[anjuta/gnome-3-14] Updated Portuguese translation



commit d28dad257fde6b8799043d6ec7313609ef5c3abf
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Wed Nov 25 05:48:02 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po | 2135 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1080 insertions(+), 1055 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e0ef103..53fb055 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,13 +2,14 @@
 # Copyright © 2001, 2002, 2003, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 anjuta
 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-06 14:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-19 02:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-10 08:39+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
@@ -67,7 +68,7 @@ msgstr ""
 msgid "Anjuta"
 msgstr "Anjuta"
 
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:203
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
 msgid "Integrated Development Environment"
 msgstr "Ambiente Integrado de Desenvolvimento (IDE)"
 
@@ -86,12 +87,12 @@ msgstr "Autogen está ocupado"
 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
 #, c-format
 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
-msgstr "Incapaz de escrever o ficheiro de definição \"%s\": %s"
+msgstr "Impossível escrever o ficheiro de definição \"%s\": %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro \"%s\": %s"
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro \"%s\": %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
 #: ../src/preferences.ui.h:10
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Texto"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
 msgid "Text to render"
-msgstr "Texto a renderizar"
+msgstr "Texto a desenhar"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
 msgid "Pixbuf Object"
@@ -108,17 +109,17 @@ msgstr "Objeto Pixbuf"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
 msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "A imagem a renderizar."
+msgstr "A imagem a desenhar."
 
 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
 #, c-format
 msgid "Unable to find plugin module %s"
-msgstr "Impossível encontrar o módulo do plugin %s"
+msgstr "Impossível encontrar o módulo da extensão %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
 #, c-format
 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
-msgstr "Impossível encontrar a função de registo %s do plugin no módulo %s"
+msgstr "Impossível encontrar a função de registo %s da extensão no módulo %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
 #, c-format
@@ -147,23 +148,23 @@ msgid ""
 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
 "want to open."
 msgstr ""
-"O Anjuta foi incapaz de determinar automaticamente a codificação do ficheiro "
-"que deseja abrir."
+"O Anjuta não pôde determinar automaticamente a codificação do ficheiro que "
+"deseja abrir."
 
 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
 #, c-format
 msgid "Missing location of plugin %s"
-msgstr "Falta a localização do plugin %s"
+msgstr "Falta a localização da extensão %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
 #, c-format
 msgid "Missing type defined by plugin %s"
-msgstr "Falta o tipo definido pelo plugin %s"
+msgstr "Falta o tipo definido pela extensão %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
 #, c-format
 msgid "plugin %s fails to register type %s"
-msgstr "plugin %s falhou o registo do tipo %s"
+msgstr "extensão %s falhou o registo do tipo %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
@@ -292,8 +293,7 @@ msgstr "Texto de ajuda"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
-msgstr ""
-"Texto a apresentar ao utilizador para indicar o que introduzir no campo"
+msgstr "Texto a mostrar ao utilizador para indicar o que inserir no campo"
 
 #. Create all needed widgets
 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
@@ -328,11 +328,11 @@ msgstr "Caminho em relação ao qual os ficheiros largados são relativos"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
 msgid "Drop a file or enter a path here"
-msgstr "Largue um ficheiro ou introduza um caminho aqui"
+msgstr "Largue um ficheiro ou insira um caminho aqui"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
 msgid "Select Files"
-msgstr "Selecionar Ficheiros"
+msgstr "Selecionar ficheiros"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
@@ -340,11 +340,11 @@ msgstr "Caminho em relação ao qual todos os ficheiros da lista são relativos"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
 msgid "Show Add button"
-msgstr "Apresentar botão Adicionar"
+msgstr "Mostrar botão Adicionar"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
 msgid "Display an Add button"
-msgstr "Apresentar um botão de Adicionar"
+msgstr "Mostrar um botão Adicionar"
 
 #.
 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "[Ss]enha.*:"
 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
 #, c-format
 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
-msgstr "Incapaz de executar o comando: \"%s\""
+msgstr "Impossível executar o comando: \"%s\""
 
 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
 msgid "execvp failed"
@@ -368,16 +368,16 @@ msgstr "Falha no execvp"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
 msgid "Anjuta Shell"
-msgstr "Consola Anjuta"
+msgstr "Terminal Anjuta"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
-msgstr "Consola Anjuta que irá conter o plugin"
+msgstr "Terminal Anjuta que irá conter a extensão"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
 #, c-format
 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
-msgstr "O plugin '%s' não quer ser desativado"
+msgstr "A extensão \"%s\" não quer ser desativada"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
 #, c-format
@@ -387,14 +387,14 @@ msgid ""
 "leading to this was:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Incapaz de ler %s\n"
+"Impossível carregar %s\n"
 "Normalmente tal significa que a sua instalação está corrompida. A mensagem "
 "de erro original foi:\n"
 "%s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
 msgid "Load"
-msgstr "Ler"
+msgstr "Carregar"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Extensões preferidas"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
 msgid "Only show user activatable plugins"
-msgstr "Apenas apresentar extensões ativáveis pelo utilizador"
+msgstr "Mostrar só extensões ativáveis pelo utilizador"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
 msgid ""
@@ -415,7 +415,7 @@ msgid ""
 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
 "choose a different plugin."
 msgstr ""
-"Estas são as extensões  por si selecionadas quando lhe foi pedido que "
+"Estas são as extensões por si selecionadas quando lhe foi pedido que "
 "selecionasse uma de várias extensões  adequadas. Remover a extensão "
 "preferida permite-lhe selecionar uma extensão diferente."
 
@@ -437,11 +437,11 @@ msgstr "Selecione uma extensão a ativar"
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
 #, c-format
 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
-msgstr "Nenhuma extensão capaz de ler outras extensões em %s"
+msgstr "Nenhuma extensão capaz de carregar outras extensões em %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
-msgstr "<p>Selecione uma extensão a ativar</p>"
+msgstr "<b>Selecione uma extensão a ativar</b>"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
 msgid "Remember this selection"
@@ -457,23 +457,23 @@ msgstr "Pilha atual de perfis"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
 msgid "Available plugins"
-msgstr "Plugins disponíveis"
+msgstr "Extensões disponíveis"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
-msgstr "Plugins atualmente disponíveis encontrados nos caminhos de plugins"
+msgstr "Extensões atualmente disponíveis encontradas nos caminhos de extensões"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
 msgid "Activated plugins"
-msgstr "Plugins ativos"
+msgstr "Extensões ativadas"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
 msgid "Currently activated plugins"
-msgstr "Plugins atualmente ativos"
+msgstr "Extensões atualmente ativadas"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
-msgstr "Consola Anjuta para a qual os plugins são feitos"
+msgstr "Terminal Anjuta para o qual as extensões são feitas"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
 msgid "Anjuta Status"
@@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "Estado do Anjuta"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
-msgstr "Estado do Anjuta para utilizar ao ativar e desativar plugins"
+msgstr "Estado do Anjuta para utilizar ao ativar e desativar extensões"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
 msgid "Loading:"
-msgstr "A ler:"
+msgstr "A carregar:"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
 msgid "Category"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Gestor de extensões"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
-msgstr "O gestor de plugins a utilizar para resolver plugins"
+msgstr "O gestor de extensões a utilizar para resolver extensões"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
 msgid "Profile Name"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Nome do perfil"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
 msgid "Name of the plugin profile"
-msgstr "Nome do perfil do plugin"
+msgstr "Nome do perfil da extensão"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
 msgid "Synchronization file"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Ficheiro para sincronizar o XML de perfil"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
 msgid "Please select a plugin from the list"
-msgstr "Selecione um plugin da lista"
+msgstr "Selecione uma extensão da lista"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
 #, c-format
@@ -537,19 +537,19 @@ msgid ""
 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
 "profile."
 msgstr ""
-"Falar ao ler '%s': erro de processamento do XML. Perfil de plugins Anjuta "
-"inválido ou corrompido."
+"Falar ao ler \"%s\": erro de processamento do XML. Perfil de extensões "
+"Anjuta inválido ou corrompido."
 
 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
 #, c-format
 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
-msgstr "%s: Instalar a partir de '%s'\n"
+msgstr "%s: instalar a partir de \"%s\"\n"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
 #, c-format
 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
-msgstr "Falha ao ler '%s': faltam as seguintes extensões obrigatórias"
+msgstr "Falha ao ler \"%s\": faltam as seguintes extensões obrigatórias"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
 msgid "Select the items to save:"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Modelo de caixa de seleção"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr "O modelo para a caixa de seleção exclusiva"
+msgstr "O modelo para a caixa de seleção"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
 msgid "Action"
@@ -620,11 +620,11 @@ msgid "Shortcut"
 msgstr "Atalho"
 
 #. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:369
 msgid "System:"
 msgstr "Sistema:"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:518
 msgid ""
 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
@@ -634,93 +634,93 @@ msgstr ""
 "para instalar pacotes em falta. Instale o pacote \"packagekit-gnome\" da sua "
 "distribuição ou instale os pacotes em falta manualmente."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:521
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:527
 #, c-format
 msgid "Installation failed: %s"
 msgstr "Falha na instalação: %s"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:582
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
 #, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
 msgstr "Falha ao executar \"%s\". O erro devolvido foi: \"%s\"."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:596
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:602
 #, c-format
 msgid ""
 "The \"%s\" package is not installed.\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 "O pacote \"%s\" não se encontra instalado.\n"
-"Instale-o."
+"Por favor, instale-o."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:614
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 "O utilitário \"%s\" não se encontra instalado.\n"
-"Instale-o."
+"Por favor, instale-o."
 
 #. Try xterm
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1208
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1214
 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
-"Impossível encontrar uma consola; a utilizar o xterm, mesmo que possa não "
+"Impossível encontrar um terminal; a utilizar o xterm, mesmo que possa não "
 "funcionar"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1255 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1306
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1261 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1312
 #, c-format
 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
-msgstr "Impossível executar o comando: %s (utilizando a consola %s): %s\n"
+msgstr "Impossível executar o comando: %s (a usar o terminal %s): %s\n"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2456
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2462
 #, c-format
 msgid "Unable to load user interface file: %s"
-msgstr "Impossível criar o ficheiro de interface de utilizador: %s"
+msgstr "Impossível carregar o ficheiro de ambiente de utilizador: %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
 msgid "Modified"
-msgstr "Alterado"
+msgstr "Modificado"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:84 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
 msgid "Added"
 msgstr "Adicionado"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
 msgid "Deleted"
-msgstr "Apagado"
+msgstr "Eliminado"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
 msgid "Conflicted"
 msgstr "Em conflito"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
 msgid "Up-to-date"
 msgstr "Atualizado"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:90 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
 msgid "Locked"
 msgstr "Trancado"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:92 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
 msgid "Missing"
 msgstr "Em falta"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
 msgid "Unversioned"
 msgstr "Sem versão"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:93 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:96 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorado"
 
@@ -747,14 +747,14 @@ msgstr "Especifique o nome do grupo"
 msgid ""
 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,- = ^_`~/\" characters"
 msgstr ""
-"O nome do grupo apenas pode conter carateres alfanuméricos ou \"#$:%+,-."
-"= ^_`~/\""
+"O nome do grupo só pode conter caracteres alfanuméricos ou \"#$:%+,- = ^_`~/"
+"\""
 
