[glade/glade-3-18] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade/glade-3-18] Updated Portuguese translation
- Date: Wed, 25 Nov 2015 07:01:26 +0000 (UTC)
commit 58b61b2fda7c6233ef4362a98b3613d04df3da33
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Wed Nov 25 07:01:20 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 12ab179..2f7586f 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,22 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the glade package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2002, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-28 10:17+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&"
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-25 06:59+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
-"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Pedro Albuquerque\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
msgid "Glade"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:56
msgid "[Read Only]"
-msgstr "[Só de leitura]"
+msgstr "[só de leitura]"
#: ../src/glade-window.c:330
msgid "User Interface Designer"
@@ -348,10 +348,6 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Impossível abrir \"%s\", o ficheiro não existe.\n"
#: ../src/glade.glade.h:1
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-#| "Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
@@ -619,7 +615,7 @@ msgstr "Cabeçalho de _Editor"
#: ../src/glade.glade.h:74
msgid "Show the header in the property editor"
-msgstr "Mostrar o cabeçalho no editor de propriedade"
+msgstr "Mostrar o cabeçalho no editor de propriedades"
#: ../src/glade.glade.h:75
msgid "New"
@@ -680,8 +676,7 @@ msgstr "Registo & Questionário ao utilizador"
#: ../src/glade.glade.h:89
msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
-msgstr ""
-"Ajude-nos a melhorar o Glade, registando-se e respondendo ao questionário!"
+msgstr "Ajude-nos a melhorar o Glade, registando-se e respondendo ao questionário!"
#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
msgid "_File"
@@ -1537,8 +1532,8 @@ msgid ""
" * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Dicas:</b></big>\n"
-" * Clique com o botão direito do rato sobre a vista em árvore para "
-"adicionar itens.\n"
+" * Clique com o botão direito do rato sobre a vista Árvore para adicionar "
+"itens.\n"
" * Prima Delete para remover o item selecionado.\n"
" * Arraste & Largue para reordenar.\n"
" * Tipo coluna é editável."
@@ -1611,8 +1606,8 @@ msgstr "Nome do ficheiro de imagem"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:517
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""
-"Introduza o nome de um ficheiro, caminho relativo ou completo para carregar "
-"a imagem"
+"Insira o nome de um ficheiro, caminho relativo ou completo para carregar a "
+"imagem"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:526
msgid "Color"
@@ -1908,8 +1903,7 @@ msgstr "Classe da propriedade"
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "A GladePropertyClass para a qual esta GladeEditorProperty foi criada"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:712
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:122
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:712 ../gladeui/glade-property-shell.c:122
msgid "Use Command"
msgstr "Utilizar comando"
@@ -1927,13 +1921,12 @@ msgstr "Desativar verificação"
msgid "Whether to explicitly disable the check button"
msgstr "Se deve ser explicitamente desativado o botão de verificação"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:726
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:134
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:726 ../gladeui/glade-property-label.c:152
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:134
msgid "Custom Text"
msgstr "Texto personalizado"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:727
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:135
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:727 ../gladeui/glade-property-shell.c:135
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr "Texto personalizado a mostrar na etiqueta de propriedade"
@@ -1977,9 +1970,8 @@ msgid ""
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
"string"
msgstr ""
-"Para cadeias curtas ou ambíguas: introduza aqui uma palavra para diferenciar "
-"o significado desta cadeia do significado de outras ocorrências da mesma "
-"cadeia"
+"Para cadeias curtas ou ambíguas: insira aqui uma palavra para diferenciar o "
+"significado desta cadeia do significado de outras ocorrências da mesma cadeia"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2097
msgid "Co_mments for translators:"
@@ -2142,7 +2134,7 @@ msgstr "Ler a _Documentação"
#: ../gladeui/glade-popup.c:641
msgid "Set default value"
-msgstr "Definir o valor predefinido"
+msgstr "Indicar o valor predefinido"
#: ../gladeui/glade-preview.c:245
#, c-format
@@ -2506,7 +2498,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] Sinal \"%s\" da classe de objeto \"%s\" foi introduzida em %s %d.%d\n"
+"[%s] Sinal \"%s\" da classe de objeto \"%s\" foi introduzido em %s %d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:2941
msgid "This signal is deprecated"
@@ -2715,11 +2707,11 @@ msgstr "O detalhe deste sinal"
#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308
msgid "Handler"
-msgstr "Handler"
+msgstr "Gestor"
#: ../gladeui/glade-signal.c:190
msgid "The handler for this signal"
-msgstr "O manipulador deste sinal"
+msgstr "O gestor deste sinal"
#: ../gladeui/glade-signal.c:195
msgid "User Data"
@@ -2878,7 +2870,7 @@ msgstr "Nome genérico"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr "Utilizado para gerar nomes de novos widgets"
+msgstr "Usado para gerar nomes de novos widgets"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
@@ -3025,7 +3017,7 @@ msgstr "A altura do widget quando no nível de topo do GladeDesignLayout"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1441
msgid "A warning string about version mismatches"
-msgstr "Uma expressão de aviso sobre erros de versões"
+msgstr "Uma cadeia de aviso sobre erros de versões"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1446
msgid "Wether the widget is visible or not"
@@ -3342,7 +3334,7 @@ msgstr "Remover definição"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
msgid "Select a color"
-msgstr "Selecionar uma cor"
+msgstr "Selecione uma cor"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759
msgid "Select a font"
@@ -3383,7 +3375,7 @@ msgstr "A definir %s para utilizar um botão base"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
-msgstr "A definir %s para utilizar uma etiqueta e imagem"
+msgstr "A definir %s para utilizar um rótulo e imagem"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
#, c-format
@@ -3633,7 +3625,7 @@ msgstr "Atalho"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Combo"
-msgstr "Caixa de seleção única"
+msgstr "Caixa de combinação"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94
@@ -3827,19 +3819,16 @@ msgstr "Menu Recentes"
msgid "Tool Item"
msgstr "Item de ferramenta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Grupo de itens de ferramenta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Menu Seleção de recentes"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Menu Item"
msgstr "Item de menu"
@@ -3877,7 +3866,7 @@ msgstr "Editor de tabela de etiquetas de texto"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
msgid "This property only applies when configuring the label with text"
-msgstr "Esta propriedade só se aplica ao configurar o rótulo com texto"
+msgstr "Esta propriedade só se aplica quando se configura o rótulo com texto."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175
msgid "Group"
@@ -4016,7 +4005,7 @@ msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
-"Introduza um nome de ficheiro ou um caminho completo ou relativo para esta "
+"Insira um nome de ficheiro ou um caminho completo ou relativo para esta "
"origem de \"%s\" (o Glade só os carregará ao executar a partir da pasta do "
"seu projeto)."
