-
-#~ msgid "Use _three pane view"
-#~ msgstr "使用三欄檢視(_T)"
-
-#~ msgid "Enable _spell checking"
-#~ msgstr "啟用拼字檢查(_S)"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "通知"
-
-#~ msgid "_Play notification sounds"
-#~ msgstr "播放通知音效(_P)"
-
-#~ msgid "Show _notifications for new mail"
-#~ msgstr "若有新郵件時顯示通知(_N)"
-
-#~ msgid "Always _watch for new mail"
-#~ msgstr "總是監視是否有新的郵件(_W)"
-
-#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-#~ msgstr "Geary 將在背景執行並通知新郵件的到來"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "偏好設定"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
-#~ "account?</span> "
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您是否確定要移除這個帳號?</span> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All email associated with this account will be removed from your computer. "
-#~ "This will not affect email on the server."
-#~ msgstr "所有與此帳號關聯的電子郵件都將從您的電腦中移去。但這不會影響位在伺服器上的電子郵件。"
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "暱稱:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "電子郵件位址:"
-
-#~ msgid "Geary update in progress…"
-#~ msgstr "Geary 正在更新…"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "刪除(_D)"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "搬移到垃圾桶(_T)"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "attach|enclosed|enclosing|cover letter|附件|附加檔案|附檔"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "您是否想丟棄尚未儲存的訊息?"
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "請輸入您的密碼"
-
-#~ msgid "Edit recipients"
-#~ msgstr "編輯收件人"
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "關閉(_C)"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "使用者名稱:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "密碼:"
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "封存對話 (Delete、Backspace、A)"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "一般"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "連接埠:"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "真名:"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "SSL/TLS 加密:"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "伺服器:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "服務:"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "無法登入電子郵件伺服器"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "細節(_D)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]