 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:801
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:934
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:862
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:996
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
@@ -767,19 +767,19 @@ msgid "Root"
 msgstr "Raiz"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:945
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:949
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
 msgid "Source"
 msgstr "Origem"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
-msgid "Shared Library (Libtool)"
+msgid "Shared Library (libtool)"
 msgstr "Biblioteca partilhada (libtool)"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Módulo (Libtool)"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
 msgid "Static Library (Libtool)"
-msgstr "Biblioteca Estática (Libtool)"
+msgstr "Biblioteca estática (Libtool)"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Pacote"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
 msgid "Unable to parse project file"
-msgstr "Incapaz de processar o ficheiro do projeto"
+msgstr "Impossível processar o ficheiro do projeto"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
 #, c-format
@@ -847,11 +847,11 @@ msgstr "Projeto não existe ou tem um caminho inválido"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
 msgid "Autotools backend"
-msgstr "Motor de manipulação Autotools"
+msgstr "Motor Autotools"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
 msgid "New Autotools backend for project manager"
-msgstr "Novo motor de manipulação Autotools para o gestor de projeto"
+msgstr "Novo motor Autotools para o gestor de projeto"
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
@@ -904,7 +904,7 @@ msgid ""
 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
 "is optional."
 msgstr ""
-"Um endereço de email ou um link para uma página web onde o utilizador pode "
+"Um endereço de email ou uma ligação a uma página web onde o utilizador pode "
 "relatar erros. É opcional."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
@@ -916,7 +916,7 @@ msgid ""
 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
 "It is generated from the project name if not provided."
 msgstr ""
-"Nome do pacote, apenas pode conter carateres alfanuméricos e '_'. É gerado a "
+"Nome do pacote, só pode conter caracteres alfanuméricos e '_'. É gerado a "
 "partir do nome do projeto, se não for especificado."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "URL:"
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
 msgid "An link to the project web page if provided."
-msgstr "Uma ligação para a página web do projeto, se especificado."
+msgstr "Uma ligação à página web do projeto, se especificada."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
 msgid "Libtool support:"
@@ -965,8 +965,8 @@ msgstr "Parâmetros do pré-processador C"
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
 msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o pré-processador C para todos os alvos "
-"deste grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do pré-processador C para todos os alvos deste "
+"grupo."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
@@ -975,14 +975,13 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
 msgid "C compiler flags:"
-msgstr "Parâmetros do c_ompilador:"
+msgstr "Parâmetros do compilador C:"
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
 msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o compilador C para todos os alvos deste "
-"grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do compilador C para todos os alvos deste grupo."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
@@ -997,7 +996,7 @@ msgstr "Parâmetros do compilador C++:"
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
 msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o compilador C++ para todos os alvos deste "
+"Parâmetros adicionais comuns do compilador C++ para todos os alvos deste "
 "grupo."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
@@ -1013,8 +1012,8 @@ msgstr "Parâmetros do compilador Java"
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
 msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o compilador Java para todos os alvos "
-"deste grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do compilador Java para todos os alvos deste "
+"grupo."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
@@ -1029,8 +1028,8 @@ msgstr "Parâmetros do compilador Vala:"
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
 msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o compilador Vala para todos os alvos "
-"deste grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do compilador Vala para todos os alvos deste "
+"grupo."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
@@ -1039,14 +1038,14 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
 msgid "Fortran compiler flags:"
-msgstr "Parâmetros do compilador fortran:"
+msgstr "Parâmetros do compilador Fortran:"
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
 msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o compilador Fortran para todos os alvos "
-"deste grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do compilador Fortran para todos os alvos deste "
+"grupo."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
@@ -1062,8 +1061,8 @@ msgstr "Parâmetros do compilador de Objetive C:"
 msgid ""
 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
 msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o compilador Objetive C para todos os "
-"alvos deste grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do compilador Objetive C para todos os alvos "
+"deste grupo."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
@@ -1080,8 +1079,8 @@ msgid ""
 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
 "targets in this group."
 msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o gerador de análise lexical Lex ou Flex "
-"para todos os alvos deste grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do gerador de análise lexical Lex ou Flex para "
+"todos os alvos deste grupo."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
@@ -1098,20 +1097,20 @@ msgid ""
 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
 "this group."
 msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o gerador de processamento Yacc ou Bison "
-"para todos os alvos deste grupo."
+"Parâmetros adicionais comuns do gerador de processamento Yacc ou Bison para "
+"todos os alvos deste grupo."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
 msgid "Installation directories:"
-msgstr "Diretórios de instalação:"
+msgstr "Pastas de instalação:"
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
 msgstr ""
-"Lista de diretórios personalizados de instalação utilizados pelos alvos "
-"deste grupo."
+"Lista de pastas personalizadas de instalação utilizadas pelos alvos deste "
+"grupo."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
@@ -1138,7 +1137,7 @@ msgstr "Compilar mas não instalar o alvo."
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
 msgid "Installation directory:"
-msgstr "Diretório de instalação:"
+msgstr "Pasta de instalação:"
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
@@ -1150,7 +1149,7 @@ msgid ""
 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
 "properties."
 msgstr ""
-"Tem de ser um diretório padrão ou um personalizado definido nas propriedades "
+"Tem de ser uma pasta padrão ou uma personalizada definida nas propriedades "
 "de grupo."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
@@ -1292,7 +1291,7 @@ msgstr "Incluir este alvo no pacote de distribuição."
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
 msgid "Build for check only:"
-msgstr "Compilar apenas para verificar:"
+msgstr "Compilar só para verificar:"
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
@@ -1301,7 +1300,7 @@ msgstr "Compilar apenas para verificar:"
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
 msgid "Build this target only when running automatic tests."
-msgstr "Compilar este alvo apenas ao executar testes automáticos."
+msgstr "Compilar este alvo só ao executar testes automáticos."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
@@ -1324,8 +1323,8 @@ msgid ""
 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
 "system program. "
 msgstr ""
-"Não renomear o alvo com um prefixo opcional, utilizado para evitar sobrepor "
-"aplicações do sistema."
+"Não renomear o alvo com um prefixo opcional, utilizado para evitar "
+"sobrescrever aplicações do sistema."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
@@ -1348,8 +1347,8 @@ msgid ""
 "subdir/app not in bin/app."
 msgstr ""
 "Manter o caminho relativo do alvo para o instalar. Por exemplo, se tiver uma "
-"aplicação instalada em subdir/app do diretório bin, será instalada em bin/"
-"subdir/app e não em bin/app."
+"aplicação instalada em subdir/app da pasta bin, será instalada em bin/subdir/"
+"app e não em bin/app."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
@@ -1371,7 +1370,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
-msgstr "O ficheiro de código tem de ser um ficheiro normal, não um diretório"
+msgstr "O ficheiro de código tem de ser um ficheiro normal, não uma pasta"
 
 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
 msgid "Target parent is not a valid group"
@@ -1385,8 +1384,7 @@ msgstr "Especifique o nome do alvo"
 msgid ""
 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
 msgstr ""
-"O nome do alvo apenas pode conter carateres alfanuméricos, '_', '-', '/' ou "
-"'.'"
+"O nome do alvo só pode conter caracteres alfanuméricos, '_', '-', '/' ou '.'"
 
 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
@@ -1406,10 +1404,10 @@ msgstr "Compilação Automake"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
 msgid "Basic autotools build plugin."
-msgstr "Plugin básico de compilação com as autotools."
+msgstr "Extensão básica de compilação com as autotools."
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:274
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:298
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
@@ -1419,7 +1417,7 @@ msgstr "Configurar o projeto"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
 msgid "Regenerate project"
-msgstr "Regerar o projeto"
+msgstr "Regenerar o projeto"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
 msgid "Configuration:"
@@ -1431,7 +1429,7 @@ msgstr "Opções de configuração:"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
 msgid "Build Directory:"
-msgstr "Diretório de compilação:"
+msgstr "Pasta de compilação:"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
 msgid "Select Program"
@@ -1445,7 +1443,7 @@ msgstr "Argumentos:"
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
 msgid "Run in terminal"
-msgstr "Executar na consola"
+msgstr "Executar no terminal"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
 msgid "Select Program to run:"
@@ -1487,42 +1485,44 @@ msgstr "Instalar como root:"
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:527
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:578
+#| msgid ""
+#| "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. "
+#| "Do you want to do that ?"
 msgid ""
 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
-"you want to do that ?"
+"you want to do that?"
 msgstr ""
-"Antes de utilizar esta nova configuração, a por omissão tem de ser removida. "
-"Deseja fazê-lo?"
+"Antes de utilizar esta nova configuração, a predefinição tem de ser "
+"removida. Deseja fazê-lo?"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:532
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:987
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
 #, c-format
 msgid "Command canceled by user"
 msgstr "Comando cancelado pelo utilizador"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:882
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
 #, c-format
 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
 msgstr ""
-"Incapaz de compilar \"%s\": Não existem regras de compilação definidas para "
+"Impossível compilar \"%s\": não existem regras de compilação definidas para "
 "este tipo de ficheiro."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1056
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
 #, c-format
 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
-msgstr "Incapaz de configurar o projeto: Falta o script de configuração em %s."
+msgstr "Impossível configurar o projeto: falta o script de configuração em %s."
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
 msgid "Select a build directory inside the project directory"
-msgstr "Selecione um diretório de compilação dentro do diretório do projeto"
+msgstr "Selecione uma pasta de compilação dentro da pasta do projeto"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
-#: ../src/preferences.ui.h:15
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:15
 msgid "Default"
-msgstr "Omissão"
+msgstr "Predefinição"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
@@ -1550,19 +1550,19 @@ msgstr "Nenhum ficheiro ou projeto atualmente aberto."
 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
 #, c-format
 msgid "Program '%s' is not a local file"
-msgstr "A aplicação '%s' não é um ficheiro local"
+msgstr "A aplicação \"%s\" não é um ficheiro local"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
 #, c-format
 msgid "Program '%s' does not exist"
-msgstr "A aplicação '%s' não existe"
+msgstr "A aplicação \"%s\" não existe"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
 #, c-format
 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
-msgstr "A aplicação '%s' não possui permissões de execução"
+msgstr "A aplicação \"%s\" não possui permissões de execução"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
 msgid "No executable for this file."
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Nenhum executável para este ficheiro."
 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
 #, c-format
 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
-msgstr "O executável '%s' não está atualizado."
+msgstr "O executável \"%s\" não está atualizado."
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
 msgid "True if we need a special command to install files"
@@ -1590,11 +1590,11 @@ msgid ""
 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
 msgstr ""
-"O comando tem de conter \"%s\" ou \"%q\". Isto será substituido pelo comando "
+"O comando tem de conter \"%s\" ou \"%q\". Isto será substituído pelo comando "
 "utilizado para instalar os ficheiros, por exemplo \"make install\". %s é "
-"substituido pelo comando sem qualquer alteração enquanto que %q é "
-"substituido pelo comando entre aspas. Pode utilizar %% para obter um "
-"caracter \"%\". Um valor típico é \"sudo %s\" ou \"su -c %q\"."
+"substituído pelo comando sem qualquer alteração enquanto que %q é "
+"substituído pelo comando entre aspas. Pode utilizar %% para obter um "
+"carácter \"%\". Um valor típico é \"sudo %s\" ou \"su -c %q\"."
 
 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
 #. * pearl regular expression
@@ -1603,11 +1603,11 @@ msgstr ""
 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrar\\s+pasta\\s+`(.+)'"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrar\\s+diretório\\s+`(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrar\\s+pasta\\s+`(.+)'"
 
 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
 #. * pearl regular expression
@@ -1616,18 +1616,18 @@ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrar\\s+diretório\\s+`(.+)'"
 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Sair\\s+pasta\\s+`(.+)'"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Sair\\s+diretório\\s+`(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Sair\\s+pasta\\s+`(.+)'"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
 #, c-format
 msgid "Entering: %s"
 msgstr "A entrar: %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
 #, c-format
 msgid "Leaving: %s"
 msgstr "A sair %s"
@@ -1637,280 +1637,277 @@ msgstr "A sair %s"
 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
 #. * move the first one to translate the -old string and then
 #. * replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
-#: ../plugins/tools/execute.c:330
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:807 ../plugins/tools/execute.c:330
 msgid "warning:"
 msgstr "aviso:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:808
 msgid "warning:-old"
-msgstr "warning:"
+msgstr "warning: -antigo"
 
 #. The translations should match that of 'gcc' program.
 #. * The second string with -old should be used for an older
 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
 #. * move the first one to translate the -old string and then
 #. * replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
-#: ../plugins/tools/execute.c:335
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:819 ../plugins/tools/execute.c:335
 msgid "error:"
 msgstr "erro:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
 msgid "error:-old"
-msgstr "error:"
+msgstr "error: -antigo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:977
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
 #, c-format
 msgid "Command exited with status %d"
 msgstr "Comando terminado com o estado %d"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:992
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
 #, c-format
 msgid "Command aborted by user"
 msgstr "Comando abortado pelo utilizador"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:997
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
 #, c-format
 msgid "Command terminated with signal %d"
-msgstr "Comando interrompido pelo sinal %d"
+msgstr "Comando terminado com sinal %d"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1005
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:988
 msgid "Command terminated for an unknown reason"
-msgstr "Comando interrompido por um motivo desconhecido"
+msgstr "Comando terminado por um motivo desconhecido"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1023
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
 #, c-format
 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
 msgstr "Tempo total utilizado: %lu segs\n"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1030
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1013
 msgid "Completed unsuccessfully\n"
 msgstr "Terminado em erro\n"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1038
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1021
 #: ../plugins/tools/execute.c:516
 msgid "Completed successfully\n"
 msgstr "Terminado com sucesso\n"
 
 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
 #. the string is the directory where the build takes place
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1120
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
 #, c-format
 msgid "Build %d: %s"
 msgstr "Compilar %d: %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1777
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1787
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1805
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
 #, c-format
 msgid "_Build"
 msgstr "_Compilar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
 msgid "_Build Project"
 msgstr "_Compilar o projeto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
 msgid "Build whole project"
 msgstr "Compilar o projeto todo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
 msgid "_Install Project"
 msgstr "_Instalar o projeto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1678
 msgid "Install whole project"
 msgstr "Instalar o projeto todo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
 msgid "_Check Project"
 msgstr "_Verificar o projeto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
 msgid "Check whole project"
 msgstr "Verificar o projeto todo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1689
 msgid "_Clean Project"
 msgstr "_Limpar o projeto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
 msgid "Clean whole project"
 msgstr "Limpar o projeto todo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
 msgid "C_onfigure Project…"
-msgstr "C_onfigurar o projeto…"
+msgstr "Configurar _O projeto…"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
 msgid "Configure project"
 msgstr "Configurar o projeto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
 msgid "Build _Tarball"
-msgstr "Criar o ficheiro _tar"
+msgstr "Compilar o _Tarball"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
 msgid "Build project tarball distribution"
-msgstr "Criar o ficheiro tar de distribuição do projeto"
+msgstr "Compilar o tarball de distribuição do projeto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
 msgid "_Build Module"
 msgstr "_Compilar módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
 msgid "Build module associated with current file"
 msgstr "Compilar o módulo associado ao ficheiro atual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
 msgid "_Install Module"
 msgstr "_Instalar módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
 msgid "Install module associated with current file"
 msgstr "Instalar o módulo associado ao ficheiro atual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
 msgid "_Check Module"
 msgstr "_Verificar módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
 msgid "Check module associated with current file"
 msgstr "Verificar o módulo associado ao ficheiro atual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1749
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
 msgid "_Clean Module"
 msgstr "_Limpar módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1750
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
 msgid "Clean module associated with current file"
 msgstr "Limpar o módulo associado ao ficheiro atual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
 msgid "Co_mpile File"
-msgstr "Co_mpilar ficheiro"
+msgstr "Co_Mpilar ficheiro"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
 msgid "Compile current editor file"
 msgstr "Compilar o ficheiro atualmente aberto no editor"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
 msgid "Select Configuration"
 msgstr "Selecionar a configuração"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
 msgid "Select current configuration"
 msgstr "Selecionar a configuração atual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
 msgid "Remove Configuration"
 msgstr "Remover configuração"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
 msgid ""
 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
 msgstr ""
-"Limpar o projeto (distclean) e remover o diretório de configuração, se "
-"possível"
+"Limpar o projeto (distclean) e remover a pasta de configuração, se possível"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
 msgid "_Compile"
 msgstr "_Compilar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1782
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1786
 msgid "Compile file"
 msgstr "Compilar o ficheiro"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1788
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
 msgid "Build module"
 msgstr "Compilar o módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1793
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1821
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
 #, c-format
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1794
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1822
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1798
 msgid "Install module"
 msgstr "Instalar o módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1799
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1833
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
 #, c-format
 msgid "_Clean"
 msgstr "_Limpar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1800
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1776
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
 msgid "Clean module"
 msgstr "Limpar o módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1803
 msgid "_Check"
 msgstr "_Verificar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1828
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1804
 msgid "Check module"
-msgstr "Verificar módulo"
+msgstr "Verificar o módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1839
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
 msgid "_Cancel command"
 msgstr "_Cancelar o comando"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1840
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
 msgid "Cancel build command"
 msgstr "Cancelar o comando de compilação"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
 #, c-format
 msgid "_Build (%s)"
 msgstr "_Compilar (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
 #, c-format
 msgid "_Install (%s)"
 msgstr "_Instalar %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
 #, c-format
 msgid "_Clean (%s)"
 msgstr "_Limpar (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
 #, c-format
 msgid "Co_mpile (%s)"
-msgstr "Co_mpilar (%s)"
+msgstr "Co_Mpilar (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
 #, c-format
 msgid "Co_mpile"
-msgstr "Co_mpilar"
+msgstr "Co_Mpilar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2517
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2493
 msgid "Build commands"
 msgstr "Comandos de compilação"
 