@@ -4026,7 +4015,7 @@ msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr ""
"Defina se deseja ou não especificar uma direção de texto para esta origem de "
-"'%s'"
+"\"%s\""
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
#, c-format
@@ -4148,7 +4137,7 @@ msgid ""
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
"Defina colunas para o seu armazenamento em lista; dar-lhes nomes com "
-"significado irá ajudá-lo a obtê-las ao definir os atributos do desenhador de "
+"significado ajudá-lo-á a obtê-las ao definir os atributos do desenhador de "
"células (prima a tecla Delete para remover a coluna selecionada)"
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
@@ -4245,7 +4234,7 @@ msgstr "Inverter"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
msgid "Scale"
-msgstr "Dimensionar"
+msgstr "Escalar"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
msgid "Generate PDF"
@@ -4959,7 +4948,7 @@ msgstr "Barra de informação"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Level Bar"
-msgstr "Alavanca"
+msgstr "Barra de nível"
#. Atk role enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
@@ -5322,8 +5311,7 @@ msgstr "Sobrepor"
msgid "Menu Shell"
msgstr "Terminal de menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
msgid "Position"
msgstr "Posição"
@@ -5507,7 +5495,7 @@ msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
-"O ícone base apresentado no item (selecione um item dos base GTK+ ou de uma "
+"O ícone base mostrado no item (selecione um item dos base GTK+ ou de uma "
"fábrica de ícones)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
@@ -5641,8 +5629,9 @@ msgstr "Sem correção ortográfica"
#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#| msgid "Entry Completion"
msgid "Word Completion"
-msgstr "Completar palavras"
+msgstr "Conclusão de palavras"
#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
@@ -5750,8 +5739,7 @@ msgstr "Entrada de procura"
msgid "Text View"
msgstr "Vista Texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
msgid "Stock Button"
msgstr "Botão base"
@@ -5979,7 +5967,7 @@ msgstr "Painéis verticais"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
msgid "Notebook"
-msgstr "Bloco-notas"
+msgstr "Bloco de notas"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
msgid "Insert Page Before"
@@ -6667,7 +6655,7 @@ msgstr "Coluna de modo de parágrafo único"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
msgid "Size column"
-msgstr "Coluna Tamanho"
+msgstr "Coluna de tamanho"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
msgid "Data column"
@@ -6931,7 +6919,7 @@ msgstr "Coluna de ajuste"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
msgid "Climb Rate column"
-msgstr "Coluna do rácio de subida"
+msgstr "Coluna da taxa de subida"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
msgid "Digits column"
@@ -6979,7 +6967,7 @@ msgstr "Coluna Tamanho base"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Analisador Progresso"
+msgstr "Analisador de progresso"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
msgid "Orientation column"
@@ -7075,7 +7063,7 @@ msgstr "A lista de padrões de nomes de ficheiro a adicionar ao filtro"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
msgid "Recent Filter"
-msgstr "Filtro de Recentes"
+msgstr "Filtro de recentes"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
msgid "The list of application names to add to the filter"
@@ -7155,7 +7143,7 @@ msgstr "Licença e direitos de autor"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18
msgid "Website:"
-msgstr "Página Web:"
+msgstr "Página web:"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19
msgid "Credits"
@@ -7341,7 +7329,7 @@ msgstr "Homogéneo"
#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6
msgid "Count:"
-msgstr "Contagem:"
+msgstr "Total:"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
msgid "Icon View Attributes"
@@ -7358,7 +7346,7 @@ msgstr "Colunas:"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4
msgid "Cell Spacing:"
-msgstr "Espaçamento de células"
+msgstr "Espaçamento de células:"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5
msgid "Item Width:"
@@ -7507,11 +7495,11 @@ msgstr "Realçar origem"
#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
msgid "Scale Button Attributes"
-msgstr "Atributos do botão de dimensão"
+msgstr "Atributos do botão de escalar"
#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
msgid "Scale orientation:"
-msgstr "Orientação do dimensionamento"
+msgstr "Orientação da escala:"
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
msgid "Scrolling Attributes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]