 #. Translators: This is a group of build
 #. * commands which appears in pop up menus
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2526
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
 msgid "Build popup commands"
 msgstr "Comandos do popup de compilação"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2970
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2978
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2946
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2954
 msgid "Build Autotools"
-msgstr "Autotools de Compilação"
+msgstr "Autotools de compilação"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
 #, c-format
@@ -2049,7 +2046,7 @@ msgstr "é uma sub-classe"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
 msgid "Initializer Arguments:"
-msgstr "Argumentos de Inicialização:"
+msgstr "Argumentos de inicialização:"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
 msgid "Methods"
@@ -2125,13 +2122,13 @@ msgstr "Modelo autogen utilizado para o ficheiro de implementação"
 msgid "File to which the processed template will be written"
 msgstr "Ficheiro onde será gravado o modelo processado"
 
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1373
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
 msgid ""
 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
 "can get it from http://autogen.sourceforge.net.";
 msgstr ""
-"Incapaz de encontrar o autogen versão 5; instale o pacote autogen. Poderá "
-"obtê-lo em http://autogen.sourceforge.net.";
+"Impossível encontrar o autogen versão 5; por favor, instale o pacote "
+"autogen. Poderá obtê-lo em http://autogen.sourceforge.net.";
 
 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
 #, c-format
@@ -2164,8 +2161,7 @@ msgstr "Tipo"
 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
-#: ../plugins/class-gen/window.c:826
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
+#: ../plugins/class-gen/window.c:826 ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
 msgid "Arguments"
 msgstr "Argumentos"
 
@@ -2209,15 +2205,15 @@ msgstr "Método set"
 
 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
 msgid "XML description of the user interface"
-msgstr "Descrição XML do interface de utilizador"
+msgstr "Descrição XML do ambiente de utilizador"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
 msgid "CVS Plugin"
-msgstr "Plugin CVS"
+msgstr "Extensão CVS"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
 msgid "A version control system plugin"
-msgstr "Um plugin de sistema de controlo de versões"
+msgstr "Uma extensão de sistema de controlo de versões"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
 msgid "Standard diff"
@@ -2225,7 +2221,7 @@ msgstr "Diff normal"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
 msgid "Patch-Style diff"
-msgstr "Diferença tipo alteração de código"
+msgstr "Diff tipo alteração de código"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2197
@@ -2250,7 +2246,7 @@ msgstr "Caminho para o comando \"cvs\""
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
-msgstr "Nível de Compressão (0=nenhuma, 10=máx):"
+msgstr "Nível de compressão (0=nenhuma, 10=máx):"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
@@ -2262,12 +2258,12 @@ msgstr "Opções CVS"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
 msgid "CVS: Add file/directory"
-msgstr "CVS: Adicionar ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: adicionar ficheiro/pasta"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
 msgid "Choose file or directory to add:"
-msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório a adicionar:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou pasta a adicionar:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
@@ -2281,11 +2277,11 @@ msgstr "Ficheiro é binário"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
 msgid "CVS: Remove file/directory"
-msgstr "CVS: Remover um ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: Remover um ficheiro/pasta"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
 msgid "Choose file or directory to remove:"
-msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório a remover:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou pasta a remover:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
 msgid ""
@@ -2297,17 +2293,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Nota: </b>\n"
 "\n"
-"Ao premir OK irá apagar o ficheiro do disco e do CVS. Claro que o ficheiro "
-"não será removido do CVS até que persista as alterações (cvs commit). "
-"<b>Considere-se avisado!</b>"
+"Ao premir Aceitar irá eliminar o ficheiro do disco e do CVS. Claro que o "
+"ficheiro não será removido do CVS até que persista as alterações (cvs "
+"commit). <b>Considere-se avisado!</b>"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
 msgid "CVS: Commit file/directory"
-msgstr "CVS: Persistir um ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: submeter um ficheiro/pasta"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
 msgid "Choose file or directory to commit:"
-msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório a persistir:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou pasta a submeter:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
@@ -2337,20 +2333,20 @@ msgstr "Opções:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
 msgid "CVS: Update file/directory"
-msgstr "CVS: atualizar um ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: atualizar um ficheiro/pasta"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
 msgid "Choose file or directory to update:"
-msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório a atualizar:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou pasta a atualizar:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
 msgid "Delete empty directories"
-msgstr "Apagar os diretórios vazios"
+msgstr "Eliminar as pastas vazias"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
 msgid "Create new directories"
-msgstr "Criar novos diretórios"
+msgstr "Criar novas pastas"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
 msgid "Reset sticky tags"
@@ -2367,23 +2363,23 @@ msgstr "CVS: estado"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
 msgid "CVS: Status from file/directory"
-msgstr "CVS: estado de um ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: estado de um ficheiro/pasta"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
-msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório do qual obter o estado:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou pasta do qual obter o estado:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
 msgid "Be verbose"
-msgstr "ser detalhado"
+msgstr "Ser detalhado"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
 msgid "CVS: Diff file/directory"
-msgstr "CVS: diferenças de um ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: diferenças de um ficheiro/pasta"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
 msgid "Choose file or directory to diff:"
-msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório para verificar as diferenças:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou pasta para verificar as diferenças:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
 msgid "Unified format instead of context format"
@@ -2395,11 +2391,11 @@ msgstr "Utilizar a revisão:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
 msgid "CVS: Log file/directory"
-msgstr "CVS: registo de um ficheiro/diretório"
+msgstr "CVS: registo de um ficheiro/pasta"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
 msgid "Choose file or directory to get log for:"
-msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório do qual obter o registo:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou pasta do qual obter o registo:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
@@ -2415,7 +2411,7 @@ msgstr "CVS: importar"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
 msgid "Project root directory:"
-msgstr "Diretório raiz do projeto:"
+msgstr "Pasta raiz do projeto:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
 msgid "Module name:"
@@ -2440,7 +2436,7 @@ msgstr "Detalhes do módulo:"
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
 msgid "Password:"
-msgstr "Palavra passe:"
+msgstr "Senha:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
@@ -2453,7 +2449,7 @@ msgstr "Repositório:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
 msgid "Please enter a filename!"
-msgstr "Introduza o nome de um ficheiro!"
+msgstr "Insira o nome de um ficheiro!"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
 #, c-format
@@ -2466,7 +2462,7 @@ msgstr "O comando CVS está em execução! Aguarde até que termine!"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
 msgid "Unable to delete file"
-msgstr "Impossível apagar o ficheiro"
+msgstr "Impossível eliminar o ficheiro"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
@@ -2526,7 +2522,7 @@ msgstr "_Adicionar"
 #. short-cut
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
-msgstr "Adicionar um novo ficheiro/diretório à árvore CVS"
+msgstr "Adicionar um novo ficheiro/pasta à árvore CVS"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -2538,19 +2534,19 @@ msgstr "_Remover"
 #. short-cut
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
-msgstr "Remover um ficheiro/diretório da árvore CVS"
+msgstr "Remover um ficheiro/pasta da árvore CVS"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
 msgid "_Commit"
-msgstr "_Persistir"
+msgstr "_Submeter"
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
-msgstr "Persistir as suas alterações à árvore CVS"
+msgstr "Submeter as suas alterações à árvore CVS"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -2575,31 +2571,31 @@ msgstr "_Diferenças"
 #. short-cut
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
-msgstr "Apresentar as diferenças entre a sua cópia local e a árvore"
+msgstr "Mostrar as diferenças entre a sua cópia local e a árvore"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
 msgid "_Show Status"
-msgstr "_Apresentar o estado"
+msgstr "_Mostrar o estado"
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
 msgid "Show the status of a file/directory"
-msgstr "Apresentar o estado de um ficheiro/diretório"
+msgstr "Mostrar o estado de um ficheiro/pasta"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
 msgid "_Show Log"
-msgstr "_Apresentar o registo"
+msgstr "_Mostrar o registo"
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
 msgid "Show the log of a file/directory"
-msgstr "Apresentar o registo de um ficheiro/diretório"
+msgstr "Mostrar o registo de um ficheiro/pasta"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -2630,27 +2626,27 @@ msgstr "Depurador"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
 msgid "Debug Manager plugin."
-msgstr "Plugin de gestão de depuração."
+msgstr "Extensão de gestão de depuração."
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
 msgid "Attach to process"
-msgstr "Acopular a um processo"
+msgstr "Anexar a um processo"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
 msgid "_Process to attach to:"
-msgstr "_Processo ao qual se acopular:"
+msgstr "_Processo ao qual se anexar:"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
 msgid "_Hide paths"
-msgstr "_Esconder os caminhos"
+msgstr "_Ocultar os caminhos"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
 msgid "Hide process para_meters"
-msgstr "Esconder os parâ_metros do processo"
+msgstr "Ocultar os parâ_Metros do processo"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
 msgid "Display process _tree"
-msgstr "Apresen_tar a árvore de processo"
+msgstr "_Mostrar a árvore de processo"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
 msgid "_Attach"
@@ -2663,7 +2659,7 @@ msgstr "Pontos de paragem"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
 msgid "Enable _all"
-msgstr "Ativar _todos"
+msgstr "_Ativar todos"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
 msgid "_Disable all"
@@ -2726,7 +2722,7 @@ msgstr "Memória"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
-msgstr "Introduza um endereço em hexadecimal ou selecione um nos dados"
+msgstr "Insira um endereço em hexadecimal ou selecione um nos dados"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
 msgid "Inspect"
@@ -2742,8 +2738,7 @@ msgid "Shared libraries"
 msgstr "Bibliotecas partilhadas"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
 msgid "Kernel Signals"
 msgstr "Sinais de Kernel"
 
@@ -2802,15 +2797,15 @@ msgstr "Comando do depurador:"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
 msgid "Source Directories"
-msgstr "Diretórios de código"
+msgstr "Pastas de código"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
 msgid "Select one directory"
-msgstr "Selecione um diretório"
+msgstr "Selecione uma pasta"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
 msgid "Connect to remote target"
-msgstr "Ligar-se ao alvo remoto"
+msgstr "Ligar ao alvo remoto"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
 msgid "TCP/IP Connection"
@@ -2822,7 +2817,7 @@ msgstr "Endereço:"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
 msgid "Port:"
-msgstr "Porto:"
+msgstr "Porta:"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
 msgid "Serial Line Connection"
@@ -2846,7 +2841,7 @@ msgid ""
 "in a strange way, especially steps."
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tem a certeza de que deseja depurar "
-"uma aplicação sem utilizar a configuração de Depuração?</span>\n"
+"uma aplicação sem utilizar a configuração de depuração?</span>\n"
 "\n"
 "Quando as otimizações estão ativadas, o depurador nem sempre consegue "
 "identificar o código-fonte correspondente às instruções, alguns comandos "
@@ -2854,11 +2849,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
 msgid "Do not show again"
-msgstr "Não apresentar novamente"
+msgstr "Não mostrar novamente"
 
 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
-msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar todos os pontos de paragem?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja eliminar todos os pontos de paragem?"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -2944,7 +2939,7 @@ msgstr "Desativar todos os pontos de paragem"
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
 msgid "R_emove All Breakpoints"
-msgstr "R_emover todos os pontos de paragem"
+msgstr "R_Emover todos os pontos de paragem"
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -3012,7 +3007,7 @@ msgstr "Variável"
 
 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
 msgid "Disassembly"
-msgstr "Desassemblar"
+msgstr "Desmontar"
 
 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
@@ -3031,7 +3026,7 @@ msgstr "Locais"
 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
 msgstr ""
-"Não apresentar aviso se não estiver a utilizar uma configuração de depuração"
+"Não mostrar aviso se não estiver a utilizar uma configuração de depuração"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
 msgid "Debugger Log"
@@ -3047,15 +3042,13 @@ msgstr "Carregado"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
 msgid "Pa_use Program"
-msgstr "Pa_usar a aplicação"
+msgstr "Pa_Usar a aplicação"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
 msgid "Pauses the execution of the program"
 msgstr "Pausa a execução da aplicação"
 
@@ -3105,11 +3098,11 @@ msgstr "_Iniciar o depurador"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
 msgid "_Debug Program"
-msgstr "Aplicação de _depuração"
+msgstr "Aplicação de _Depuração"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
 msgid "Start debugger and load the program"
-msgstr "Iniciar o depurador e ler a aplicação"
+msgstr "Iniciar o depurador e carregar a aplicação"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
 msgid "_Debug Process…"
@@ -3117,15 +3110,15 @@ msgstr "_Depurar o processo…"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
 msgid "Start debugger and attach to a running program"
-msgstr "Iniciar o depurador e acopular a uma aplicação em execução"
+msgstr "Iniciar o depurador e anexar a uma aplicação em execução"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
 msgid "Debug _Remote Target…"
-msgstr "Depurar alvo _remoto…"
+msgstr "Depurar alvo _Remoto…"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
 msgid "Connect to a remote debugging target"
-msgstr "Ligar-se a um alvo a depurar remoto"
+msgstr "Ligar a um alvo a depurar remoto"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
 msgid "Stop Debugger"
@@ -3133,7 +3126,7 @@ msgstr "Parar o depurador"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
 msgid "Say goodbye to the debugger"
-msgstr "Terminar o depurador"
+msgstr "Diga adeus ao depurador"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
 msgid "Add source paths…"
@@ -3145,37 +3138,31 @@ msgstr "Adicionar caminhos adicionais para o código..."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
 msgid "Debugger Command…"
 msgstr "Comando do depurador…"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
 msgid "Custom debugger command"
 msgstr "Comando personalizado de depuração"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
 msgid "Shared Libraries"
 msgstr "Bibliotecas partilhadas"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
 msgid "Show shared library mappings"
-msgstr "Apresentar os mapeamentos das bibliotecas partilhadas"
+msgstr "Mostrar os mapeamentos das bibliotecas partilhadas"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
 msgid "Show kernel signals"
-msgstr "Apresentar os sinais de kernel"
+msgstr "Mostrar os sinais de kernel"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
 msgid "_Continue/Suspend"
@@ -3187,31 +3174,31 @@ msgstr "Continuar ou suspender a execução da aplicação"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
 msgid "Step _In"
-msgstr "Entrar _em"
+msgstr "Avançar Em"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
 msgid "Single step into function"
-msgstr "Avançar uma instrução entrando na função"
+msgstr "Avançar uma instrução dentro da função"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
 msgid "Step O_ver"
-msgstr "Avançar s_obre"
+msgstr "Avançar _Sobre"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
 msgid "Single step over function"
-msgstr "Avançar para a instrução seguinte à função, executando-a"
+msgstr "Avançar uma instrução sobre a função"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
 msgid "Step _Out"
-msgstr "Sair _de"
+msgstr "Sair _De"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
 msgid "Single step out of function"
-msgstr "Executar o resto da função, saindo desta"
+msgstr "Avançar uma instrução para fora da função"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
 msgid "_Run to Cursor"
-msgstr "E_xecutar até ao cursor"
+msgstr "Executar até ao _Cursor"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
 msgid "Run to the cursor"
@@ -3219,7 +3206,7 @@ msgstr "Executar as instruções até ao cursor"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
 msgid "_Run from Cursor"
-msgstr "E_xecutar a partir do cursor"
+msgstr "Executar a _Partir do cursor"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
 msgid "Run from the cursor"
@@ -3236,8 +3223,8 @@ msgstr "Operações do depurador"
 #, c-format
 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
 msgstr ""
-"Incapaz de encontrar um plugin de depurador que suporte um alvo com o tipo "
-"MIME %s"
+"Impossível encontrar uma extensão de depurador que suporte um alvo com o "
+"tipo MIME %s"
 
 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
 msgid "Register"
@@ -3309,19 +3296,19 @@ msgstr "Operações de sinais"
 
 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
 msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Apresentar o número das linhas"
+msgstr "Mostrar o número das linhas"
 
 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
 msgid "Whether to display line numbers"
-msgstr "Se apresentar ou não o número das linhas"
+msgstr "Se mostrar ou não o número das linhas"
 
 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
 msgid "Show Line Markers"
-msgstr "Apresentar marcadores de linhas"
+msgstr "Mostrar marcadores de linhas"
 
 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
-msgstr "Se apresentar ou não imagens de marcadores de linhas"
+msgstr "Se mostrar ou não imagens de marcadores de linhas"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -3343,11 +3330,11 @@ msgstr "Ativo"
 
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
 msgid "Thread"
-msgstr "\"Thread\""
+msgstr "Thread"
 
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
 msgid "Frame"
-msgstr "Linha de execução"
+msgstr "Moldura"
 
 #. Register actions
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
@@ -3368,7 +3355,7 @@ msgstr "Função"
 
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
 msgid "Stack"
-msgstr "Pilha (Stack)"
+msgstr "Pilha"
 
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
 msgid "Stack frame operations"
@@ -3403,12 +3390,12 @@ msgstr "Impossível abrir o ficheiro: %s\n"
 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
-msgstr "Impossível abrir %s. Incapaz de iniciar o depurador."
+msgstr "Impossível abrir %s. Impossível iniciar o depurador."
 
 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
 #, c-format
 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
-msgstr "Impossível detetar o tipo MIME de %s. Incapaz de iniciar o depurador."
+msgstr "Impossível detetar o tipo MIME de %s. Impossível iniciar o depurador."
 
 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
 msgid "Path"
@@ -3426,7 +3413,7 @@ msgstr ""
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
-msgstr "Ins_peccionar/Avaliar…"
+msgstr "Ins_Pecionar/Avaliar…"
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -3478,16 +3465,16 @@ msgstr "Ajuda de API"
 
 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plugin Devhelp para o Anjuta."
+msgstr "Extensão Devhelp para o Anjuta."
 
 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
 msgid "Search Help:"
-msgstr "Procurar na Ajuda:"
+msgstr "Procurar na ajuda:"
 
 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
 msgid "_Go to"
-msgstr "_Ir Para"
+msgstr "_Ir para"
 
 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
 msgid "_API Reference"
@@ -3499,7 +3486,7 @@ msgstr "Navegar nas páginas da API"
 
 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
 msgid "_Context Help"
-msgstr "Ajuda _contextual"
+msgstr "Ajuda _Contextual"
 
 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
 msgid "Search help for the current word in the editor"
@@ -3532,8 +3519,8 @@ msgstr "API"
 msgid "Missing name"
 msgstr "Falta o nome"
 
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1070
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1080
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1132
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
 #, c-format
@@ -3542,15 +3529,15 @@ msgstr "O projeto não permite definir propriedades"
 
 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
 msgid "Directory backend"
-msgstr "Motor de diretório"
+msgstr "Motor de pasta"
 
 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
 msgid ""
 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
 "fails"
 msgstr ""
-"Motor de diretório de projeto, apenas obtém ficheiros de código fonte, "
-"utilizá-lo apenas quando os outros motores falharem"
+"Motor de pasta de projeto, obter só ficheiros de código fonte, usar só "
+"quando os outros motores falharem"
 
 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
 #, c-format
@@ -3558,12 +3545,12 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
 "Any unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja reler '%s'?\n"
+"Tem a certeza de que deseja recarregar \"%s\"?\n"
 "Todas as alterações por gravar serão perdidas."
 
 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
 msgid "_Reload"
-msgstr "_Reler"
+msgstr "_Recarregar"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
 msgid "Add bookmark"
@@ -3584,14 +3571,14 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
-#: ../plugins/git/plugin.c:172
+#: ../plugins/git/plugin.c:173
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
 msgid " [read-only]"
-msgstr " [apenas de leitura]"
+msgstr " [só de leitura]"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
@@ -3616,7 +3603,6 @@ msgid "Open file"
 msgstr "Abrir o ficheiro"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:100
 msgid "Save file as"
 msgstr "Gravar o ficheiro como"
 
@@ -3626,7 +3612,7 @@ msgid ""
 "The file '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
 msgstr ""
-"O ficheiro '%s' já existe.\n"
+"O ficheiro \"%s\" já existe.\n"
 "Deseja substituí-lo pelo que está a gravar?"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
@@ -3635,13 +3621,13 @@ msgstr "_Substituir"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
 msgid "[read-only]"
-msgstr "[apenas de leitura]"
+msgstr "[só de leitura]"
 
 #. Document manager plugin
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
 msgid "Document Manager"
-msgstr "Gestor de Documentos"
+msgstr "Gestor de documentos"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
 msgid "Provides document management capabilities."
@@ -3697,15 +3683,15 @@ msgstr "Posição:"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
 msgid "Show tabs"
-msgstr "Apresentar separadores"
+msgstr "Mostrar separadores"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
 msgid "Show drop-down list"
-msgstr "Apresentar lista de seleção"
+msgstr "Mostrar lista de seleção"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
 msgid "Do not show open documents"
-msgstr "Não apresentar os documentos abertos"
+msgstr "Não mostrar os documentos abertos"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
 msgid "Open documents"
@@ -3713,7 +3699,7 @@ msgstr "Documentos abertos"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensível à capitalização"
+msgstr "Sensível a maiúsculas"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
 msgid "Regular expression"
@@ -3733,7 +3719,7 @@ msgstr "Gravar o ficheiro atual"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
 msgid "Save _As…"
-msgstr "Gravar _como…"
+msgstr "Gravar _Como…"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
 msgid "Save the current file with a different name"
@@ -3741,7 +3727,7 @@ msgstr "Gravar o ficheiro atual com um nome diferente"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
 msgid "Save A_ll"
-msgstr "Gravar _todos"
+msgstr "Gravar _Todos"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
 msgid "Save all currently open files, except new files"
@@ -3769,11 +3755,11 @@ msgstr "Fechar outros documentos"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
 msgid "Reload F_ile"
-msgstr "Reler o f_icheiro"
+msgstr "Recarregar o f_Icheiro"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
 msgid "Reload current file"
-msgstr "Reler o ficheiro atual"
+msgstr "Recarregar o ficheiro atual"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
 msgid "Recent _Files"
@@ -3789,7 +3775,7 @@ msgstr "Imprimir o ficheiro atual"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
 msgid "_Print Preview"
-msgstr "_Pré-visualizar impressão"
+msgstr "Antever im_Pressão"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
 msgid "Preview the current file in print format"
@@ -3810,7 +3796,7 @@ msgstr "Alterar o texto selecionado para ser todo em maiúsculas"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
 msgid "Make Selection Lowercase"
-msgstr "_Alterar a seleção para minúsculas"
+msgstr "Alterar a seleção para _Minúsculas"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
 msgid "Make the selected text lowercase"
@@ -3856,7 +3842,7 @@ msgstr "_Selecionar"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
 msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _tudo"
+msgstr "Selecionar _Tudo"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
 msgid "Select all text in the editor"
@@ -3864,7 +3850,7 @@ msgstr "Selecionar todo o texto no editor"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
 msgid "Select _Code Block"
-msgstr "Selecionar bloco de _código"
+msgstr "Selecionar bloco de _Código"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
 msgid "Select the current code block"
@@ -3872,13 +3858,13 @@ msgstr "Selecionar o bloco de código atual"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
 msgid "Co_mment"
-msgstr "Co_mentário"
+msgstr "Co_Mentário"
 
 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
 msgid "_Block Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Remover comentário em _bloco"
+msgstr "Comentar/Remover comentário em _Bloco"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
 msgid "Block comment the selected text"
@@ -3888,7 +3874,7 @@ msgstr "Comentar em bloco o texto selecionado"
 #. some decorations, to give an appearance of box.
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Remover comentário em cai_xa"
+msgstr "Comentar/Remover comentário em cai_Xa"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
 msgid "Box comment the selected text"
@@ -3949,7 +3935,7 @@ msgstr "Ir para o histórico anterior"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
 msgid "Next Histor_y"
-msgstr "Histórico _seguinte"
+msgstr "Histórico _Seguinte"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
 msgid "Go to next history"
@@ -3961,7 +3947,7 @@ msgstr "_Procurar"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
 msgid "_Quick Search"
-msgstr "Procura _rápida"
+msgstr "Procura _Rápida"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
 msgid "Quick editor embedded search"
@@ -3969,7 +3955,7 @@ msgstr "Procura rápida embutida no editor"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
 msgid "Find _Next"
-msgstr "Procurar _seguinte"
+msgstr "Localizar _Seguinte"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
 msgid "Search for next appearance of term."
@@ -3977,7 +3963,7 @@ msgstr "Procurar a ocorrência seguinte do termo."
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
 msgid "Find and R_eplace…"
-msgstr "Procurar e s_ubstituir…"
+msgstr "Localizar _E substituir…"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
 msgid "Search and replace"
@@ -3985,11 +3971,11 @@ msgstr "Procurar e substituir"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
 msgid "Find _Previous"
-msgstr "Procurar _anterior"
+msgstr "Localizar _Anterior"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
 msgid "Repeat the last Find command"
-msgstr "Repetir o último comando de Procura"
+msgstr "Repetir o último comando Localizar"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
 msgid "Clear Highlight"
@@ -4001,7 +3987,7 @@ msgstr "Limpar todo o realce de texto"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
 msgid "Find in Files"
-msgstr "Procurar nos ficheiros"
+msgstr "Localizar nos ficheiros"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
 msgid "Search in project files"
@@ -4009,11 +3995,11 @@ msgstr "Procurar nos ficheiros do projeto"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
 msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensível maiúsculas/minúsculas"
+msgstr "Sensível a maiúsculas"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
 msgid "Match case in search results."
-msgstr "Coincidir a capitalização nos resultados de pesquisa."
+msgstr "Comparar maiúsculas e minúsculas nos resultados de pesquisa."
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
 msgid "Highlight All"
@@ -4062,7 +4048,7 @@ msgstr "Remover a vista atual no documento"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
 msgid "U_ndo"
-msgstr "Desfa_zer"
+msgstr "_Desfazer"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
 msgid "Undo the last action"
@@ -4078,7 +4064,7 @@ msgstr "Refazer a última ação desfeita"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
 msgid "C_ut"
-msgstr "C_ortar"
+msgstr "C_Ortar"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
@@ -4086,7 +4072,7 @@ msgstr "Cortar o texto selecionado do editor para a área de transferência"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:583
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:627
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
@@ -4094,9 +4080,9 @@ msgstr "_Copiar"
 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
 msgstr "Copiar o texto selecionado para a área de transferência"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:591
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:635
 msgid "_Paste"
-msgstr "Co_lar"
+msgstr "Co_Lar"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
@@ -4108,11 +4094,11 @@ msgstr "_Limpar"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
 msgid "Delete the selected text from the editor"
-msgstr "Apagar o texto selecionado do editor"
+msgstr "Eliminar o texto selecionado do editor"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
 msgid "_Auto-Complete"
-msgstr "Completar _automaticamente"
+msgstr "Completar _Automaticamente"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
 msgid "Auto-complete the current word"
@@ -4136,15 +4122,15 @@ msgstr "Reduzir: reduzir o tamanho da letra"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
 msgid "_Highlight Mode"
-msgstr "M_odo de realce"
+msgstr "M_Odo de realce"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
 msgid "_Close All Folds"
-msgstr "_Recolher todos os blocos"
+msgstr "_Colapsar todos os blocos"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
 msgid "Close all code folds in the editor"
-msgstr "Recolher todos os blocos de código no editor"
+msgstr "Colapsar todos os blocos de código no editor"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
 msgid "_Open All Folds"
@@ -4188,15 +4174,15 @@ msgstr "_Marcar"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
 msgid "_Toggle Bookmark"
-msgstr "Al_ternar um marcador"
+msgstr "Al_Ternar um marcador"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
-msgstr "Alternar um marcador na linha atual"
+msgstr "Alternar um marcador na posição da linha atual"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
 msgid "_Previous Bookmark"
-msgstr "Marcador _anterior"
+msgstr "Marcador _Anterior"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
@@ -4204,7 +4190,7 @@ msgstr "Ir para o marcador anterior do ficheiro"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
 msgid "_Next Bookmark"
-msgstr "Marcador _seguinte"
+msgstr "Marcador _Seguinte"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
@@ -4277,7 +4263,7 @@ msgstr "Alternar as opções de procura"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
 msgid "Reload"
-msgstr "Reler"
+msgstr "Recarregar"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
 msgid "Go to"
@@ -4309,7 +4295,7 @@ msgstr "Modo"
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
 #, c-format
 msgid "Autosave failed for %s"
-msgstr "Gravação automática falho para %s"
+msgstr "Gravação automática falhou para %s"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
 msgid "Autosave completed"
@@ -4318,12 +4304,12 @@ msgstr "Gravação automática terminada"
 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
 #, c-format
 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
-msgstr "A procura por \"%s\" alcançou o final e recomeçou no topo."
+msgstr "A procura por \"%s\" alcançou o final e recomeçou no início."
 
 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
 #, c-format
 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
-msgstr "A procura por \"%s\" alcançou o topo e recomeçou no fundo."
+msgstr "A procura por \"%s\" alcançou o início e recomeçou no final."
 
 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
 #, c-format
@@ -4331,7 +4317,7 @@ msgid ""
 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
 "match was found."
 msgstr ""
-"A procura por \"%s\" alcançou o final e recomeçou no topo mas não foi "
+"A procura por \"%s\" alcançou o final e recomeçou no início mas não foi "
 "encontrada nenhuma nova equivalência."
 
 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
@@ -4340,13 +4326,13 @@ msgid ""
 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
 "match was found."
 msgstr ""
-"A procura por \"%s\" alcançou o topo e recomeçou no fundo mas não foi "
+"A procura por \"%s\" alcançou o início e recomeçou no final mas não foi "
 "encontrada nenhuma nova equivalência."
 
 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
 msgstr ""
-"Utilizar o menu de contexto do ícone \"Procurar\" para mais opções de "
+"Utilizar o menu de contexto do ícone \"Localizar\" para mais opções de "
 "pesquisa"
 
 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
@@ -4358,7 +4344,7 @@ msgid "Replace all"
 msgstr "Substituir todas"
 
 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:804
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
 msgid "Filename"
 msgstr "Ficheiro"
 
@@ -4368,16 +4354,16 @@ msgstr "Todos os ficheiros de texto"
 
 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
 msgid "Find in files"
-msgstr "Procurar nos ficheiros"
+msgstr "Localizar nos ficheiros"
 
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
 msgid "File Loader"
-msgstr "Leitor de ficheiros"
+msgstr "Carregador de ficheiros"
 
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
 msgid "File loader to load different files"
-msgstr "Leitor de ficheiros para ler ficheiros diferentes"
+msgstr "Carregador de ficheiros para carregar ficheiros diferentes"
 
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
@@ -4403,13 +4389,12 @@ msgstr "Nenhum recurso utilizado recentemente encontrado com o URI \"%s\""
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Esta função não está implementada para widgets da classe '%s'"
+msgstr "Esta função não está implementada para widgets da classe \"%s\""
 
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
-#: ../plugins/starter/plugin.c:187
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr "Abrir '%s'"
+msgstr "Abrir \"%s\""
 
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
 msgid "Unknown item"
@@ -4442,7 +4427,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Incapaz de abrir \"%s\".\n"
+"Impossível abrir \"%s\".\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -4458,14 +4443,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
 msgstr ""
-"<b>Incapaz de abrir \"%s\"</b>.\n"
+"<b>Impossível abrir \"%s\"</b>.\n"
 "\n"
-"Não existe plugin, ação por omissão, ou aplicação configurada para manipular "
-"este tipo de ficheiro.\n"
+"Não existe extensão, ação predefinida, ou aplicação configurada para "
+"manipular este tipo de ficheiro.\n"
 "\n"
 "Tipo MIME: %s\n"
 "\n"
-"Poderá tentar abrí-lo com os seguintes plugins ou aplicações."
+"Poderá tentar abrí-lo com as seguintes extensões ou aplicações."
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
 msgid "Open with:"
@@ -4514,7 +4499,7 @@ msgstr "Ficheiros de código HTML"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
 msgid "Shell script files"
-msgstr "Ficheiros de scripts de consola"
+msgstr "Ficheiros de scripts de terminal"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
 msgid "Makefiles"
@@ -4522,7 +4507,7 @@ msgstr "Ficheiros Makefile"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
 msgid "Lua files"
-msgstr "Ficheiros lua"
+msgstr "Ficheiros Lua"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
 msgid "Diff files"
@@ -4531,7 +4516,7 @@ msgstr "Ficheiros de diferenças"
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
 #, c-format
 msgid "Failed to activate plugin: %s"
-msgstr "Falha ao ativar o plugin: %s"
+msgstr "Falha ao ativar a extensão: %s"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
 msgid "_New"
@@ -4551,7 +4536,7 @@ msgstr "_Abrir"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
 msgid "Open _With"
-msgstr "Abrir _com"
+msgstr "Abrir _Com"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
 msgid "Open with"
@@ -4571,7 +4556,7 @@ msgstr "Abrir"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
 msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir _recente"
+msgstr "Abrir _Recente"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
 msgid "Open recent file"
@@ -4588,13 +4573,13 @@ msgstr "Abrir um ficheiro"
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
 #, c-format
 msgid "File not found"
-msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro"
+msgstr "Ficheiro não encontrado"
 
 #. %s is name of file that will be opened
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
 #, c-format
 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
-msgstr "Selecione um plugin para abrir <b>%s</b>."
+msgstr "Selecione uma extensão para abrir <b>%s</b>."
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
@@ -4602,22 +4587,21 @@ msgid "Open With"
 msgstr "Abrir com"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:543 ../plugins/file-manager/plugin.c:552
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:538 ../plugins/file-manager/plugin.c:547
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gestor de ficheiros"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
 msgid "File manager for project and single files"
-msgstr "Gestor de ficheiros para ficheiros isolados de projeto"
+msgstr "Gestor de ficheiros para projetos e ficheiros isolados"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
 msgid "Root directory if no project is open:"
-msgstr "Diretório raiz caso não esteja nenhum projeto aberto:"
+msgstr "Pasta raiz caso não esteja nenhum projeto aberto:"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
-msgstr ""
-"Selecione o diretório a apresentar se não estiver nenhum projeto aberto"
+msgstr "Selecione a pasta a mostrar se não estiver nenhum projeto aberto"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
 msgid "Automatically select the current document"
@@ -4631,19 +4615,19 @@ msgstr "Global"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
-msgstr "Não apresentar os ficheiros binários (.o, .la, etc.)"
+msgstr "Não mostrar os ficheiros binários (.o, .la, etc.)"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
 msgid "Do not show hidden files"
-msgstr "Não apresentar os ficheiros escondidos"
+msgstr "Não mostrar os ficheiros ocultos"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
 msgid "Do not show backup files"
-msgstr "Não apresentar as cópias de segurança de ficheiros"
+msgstr "Não mostrar as cópias de segurança de ficheiros"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
 msgid "Do not show unversioned files"
-msgstr "Não apresentar ficheiros sem versão"
+msgstr "Não mostrar ficheiros sem versão"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
 msgid "Filter"
@@ -4651,17 +4635,30 @@ msgstr "Filtro"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
 msgid "Loading..."
-msgstr "A Ler..."
+msgstr "A carregar..."
 
 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
 msgid "Base Path"
 msgstr "Caminho base"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:893
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
-msgstr "GFile que representa o topo do caminho apresentado"
+msgstr "GFile que representa o topo do caminho mostrado"
+
+#. You try to rename "/"
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
+msgid "You can't rename \"/\"!"
+msgstr "Não pode renomear \"/\"!"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:153
+msgid ""
+"An error has occured!\n"
+"Maybe you permissions're insuficient or the filename is wrong"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro!\n"
+"Talvez não tenha permissões suficientes ou o nome de ficheiro esteja errado."
 
 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
 msgid "_Rename"
@@ -4669,21 +4666,21 @@ msgstr "_Renomear"
 
 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
 msgid "Rename file or directory"
-msgstr "Renomear o ficheiro ou diretório"
+msgstr "Renomear o ficheiro ou pasta"
 
 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
 msgid "_Show in File manager"
-msgstr "_Apresentar no Gestor de Ficheiros"
+msgstr "_Mostrar no gestor de ficheiros"
 
 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
 msgid "Show in File manager"
-msgstr "Apresentar no Gestor de Ficheiros"
+msgstr "Mostrar no gestor de ficheiros"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:371
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:366
 msgid "File manager popup actions"
 msgstr "Ações do menu de contexto do gestor de ficheiros"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:404 ../plugins/git/plugin.c:156
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:157
 msgid "Files"
 msgstr "Ficheiros"
 
@@ -4693,7 +4690,7 @@ msgstr "Assistente de ficheiros"
 
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
-msgstr "Plugin de assistente de ficheiros Anjuta"
+msgstr "Extensão de assistente de ficheiros Anjuta"
 
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
 msgid "New File"
@@ -4708,7 +4705,7 @@ msgid ""
 "Enter the File name.\n"
 "The extension will be added according to the type."
 msgstr ""
-"Introduza o nome do ficheiro.\n"
+"Insira o nome do ficheiro.\n"
 "A extensão será adicionada de acordo com o tipo."
 
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
@@ -4722,7 +4719,7 @@ msgstr "Adicionar informação de licença:"
 
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
 msgid "Create corresponding header file"
-msgstr "Criar um ficheiro header correspondente"
+msgstr "Criar um ficheiro Header correspondente"
 
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
 msgid "Use Template for the Header file"
@@ -4766,7 +4763,7 @@ msgstr "Ficheiro de código Python"
 
 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
 msgid "Shell Script File"
-msgstr "Ficheiro de Script de Consola"
+msgstr "Ficheiro de script de terminal"
 
 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
 msgid "Vala Source File"
@@ -4786,7 +4783,7 @@ msgstr "Depurador GNU"
 
 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
 msgid "GNU Debugger Plugin"
-msgstr "Plugin do depurador GNU"
+msgstr "Extensão do depurador GNU"
 
 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
 msgid "Available pretty printers"
@@ -4796,13 +4793,13 @@ msgstr "Pretty Printers disponível"
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
 #, c-format
 msgid "Loading Executable: %s\n"
-msgstr "A ler o executável: %s\n"
+msgstr "A carregar o executável: %s\n"
 
 #. The %s argument is a file name
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
 #, c-format
 msgid "Loading Core: %s\n"
-msgstr "A ler o núcleo: %s\n"
+msgstr "A carregar o núcleo: %s\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
 #, c-format
@@ -4821,7 +4818,7 @@ msgstr "A preparar-se para iniciar a sessão de depuração…\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
 msgid "Loading Executable: "
-msgstr "A Ler o Executável: "
+msgstr "A carregar o executável: "
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
 msgid "No executable specified.\n"
@@ -4829,7 +4826,7 @@ msgstr "Nenhum executável especificado.\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
-msgstr "Abra um executável ou anexe a um processo para iniciar depuração.\n"
+msgstr "Abra um executável ou anexe a um processo para iniciar a depuração.\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
@@ -4871,7 +4868,7 @@ msgid ""
 "The program is attached.\n"
 "Do you still want to stop the debugger?"
 msgstr ""
-"A aplicação está acopulada.\n"
+"A aplicação está anexada.\n"
 "Ainda assim deseja parar o depurador?"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
@@ -4890,7 +4887,7 @@ msgid ""
 "Unable to connect to remote target, %s\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Incapaz de se ligar ao alvo remoto, %s\n"
+"Impossível ligar ao alvo remoto, %s.\n"
 "Deseja tentar novamente?"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
@@ -4899,12 +4896,12 @@ msgstr "Depurador ligado\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
 msgid "Program attached\n"
-msgstr "Aplicação acopulada\n"
+msgstr "Aplicação anexada\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
 #, c-format
 msgid "Attaching to process: %d…\n"
-msgstr "A acopular ao processo: %d…\n"
+msgstr "A anexar ao processo: %d…\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
 msgid ""
@@ -4912,11 +4909,11 @@ msgid ""
 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
 msgstr ""
 "Já se encontra um processo em execução.\n"
-"Deseja terminá-lo e acopular ao novo processo?"
+"Deseja terminá-lo e anexar o novo processo?"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
-msgstr "O Anjuta é incapaz de se acopular a ele próprio."
+msgstr "O Anjuta é incapaz de se anexar a si próprio."
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
 msgid "Program terminated\n"
@@ -4924,12 +4921,12 @@ msgstr "Aplicação terminou\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
 msgid "Program detached\n"
-msgstr "Aplicação desacopulada\n"
+msgstr "Aplicação desanexada\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
 #, c-format
 msgid "Detaching the process…\n"
-msgstr "A desacopular do processo…\n"
+msgstr "A desanexar o processo…\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
 msgid "Interrupting the process\n"
@@ -4953,12 +4950,12 @@ msgstr "Erro ao sinalizar o processo."
 msgid ""
 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
 msgstr ""
-"Falha ao criar um ficheiro FIFO denominado %s. A aplicação irá ser executada "
-"sem uma consola."
+"Falha ao criar um ficheiro FIFO denominado %s. A aplicação será executada "
+"sem um terminal."
 
 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
 msgid "Cannot start terminal for debugging."
-msgstr "Incapaz de iniciar uma consola para depuração."
+msgstr "Impossível iniciar um terminal para depuração."
 
 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
@@ -4984,7 +4981,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
 msgid "Select a pretty printer file"
-msgstr "Selecione um ficheiro de Pretty Printer"
+msgstr "Selecione um ficheiro Pretty Printer"
 
 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
 msgid "Activate"
@@ -5011,7 +5008,7 @@ msgstr "Forçar"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
 msgid "Do not commit"
-msgstr "Não persistir"
+msgstr "Não submeter"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
 msgid "OK"
@@ -5019,7 +5016,7 @@ msgstr "Aceitar"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
 msgid "Add signed off by line"
-msgstr "Adicionar a linha 'assinado por'"
+msgstr "Adicionar a linha \"assinado por\""
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
 msgid "Squash"
@@ -5047,28 +5044,28 @@ msgstr "Ramos"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
 msgid "Commit to cherry pick:"
-msgstr "Persistências a escolher para migrar:"
+msgstr "Commits para cherry pick:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
 msgid "Show source revision in log message"
-msgstr "Apresentar revisão de código na mensagem de registo"
+msgstr "Mostrar revisão de código na mensagem de registo"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
 msgid "Append signed-off-by line"
-msgstr "Adicionar a linha 'assinado por' (signed-off-by)"
+msgstr "Adicionar a linha \"signed-off-by\""
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
 msgid "Log Message:"
-msgstr "Mensagem de Registo:"
+msgstr "Mensagem de registo:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
 msgid "Amend the previous commit"
-msgstr "Corrigir a persistência anterior"
+msgstr "Corrigir o commit anterior"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
-msgstr "Esta persistência termina uma união falhada (utilize -i)"
+msgstr "Este commit termina uma união falhada (utilize -i)"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
 msgid "Use custom author information:"
@@ -5085,7 +5082,7 @@ msgstr "Nome do ramo:"
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
 msgstr ""
-"Ramo principal do repositório; Largue ou introduza aqui uma revisão diferente"
+"Ramo principal do repositório; largue ou insira aqui uma revisão diferente"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
@@ -5094,7 +5091,7 @@ msgstr "Revisão"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
 msgid "Check out the branch after it is created"
-msgstr "Obter o ramo (check out) após o criar"
+msgstr "Obter o ramo (check out) após a criação"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
 msgid "Tag name:"
@@ -5125,13 +5122,13 @@ msgstr "Tarefas"
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
 msgstr ""
-"Todo o projeto; largue aqui um ficheiro para visualizar o registo de um "
-"ficheiro ou pasta"
+"Todo o projeto; largue aqui um ficheiro para ver o registo de um ficheiro ou "
+"pasta"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
 msgid "View the Log for File/Folder:"
-msgstr "Visualizar o registo do ficheiro/pasta:"
+msgstr "Ver o registo do ficheiro/pasta:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
 msgid "Branch:"
@@ -5179,31 +5176,31 @@ msgstr "Utilizar uma mensagem de registo personalizada:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
-msgstr "Origem do repositório; Largue ou introduza aqui uma revisão diferente"
+msgstr "Origem do repositório; largue ou insira aqui uma revisão diferente"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
 msgid "Generate patches relative to:"
-msgstr "Gerar ficheiros de diferenças em relação a:"
+msgstr "Gerar patches em relação a:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
 msgid "Folder to create patches in:"
-msgstr "Pasta onde criar os ficheiros de diferenças:"
+msgstr "Pasta onde criar os patches:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
 msgid "Repository to pull from:"
 msgstr "Repositório de onde obter:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:272
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
 msgid "Rebase"
-msgstr "Ajustar a base"
+msgstr "Rebase"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
 msgid "Append fetch data"
-msgstr "Acrescentar data de obtenção"
+msgstr "Anexar data de obtenção"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
 msgid "Commit on fast-forward merges"
-msgstr "Persistir ao unir em modo rápido"
+msgstr "Commit ao unir em modo rápido"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
 msgid "Do not follow tags"
@@ -5231,11 +5228,11 @@ msgstr "Enviar todos os ramos e etiquetas"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
 msgid "Remote Repositories:"
-msgstr "Repositórios Remotos:"
+msgstr "Repositórios remotos:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
 msgid "Remove Files:"
-msgstr "Remover Ficheiros:"
+msgstr "Remover ficheiros:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
 msgid "Mixed"
@@ -5255,23 +5252,23 @@ msgstr "Modo:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
 msgid "Commit to revert:"
-msgstr "Persistir para reverter:"
+msgstr "Commit para reverter:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
 msgid "Stash Message (Optional):"
-msgstr "Mensagem de Stash (Opcional):"
+msgstr "Mensagem de Stash (opcional):"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
 msgid "Stash indexed changes"
-msgstr "Realizar stash das alterações indexadas"
+msgstr "Fazer stash das alterações indexadas"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
 msgid "Stashed Changes:"
-msgstr "Alterações do Stash:"
+msgstr "Alterações em Stash:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
 msgid "Repository Status:"
-msgstr "Estado do Repositório:"
+msgstr "Estado do repositório:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
 msgid "Show Diff"
@@ -5283,11 +5280,11 @@ msgstr "Adicionar ficheiros"
 
 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
 msgid "Please enter a remote name."
-msgstr "Introduza um nome remoto."
+msgstr "Por favor, insira um nome remoto."
 
 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
 msgid "Please enter a URL"
-msgstr "Introduza um URL"
+msgstr "Por favor, insira um URL"
 
 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
 msgid "Add Remote"
@@ -5310,36 +5307,36 @@ msgstr "Obter ficheiros"
 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
 msgid "Please enter a revision."
-msgstr "Introduza uma revisão."
+msgstr "Por favor, insira uma revisão."
 
 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
 msgid "Cherry Pick"
-msgstr "Escolher (cherry pick)"
+msgstr "Cherry Pick"
 
-#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
-#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124 ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79
+#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
 msgid "Please enter a log message."
-msgstr "Introduza uma mensagem de registo."
+msgstr "Insira uma mensagem de registo."
 
 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
 msgid "Please enter the commit author's name"
-msgstr "Introduza o nome do autor da persistência"
+msgstr "Insira o nome do autor do commit"
 
 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
-msgstr "Introduza o endereço de email do autor da persistência."
+msgstr "Insira o endereço de email do autor do commit."
 
-#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:148
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
 msgid "Commit"
-msgstr "Persistir"
+msgstr "Commit"
 
 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
 msgid "Please enter a branch name."
-msgstr "Introduza o nome de um ramo."
+msgstr "Insira o nome de um ramo."
 
 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
 msgid "Please enter a tag name."
-msgstr "Introduza o nome de uma etiqueta."
+msgstr "Insira o nome de uma etiqueta."
 
 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
 msgid "Create Tag"
@@ -5348,7 +5345,7 @@ msgstr "Criar etiqueta"
 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o ramo '%s'?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar o ramo \"%s\"?"
 
 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
 msgid "No remote selected."
@@ -5362,7 +5359,7 @@ msgstr "Nenhumas etiquetas selecionadas."
 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
 #, c-format
 msgid "Commit %s.diff"
-msgstr "Persistência %s.diff"
+msgstr "Commit %s.diff"
 
 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
 msgid "No revision selected"
@@ -5383,9 +5380,9 @@ msgstr "<b>Etiqueta:</b> %s"
 msgid "<b>Remote:</b> %s"
 msgstr "<b>Remoto:</b> %s"
 
-#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:99
+#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:100
 msgid "Merge"
-msgstr "Juntar"
+msgstr "Unir"
 
 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
 msgid "Git Error"
@@ -5397,7 +5394,7 @@ msgstr "Aviso Git"
 
 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
 msgid "Generate Patch Series"
-msgstr "Gerar série de ficheiros de diferenças"
+msgstr "Gerar série de patch"
 
 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
 msgid "Git version control"
@@ -5405,15 +5402,15 @@ msgstr "Controlo de versões git"
 
 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
 msgid "Please enter a URL."
-msgstr "Introduza um URL."
+msgstr "Insira um URL."
 
-#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:256
+#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:257
 msgid "Pull"
 msgstr "Puxar"
 
-#: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:248
+#: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:249
 msgid "Push"
-msgstr "Enviar"
+msgstr "Empurrar"
 
 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
 msgid "No remote selected"
@@ -5440,13 +5437,13 @@ msgid ""
 "No remote selected; using origin by default.\n"
 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
 msgstr ""
-"Nenhum remoto selecionado; a utilizar a origem por omissão.\n"
+"Nenhum remoto selecionado; a utilizar a origem predefinida.\n"
 "Para empurrar para um remoto diferente, selecione um a partir da lista de "
 "remotos acima."
 
 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
 msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+msgstr "Repor"
 
 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
 msgid "No conflicted files selected."
@@ -5454,19 +5451,19 @@ msgstr "Nenhuns ficheiros em conflito selecionados."
 
 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
 msgid "Please enter a commit."
-msgstr "Introduza uma persistência."
+msgstr "Por favor, insira um commit."
 
-#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:512
+#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:513
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverter"
 
 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
 msgid "Stash Uncommitted Changes"
-msgstr "Realizar Stash das alterações por persistir"
+msgstr "Fazer Stash das alterações por submeter"
 
 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
 msgid "Changes to be committed"
-msgstr "Alterações a serem persistidas"
+msgstr "Alterações a serem submetidas"
 
 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
 msgid "Changed but not updated"
@@ -5474,314 +5471,313 @@ msgstr "Alterado mas não atualizado"
 
 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
 msgid "No staged files selected."
-msgstr "Nenhuns ficheiros 'staged' selecionados."
+msgstr "Nenhuns ficheiros em estágio selecionados."
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:67
+#: ../plugins/git/plugin.c:68
 msgid "Branch tools"
 msgstr "Ferramentas de ramos"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:75 ../plugins/git/plugin.c:76
+#: ../plugins/git/plugin.c:76 ../plugins/git/plugin.c:77
 msgid "Create a branch"
 msgstr "Criar um ramo"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:83 ../plugins/git/plugin.c:84
+#: ../plugins/git/plugin.c:84 ../plugins/git/plugin.c:85
 msgid "Delete branches"
-msgstr "Apagar ramos"
+msgstr "Eliminar ramos"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:91 ../plugins/git/plugin.c:92
+#: ../plugins/git/plugin.c:92 ../plugins/git/plugin.c:93
 msgid "Switch to the selected branch"
 msgstr "Alternar para o ramo selecionado"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:100
+#: ../plugins/git/plugin.c:101
 msgid "Merge a revision into the current branch"
 msgstr "Unir uma revisão no ramo atual"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:111
+#: ../plugins/git/plugin.c:112
 msgid "Tag tools"
 msgstr "Ferramentas de etiquetas"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:119 ../plugins/git/plugin.c:120
+#: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
 msgid "Create a tag"
 msgstr "Criar uma etiqueta"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:128
+#: ../plugins/git/plugin.c:128 ../plugins/git/plugin.c:129
 msgid "Delete selected tags"
-msgstr "Apagar as etiquetas selecionadas"
+msgstr "Eliminar as etiquetas selecionadas"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:140
+#: ../plugins/git/plugin.c:141
 msgid "Changes"
 msgstr "Alterações"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:149
+#: ../plugins/git/plugin.c:150
 msgid "Commit changes"
-msgstr "Persistir as alterações"
+msgstr "Submeter as alterações"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:164
+#: ../plugins/git/plugin.c:165
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:165
+#: ../plugins/git/plugin.c:166
 msgid "Add files to the index"
 msgstr "Adicionar ficheiros ao índice"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:173
+#: ../plugins/git/plugin.c:174
 msgid "Remove files from the repository"
 msgstr "Remover ficheiros no repositório"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:180 ../plugins/git/plugin.c:476
+#: ../plugins/git/plugin.c:181 ../plugins/git/plugin.c:477
 msgid "Check out"
 msgstr "Check out"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:181
+#: ../plugins/git/plugin.c:182
 msgid "Revert changes in unstaged files"
-msgstr "Reverter as alterações nos ficheiros 'unstaged'"
+msgstr "Reverter as alterações nos ficheiros não estagiados"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:188 ../plugins/git/plugin.c:484
+#: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
 msgid "Unstage"
-msgstr "Realizar 'Unstage'"
+msgstr "Remover estágios"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:189
+#: ../plugins/git/plugin.c:190
 msgid "Remove staged files from the index"
-msgstr "Remover ficheiros 'staged' do índice"
+msgstr "Remover ficheiros em estágio do índice"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:196
+#: ../plugins/git/plugin.c:197
 msgid "Resolve conflicts"
 msgstr "Resolver conflitos"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:197
+#: ../plugins/git/plugin.c:198
 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
 msgstr "Marcar os ficheiros em conflito como resolvidos"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:204 ../plugins/git/plugin.c:958
+#: ../plugins/git/plugin.c:205 ../plugins/git/plugin.c:958
 msgid "Stash"
 msgstr "Stash"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:212 ../plugins/git/plugin.c:324
+#: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
 msgid "Stash uncommitted changes"
-msgstr "Realizar o stash de alterações por persistir"
+msgstr "Fazer o stash de alterações por submeter"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
+#: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
-msgstr "Gravar as alterações por persistir sem as persistir"
+msgstr "Gravar as alterações por submeter sem as submeter"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:224
+#: ../plugins/git/plugin.c:225
 msgid "Remote repository tools"
 msgstr "Ferramentas de repositório remoto"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:232
+#: ../plugins/git/plugin.c:233
 msgid "Add a remote"
 msgstr "Adicionar um remoto"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:233
+#: ../plugins/git/plugin.c:234
 msgid "Add a remote repository"
 msgstr "Adicionar um repositório remoto"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:240
+#: ../plugins/git/plugin.c:241
 msgid "Delete selected remote"
-msgstr "Apagar o remoto selecionado"
+msgstr "Eliminar o remoto selecionado"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:241
+#: ../plugins/git/plugin.c:242
 msgid "Delete a remote"
-msgstr "Apagar um remoto"
+msgstr "Eliminar um remoto"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:249
+#: ../plugins/git/plugin.c:250
 msgid "Push changes to a remote repository"
-msgstr "Enviar as alterações para um repositório remoto"
+msgstr "Empurrar as alterações para um repositório remoto"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:257
+#: ../plugins/git/plugin.c:258
 msgid "Pull changes from a remote repository"
-msgstr "Obter as alterações de um repositório remoto"
+msgstr "Puxar as alterações de um repositório remoto"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:264 ../plugins/git/plugin.c:576
+#: ../plugins/git/plugin.c:265 ../plugins/git/plugin.c:577
 msgid "Fetch"
 msgstr "Obter"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:265
+#: ../plugins/git/plugin.c:266
 msgid "Fetch changes from remote repositories"
 msgstr "Obter as alterações de repositórios remotos"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:280
+#: ../plugins/git/plugin.c:281
 msgid "Rebase against selected remote"
-msgstr "Ajustar a base contra um remoto selecionado"
+msgstr "Rebasear contra um remoto selecionado"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:281
+#: ../plugins/git/plugin.c:282
 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
 msgstr ""
-"Iniciar uma operação de ajuste de base relativa ao repositório remoto "
-"selecionado"
+"Iniciar uma operação de rebase relativa ao repositório remoto selecionado"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:288 ../plugins/git/plugin.c:448
+#: ../plugins/git/plugin.c:289 ../plugins/git/plugin.c:449
 msgid "Continue"
 msgstr "Prosseguir"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:289
+#: ../plugins/git/plugin.c:290
 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
-msgstr "Prosseguir o ajuste de base com os conflitos resolvidos"
+msgstr "Prosseguir o rebasear com os conflitos resolvidos"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:296 ../plugins/git/plugin.c:456
+#: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
 msgid "Skip"
 msgstr "Saltar"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:297
+#: ../plugins/git/plugin.c:298
 msgid "Skip the current revision"
 msgstr "Saltar a revisão principal"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:304 ../plugins/git/plugin.c:464
+#: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:305
+#: ../plugins/git/plugin.c:306
 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
-msgstr "Abortar o ajuste de base e repor o repositório no seu estado anterior"
+msgstr "Abortar o rebasear e repor o repositório no seu estado anterior"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:316
+#: ../plugins/git/plugin.c:317
 msgid "Stash tools"
 msgstr "Ferramentas de stash"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:332
+#: ../plugins/git/plugin.c:333
 msgid "Apply selected stash"
 msgstr "Aplicar o stash selecionado"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:333
+#: ../plugins/git/plugin.c:334
 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
-msgstr "Aplicar as alterações do stash na árvore de trabalho"
+msgstr "Aplicar as alterações em stash na árvore de trabalho"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:340
+#: ../plugins/git/plugin.c:341
 msgid "Apply stash and restore index"
-msgstr "Aplicar as alterações do stash e restaurar o índice"
+msgstr "Aplicar stash e restaurar o índice"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:341
+#: ../plugins/git/plugin.c:342
 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
-msgstr "Aplicar as alterações do stash na árvore de trabalho e no índice"
+msgstr "Aplicar as alterações em stash na árvore de trabalho e no índice"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:348
+#: ../plugins/git/plugin.c:349
 msgid "Drop selected stash"
 msgstr "Descartar o stash selecionado"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:349
+#: ../plugins/git/plugin.c:350
 msgid "Delete the selected stash"
-msgstr "Apagar o stash selecionado"
+msgstr "Eliminar o stash selecionado"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:356
+#: ../plugins/git/plugin.c:357
 msgid "Clear all stashes"
 msgstr "Limpar todos os stashes"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:357
+#: ../plugins/git/plugin.c:358
 msgid "Delete all stashes in this repository"
-msgstr "Apagar todos os stashes neste repositório"
+msgstr "Eliminar todos os stashes neste repositório"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:368
+#: ../plugins/git/plugin.c:369
 msgid "Revision tools"
 msgstr "Ferramentas de revisão"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:376 ../plugins/git/plugin.c:496
+#: ../plugins/git/plugin.c:377 ../plugins/git/plugin.c:497
 msgid "Show commit diff"
-msgstr "Apresentar diferenças da persistência"
+msgstr "Mostrar diferenças de commit"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:377
+#: ../plugins/git/plugin.c:378
 msgid "Show a diff of the selected revision"
-msgstr "Apresentar as diferenças da revisão selecionada"
+msgstr "Mostrar as diferenças da revisão selecionada"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:384 ../plugins/git/plugin.c:504
+#: ../plugins/git/plugin.c:385 ../plugins/git/plugin.c:505
 msgid "Cherry pick"
-msgstr "Escolher (cherry pick)"
+msgstr "Cherry Pick"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:385
+#: ../plugins/git/plugin.c:386
 msgid "Merge an individual commit from another branch"
-msgstr "Unir esta persistência específica de outro ramo"
+msgstr "Unir um commit individual de outro ramo"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:392
+#: ../plugins/git/plugin.c:393
 msgid "Reset/Revert"
-msgstr "Reiniciar/Reverter"
+msgstr "Repor/Reverter"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:400
+#: ../plugins/git/plugin.c:401
 msgid "Reset tree"
-msgstr "Reiniciar a árvore"
+msgstr "Repor a árvore"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:401
+#: ../plugins/git/plugin.c:402
 msgid "Reset tree to a previous revision"
-msgstr "Reiniciar a árvore numa revisão anterior"
+msgstr "Repor a árvore numa revisão anterior"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:408
+#: ../plugins/git/plugin.c:409
 msgid "Revert commit"
-msgstr "Reverter persistência"
+msgstr "Reverter commit"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:409
+#: ../plugins/git/plugin.c:410
 msgid "Revert a commit"
-msgstr "Reverter uma persistência"
+msgstr "Reverter um commit"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:416
+#: ../plugins/git/plugin.c:417
 msgid "Patch series"
 msgstr "Série de patch"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:424 ../plugins/git/plugin.c:425
+#: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
 msgid "Generate a patch series"
-msgstr "Gerar uma séries de patches"
+msgstr "Gerar uma série de patches"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:432
+#: ../plugins/git/plugin.c:433
 msgid "Mailbox files"
 msgstr "Ficheiros de mailbox"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:440
+#: ../plugins/git/plugin.c:441
 msgid "Apply mailbox files"
 msgstr "Aplicar ficheiros de mailbox"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:441
+#: ../plugins/git/plugin.c:442
 msgid "Apply patches from mailbox files"
 msgstr "Aplicar patches de ficheiros de mailbox"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:449
+#: ../plugins/git/plugin.c:450
 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
 msgstr "Continuar a aplicação de patches com conflitos resolvidos"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:457
+#: ../plugins/git/plugin.c:458
 msgid "Skip the current patch in the series"
 msgstr "Saltar o patch atual na série"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:465
+#: ../plugins/git/plugin.c:466
 msgid ""
 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
 msgstr ""
 "Parar de aplicar a série de patches e repor a árvore no seu estado anterior"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:520
+#: ../plugins/git/plugin.c:521
 msgid "Reset..."
-msgstr "Repor"
+msgstr "Repor..."
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:532
+#: ../plugins/git/plugin.c:533
 msgid "Switch"
 msgstr "Trocar"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:540
+#: ../plugins/git/plugin.c:541
 msgid "Delete..."
-msgstr "Apagar..."
+msgstr "Eliminar..."
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:548
+#: ../plugins/git/plugin.c:549
 msgid "Merge..."
-msgstr "Juntar..."
+msgstr "Unir..."
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:560
+#: ../plugins/git/plugin.c:561
 msgid "Push..."
 msgstr "Empurrar..."
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:568
+#: ../plugins/git/plugin.c:569
 msgid "Pull..."
 msgstr "Puxar..."
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:588
+#: ../plugins/git/plugin.c:589
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar…"
+msgstr "Aplicar"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:596
+#: ../plugins/git/plugin.c:597
 msgid "Apply and restore index"
-msgstr "Aplicar as alterações do stash e restaurar o índice"
+msgstr "Aplicar e restaurar o índice"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:604
+#: ../plugins/git/plugin.c:605
 msgid "Drop"
 msgstr "Largar"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:693 ../plugins/git/plugin.c:766
+#: ../plugins/git/plugin.c:694 ../plugins/git/plugin.c:767
 msgid "Branch"
 msgstr "Ramo"
 
@@ -5825,7 +5821,7 @@ msgstr "Remotos"
 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
 #, c-format
 msgid "Glade project '%s' saved"
-msgstr "Projeto glade '%s' gravado"
+msgstr "Projeto glade \"%s\" gravado"
 
 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
@@ -5834,15 +5830,15 @@ msgstr "Nome de ficheiro Glade inválido"
 
 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
 msgid "Glade interface designer"
-msgstr "Desenhador de interfaces Glade"
+msgstr "Desenhador de ambientes Glade"
 
 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plugin Glade para o Anjuta."
+msgstr "Extensão Glade para o Anjuta."
 
 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
 msgid "User interface file"
-msgstr "Ficheiro de interface de utilizador"
+msgstr "Ficheiro de ambiente de utilizador"
 
 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
 msgid "Select widgets in the workspace"
@@ -5866,12 +5862,11 @@ msgstr "Propriedades do Glade…"
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
-msgstr ""
-"Alternar entre versões de uma biblioteca e verificar por obsolescências"
+msgstr "Alternar entre versões de uma biblioteca e procurar obsolescências"
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
 msgid "Loading Glade…"
-msgstr "A ler o Glade…"
+msgstr "A carregar o Glade…"
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
 msgid "Glade designer operations"
@@ -5893,11 +5888,11 @@ msgstr "Não é um ficheiro local: %s"
 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
-msgstr "Incapaz de abrir %s"
+msgstr "Impossível abrir %s"
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
 msgid "Could not create a new glade project."
-msgstr "Incapaz de criar um novo projeto glade."
+msgstr "Impossível criar um novo projeto glade."
 
 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
@@ -5916,7 +5911,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
 msgid "Enable smart brace completion"
-msgstr "Ativar o completar inteligente de chavetas"
+msgstr "Ativar o fecho inteligente de chavetas"
 
 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
@@ -5935,7 +5930,7 @@ msgstr "Parâmetros de indentação"
 
 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
 msgid "Line up parentheses"
-msgstr "Alinhar parêntesis"
+msgstr "Alinhar parênteses"
 
 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
 msgid "Indent:"
@@ -5943,17 +5938,17 @@ msgstr "Indentar:"
 
 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
-msgstr "Utilizar espaços para a indentação de parêntesis"
+msgstr "Utilizar espaços para a indentação de parênteses"
 
 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
 msgid "Parenthesis indentation"
-msgstr "Indentação de parêntesis"
+msgstr "Indentação de parênteses"
 
 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
 msgid "Auto-Indent"
-msgstr "Indentar Automaticamente"
+msgstr "Indentar automaticamente"
 
 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
@@ -6000,25 +5995,24 @@ msgstr "Falha ao executar \"jhbuild run\" (%s)"
 
 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
-msgstr "Incapaz de encontrar o prefixo de instalação JHBuild."
+msgstr "Impossível encontrar o prefixo de instalação JHBuild."
 
 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
 msgid ""
 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
 "2012-11-06 or later."
 msgstr ""
-"Incapaz de encontrar o diretório de bibliotecas do JHBuild. Necessita do "
-"JHBuild de 2012-11-06 ou posterior."
+"Impossível encontrar a pasta de bibliotecas do JHBuild. Necessita do JHBuild "
+"de 2012-11-06 ou posterior."
 
 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
-msgstr "Falha ao ativar o plugin JHBuild: %s"
+msgstr "Falha ao ativar a extensão JHBuild: %s"
 
-#: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
-#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
+#: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548 ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
 msgid "Error: cant bind port"
-msgstr "Erro: incapaz de se ligar ao porto"
+msgstr "Erro: impossível ligar à porta"
 
 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
 msgid "Javascript Debugger"
@@ -6026,7 +6020,7 @@ msgstr "Depurador Javascript"
 
 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
 msgid "Javascript Debugger Plugin"
-msgstr "Plugin de Depuração Javascript"
+msgstr "Extensão de depuração Javascript"
 
 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
 #, c-format
@@ -6039,41 +6033,41 @@ msgstr "Gestor de linguagens"
 
 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
-msgstr "Plugin para gerir múltiplas linguagens de programação"
+msgstr "Extensão para gerir múltiplas linguagens de programação"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
 msgid "C++ and Java support Plugin"
-msgstr "Plugin de suporte para C++ e Java"
+msgstr "Extensão de suporte para C++ e Java"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
 msgstr ""
-"Plugin de suporte para completar automaticamente o código, indentação, etc. "
-"em C++ e Java"
+"Extensão de suporte para completar automaticamente o código, indentação, "
+"etc. em C++ e Java"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
 msgid "Automatically load required libraries of the project"
-msgstr "Ler automaticamente as bibliotecas necessárias do projeto"
+msgstr "Carregar automaticamente as bibliotecas necessárias do projeto"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
 msgid "Load API tags for C standard library"
-msgstr "Ler as etiquetas de API para a biblioteca padrão C"
+msgstr "Carregar as etiquetas de API para a biblioteca padrão C"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
-msgstr "Ler as etiquetas de API para a biblioteca de modelos padrão C++"
+msgstr "Carregar as etiquetas de API para a biblioteca de modelos padrão C++"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
 msgid "Code added for widget."
-msgstr "Código adicionar para o widget."
+msgstr "Código adicionado para o widget."
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
 msgid "Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Descomentar"
+msgstr "Comentar/Remover comentário"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
 msgid "Comment or uncomment current selection"
-msgstr "Comentar ou descomentar a seleção atual"
+msgstr "Comentar ou remover comentários na seleção atual"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
 msgid "Swap .h/.c"
@@ -6097,7 +6091,7 @@ msgstr "Etiquetas de API (C/C++)"
 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
 msgid "Enable code completion"
-msgstr "Ativar o completar de código"
+msgstr "Ativar a conclusão de código"
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
@@ -6112,34 +6106,34 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
-msgstr "Adicionar '(' após completar automaticamente a invocação de uma função"
+msgstr "Adicionar '(' após conclusão automática da chamada de função"
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
-msgstr "Adicionar ')' após completar automaticamente a invocação de uma função"
+msgstr "Adicionar ')' após conclusão automática da chamada de função"
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
 msgid "Autocompletion"
-msgstr "Completar automaticamente"
+msgstr "Conclusão automática"
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
 msgid "Show calltips"
-msgstr "Apresentar dicas de invocação"
+msgstr "Mostrar dicas de chamada"
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
 msgid "Calltips"
-msgstr "Dicas de Invocações"
+msgstr "Dicas de chamadas"
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
 msgid "Highlight missed semicolon"
@@ -6152,23 +6146,23 @@ msgstr "Realces"
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
 msgid "Autocomplete"
-msgstr "Completar automaticamente"
+msgstr "Conclusão automática"
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
 msgid "JS Find dirs"
-msgstr "Diretórios de Procura JS"
+msgstr "Pastas de procura JS"
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
-msgid "Gir repository's directory:"
-msgstr "Diretório do repositório gir: "
+msgid "Gir repository's directory: "
+msgstr "Pasta do repositório gir: "
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
-msgid "Gjs repository's directory:"
-msgstr "Diretório do repositório gjs: "
+msgid "Gjs repository's directory: "
+msgstr "Pasta do repositório gjs: "
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
 msgid "Min character for completion:"
-msgstr "Número mínimo de caracteres para completar: "
+msgstr "Nº mínimo de caracteres para concluir:"
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
@@ -6177,11 +6171,11 @@ msgstr "Ambiente"
 
 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
 msgid "JS Support Plugin"
-msgstr "Plugin de suporte para JS"
+msgstr "Extensão de suporte para JS"
 
 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
 msgid "JavaScript Support Plugin"
-msgstr "Plugin de suporte para JavaScript"
+msgstr "Extensão de suporte para JavaScript"
 
 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
@@ -6204,13 +6198,13 @@ msgid ""
 "Please install them and check the python path in the preferences."
 msgstr ""
 "Ou o caminho python está incorreto ou as bibliotecas python-rope\n"
-"(http://rope.sf.net) não estão instaladas. Ambas são necessárias para o \n"
-"completar automaticamente em ficheiros python. Instale-as e valide o \n"
+"(http://rope.sf.net) não estão instaladas. Ambas são necessárias para a \n"
+"conclusão automática em ficheiros python. Instale-as e valide o \n"
 "caminho python nas preferências."
 
 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
 msgid "Do not show that warning again"
-msgstr "Não apresentar este aviso novamente"
+msgstr "Não mostrar este aviso novamente"
 
 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
 msgid "Python Assistance"
@@ -6224,18 +6218,18 @@ msgstr "Python"
 
 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
 msgid "Vala support Plugin"
-msgstr "Plugin de suporte para Vala"
+msgstr "Extensão de suporte para Vala"
 
 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
 msgstr ""
-"Plugin de suporte para Vala, adiciona completar automaticamente o código."
+"Extensão de suporte para Vala, adiciona conclusão automática de código."
 
-#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
-#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
+#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:657
+#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:665
 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
 msgid "Auto-complete"
-msgstr "Completar automaticamente"
+msgstr "Conclusão automática"
 
 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
 msgid "Message Manager"
@@ -6268,7 +6262,7 @@ msgstr "Diagonal"
 #. text style in editor
 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
 msgid "Strike-Out"
-msgstr "Riscar"
+msgstr "Rasurado"
 
 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
 msgid "Error message indicator style:"
@@ -6302,25 +6296,20 @@ msgstr "Importante:"
 msgid "Message colors"
 msgstr "Cores da mensagem"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
+#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:94
 msgid "Close all message tabs"
 msgstr "Fechar todos os separadores de mensagens"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:497
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:472
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:511
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:486
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensagens"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:869
-#, c-format
-msgid "Error writing %s"
-msgstr "Erro ao escrever em %s"
-
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
 msgid "_Copy Message"
 msgstr "_Copiar a mensagem"
@@ -6330,28 +6319,30 @@ msgid "Copy message"
 msgstr "Copiar a mensagem"
 
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
-msgid "_Next Message"
-msgstr "Mensagem segui_nte"
+#| msgid "_Copy Message"
+msgid "_Copy All Messages"
+msgstr "_Copiar todas as mensagens"
 
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
-msgid "Next message"
-msgstr "Mensagem seguinte"
+#| msgid "_Copy Message"
+msgid "Copy All Messages"
+msgstr "Copiar todas as mensagens"
 
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "Mensagem _anterior"
+msgid "_Next Message"
+msgstr "Mensagem _Seguinte"
 
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
-msgid "Previous message"
-msgstr "Mensagem anterior"
+msgid "Next message"
+msgstr "Mensagem seguinte"
 
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
-msgid "_Save Message"
-msgstr "_Gravar a mensagem"
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "Mensagem _Anterior"
 
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
-msgid "Save message"
-msgstr "Gravar a mensagem"
+msgid "Previous message"
+msgstr "Mensagem anterior"
 
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
 msgid "Next/Previous Message"
@@ -6387,7 +6378,7 @@ msgstr[1] "%d erros"
 
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
 msgid "Unable to parse make file"
-msgstr "Incapaz de processar o ficheiro make"
+msgstr "Impossível processar o ficheiro make"
 
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
 msgid "Makefile backend"
@@ -6395,7 +6386,7 @@ msgstr "Motor de manipulação de Makefile"
 
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
-msgstr "Motor de projeto Makefile, apenas permite ler o projeto"
+msgstr "Motor de projeto Makefile, só permite ler o projeto"
 
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
 msgid "Select package"
@@ -6407,11 +6398,11 @@ msgstr "Selecionar o pacote a adicionar:"
 
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
 msgid "Add _module"
-msgstr "Adicionar _módulo"
+msgstr "Adicionar _Módulo"
 
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
 msgid "Add _Package"
-msgstr "Adicionar _pacote"
+msgstr "Adicionar _Pacote"
 
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
 msgid "Packages"
@@ -6423,15 +6414,15 @@ msgstr "C/C++"
 
 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
 msgid "Patch Plugin"
-msgstr "Plugin de ficheiros de alterações (Patch)"
+msgstr "Extensão de patch"
 
 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
 msgid "Patches files and directories."
-msgstr "Aplica ficheiros de alterações (patch) em ficheiros e diretórios."
+msgstr "Aplica ficheiros de alterações (patches) em ficheiros e pastas."
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
 msgid "File/Directory to patch"
-msgstr "Ficheiro/Diretório onde aplicar o patch"
+msgstr "Ficheiro/Pasta onde aplicar o patch"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
 msgid "Patch file"
@@ -6443,11 +6434,11 @@ msgstr "Patches"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
-msgstr "Selecione o diretório onde deverá ser aplicado o patch"
+msgstr "Selecione a pasta onde deverá ser aplicado o patch"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
 msgid "Patch"
-msgstr "Aplicar Patch"
+msgstr "Aplicar patch"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
 #, c-format
@@ -6464,7 +6455,7 @@ msgstr "A aplicar o patch…"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
-msgstr "Existem processos por terminar: aguarde até que terminem."
+msgstr "Existem processos por terminar: por favor, aguarde até que terminem."
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
 msgid ""
@@ -6474,7 +6465,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Falha ao aplicar o patch.\n"
 "Consulte as mensagens de erro.\n"
-"Examine e remova os ficheiros de rejeição.\n"
+"Examine e remova os ficheiros rejeitados.\n"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
 msgid "Patching complete"
@@ -6487,7 +6478,7 @@ msgstr "Execução de teste"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
 msgid "File/Directory to patch:"
-msgstr "Ficheiro/Diretório onde aplicar o patch:"
+msgstr "Ficheiro/Pasta onde aplicar o patch:"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
 msgid "Patch file:"
@@ -6511,7 +6502,7 @@ msgstr "Aplicar _Patch…"
 
 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
 msgid "Patch files/directories"
-msgstr "Aplicar patch sobre ficheiros/diretórios"
+msgstr "Aplicar patch em ficheiros/pastas"
 
 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
 msgid "Project Import Assistant"
@@ -6519,14 +6510,13 @@ msgstr "Assistente de importação de projeto"
 
 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
-msgstr "Importar um projeto autotools existente para o Anjuta\"register\"."
+msgstr "Importar um projeto autotools existente para o Anjuta."
 
 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
 msgid "Project from Existing Sources"
 msgstr "Projeto a partir de código existente"
 
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:82
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:189
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:82 ../plugins/project-import/plugin.c:189
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Já existe um ficheiro denominado \"%s\". Deseja substituí-lo?"
@@ -6537,8 +6527,8 @@ msgid ""
 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
 "the project directory."
 msgstr ""
-"Não pode ser gravado um ficheiro denominado \"%s\": %s. Certifique-se de que "
-"possui permissões de escrita no diretório do projeto."
+"Não pode ser gravado um ficheiro denominado \"%s\": %s. Certifique-se que "
+"possui permissões de escrita na pasta do projeto."
 
 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
 #, c-format
@@ -6551,15 +6541,15 @@ msgid ""
 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
 msgstr ""
-"Incapaz de encontrar um motor de projeto válido para o diretório indicado "
-"(%s). Selecione outro diretório ou tente atualizar a versão do Anjuta."
+"Impossível encontrar um motor de projeto válido para a pasta indicado (%s). "
+"Selecione outra pasta ou tente atualizar a versão do Anjuta."
 
 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
-msgstr "Incapaz de obter o URI \"%s\" indicado. O erro devolvido foi: \"%s\""
+msgstr "Impossível obter o URI \"%s\" indicado. O erro devolvido foi: \"%s\""
 
 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
 msgid "Import project"
@@ -6620,7 +6610,7 @@ msgstr "Gestor de projetos"
 
 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plugin de gestão de projetos para o Anjuta."
+msgstr "Extensão de gestão de projetos para o Anjuta."
 
 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
 #. {
@@ -6680,23 +6670,23 @@ msgstr "Motor:"
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
 #, c-format
 msgid "Reloading project: %s"
-msgstr "A reler o projeto: %s"
+msgstr "A recarregar o projeto: %s"
 
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
 msgid "Cannot add group"
-msgstr "Incapaz de adicionar o grupo"
+msgstr "Impossível adicionar o grupo"
 
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
 msgid "No parent group selected"
-msgstr "Nenhum grupo pai selecionado"
+msgstr "Nenhum grupo-mãe selecionado"
 
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
 msgid "Cannot add source files"
-msgstr "Incapaz de adicionar os ficheiros de código"
+msgstr "Impossível adicionar os ficheiros de código"
 
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
@@ -6706,7 +6696,7 @@ msgstr "O nó selecionado não pode conter ficheiros de código."
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
 msgid "Cannot add target"
-msgstr "Incapaz de adicionar o alvo"
+msgstr "Impossível adicionar o alvo"
 
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
 msgid "No group selected"
@@ -6715,7 +6705,7 @@ msgstr "Nenhum grupo selecionado"
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
 msgid "Cannot add modules"
-msgstr "Incapaz de adicionar módulos"
+msgstr "Impossível adicionar módulos"
 
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
 msgid "No target has been selected"
@@ -6724,11 +6714,11 @@ msgstr "Não foi selecionado nenhum alvo"
 #. Missing module name
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
 msgid "Missing module name"
-msgstr "Nome de módulo inexistente"
+msgstr "Nome de módulo em falta"
 
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
 msgid "Cannot add packages"
-msgstr "Incapaz de adicionar pacotes"
+msgstr "Impossível adicionar pacotes"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
 #, c-format
@@ -6754,7 +6744,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tem a certeza que quer remover a fonte \"%s\" do projeto?\n"
+"Tem a certeza que quer remover a origem \"%s\" do projeto?\n"
 "\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
@@ -6763,7 +6753,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover o atalho \"%s\" do projeto?\n"
+"Tem a certeza que deseja remover o atalho \"%s\" do projeto?\n"
 "\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
@@ -6772,7 +6762,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover o módulo \"%s\" do projeto?\n"
+"Tem a certeza que deseja remover o módulo \"%s\" do projeto?\n"
 "\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
@@ -6781,7 +6771,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover o pacote \"%s\" do projeto?\n"
+"Tem a certeza que deseja remover o pacote \"%s\" do projeto?\n"
 "\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
@@ -6790,7 +6780,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover o elemento \"%s\" do projeto?\n"
+"Tem a certeza que deseja remover o elemento \"%s\" do projeto?\n"
 "\n"
 
 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
@@ -6806,24 +6796,24 @@ msgstr[0] ""
 "Tem a certeza que quer remover %d elemento do projeto?\n"
 "\n"
 msgstr[1] ""
-"Tem a certeza de que deseja remover %d elementos do projeto?\n"
+"Tem a certeza que deseja remover %d elementos do projeto?\n"
 "\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
-msgstr "O grupo será apagado do sistema de ficheiros.\n"
+msgstr "O grupo será eliminado do sistema de ficheiros.\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
-msgstr "O grupo não será apagado do sistema de ficheiros.\n"
+msgstr "O grupo não será eliminado do sistema de ficheiros.\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
-msgstr "O ficheiro fonte será apagado do sistema de ficheiros.\n"
+msgstr "O ficheiro fonte será eliminado do sistema de ficheiros.\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
-msgstr "O ficheiro fonte não será apagado do sistema de ficheiros.\n"
+msgstr "O ficheiro fonte não será eliminado do sistema de ficheiros.\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
 msgid "Confirm remove"
@@ -6835,7 +6825,7 @@ msgid ""
 "Failed to remove '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Falha ao remover '%s':\n"
+"Falha ao remover \"%s\":\n"
 "%s"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
@@ -6849,7 +6839,7 @@ msgstr "_Projeto"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
 msgid "New _Folder…"
-msgstr "Nova _pasta…"
+msgstr "Nova _Pasta…"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
@@ -6863,11 +6853,11 @@ msgstr "Novo _Alvo…"
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
 msgid "Add a new target to the project"
-msgstr "Adicionar um alvo ao projeto"
+msgstr "Adicionar um novo alvo ao projeto"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
 msgid "Add _Source File…"
-msgstr "Adicionar ficheiro de _código…"
+msgstr "Adicionar ficheiro de _Código…"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
@@ -6877,7 +6867,7 @@ msgstr "Adicionar um ficheiro de código a um alvo"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
 msgid "Add _Library…"
-msgstr "Adicionar _biblioteca…"
+msgstr "Adicionar _Biblioteca…"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
 msgid "Add a module to a target"
@@ -6890,7 +6880,7 @@ msgstr "_Propriedades"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
 msgid "Close Pro_ject"
-msgstr "Fechar o pro_jecto"
+msgstr "Fechar o pro_Jecto"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
 msgid "Close project"
@@ -6898,19 +6888,19 @@ msgstr "Fechar o projeto"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
 msgid "New _Folder"
-msgstr "Nova _pasta"
+msgstr "Nova _Pasta"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
 msgid "New _Target"
-msgstr "Novo _alvo"
+msgstr "Novo _Alvo"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
 msgid "Add _Source File"
-msgstr "Adicionar ficheiro de _código"
+msgstr "Adicionar ficheiro de _Código"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
 msgid "Add _Library"
-msgstr "Adicionar _biblioteca"
+msgstr "Adicionar _Biblioteca"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
 msgid "Add a library to a target"
@@ -6926,7 +6916,7 @@ msgstr "Propriedades do grupo/alvo/código"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
 msgid "Re_move"
-msgstr "Re_mover"
+msgstr "Re_Mover"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
 msgid "Remove from project"
@@ -6934,11 +6924,11 @@ msgstr "Remover do projeto"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
 msgid "_Sort"
-msgstr "_Organizar"
+msgstr "_Ordenar"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
 msgid "Sort shortcuts"
-msgstr "Organizar os atalhos"
+msgstr "Ordenar os atalhos"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
 #, c-format
@@ -6965,7 +6955,7 @@ msgstr "Projeto"
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
 #, c-format
 msgid "Loading project: %s"
-msgstr "A ler o projeto: %s"
+msgstr "A carregar o projeto: %s"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
 #, c-format
@@ -6978,15 +6968,15 @@ msgstr "Ações do gestor de projetos"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
 msgid "Project manager popup actions"
-msgstr "Ações do menu de contexto do gestor de projetos"
+msgstr "Ações do menu contextual do gestor de projetos"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
 msgid "Initializing Project…"
-msgstr "A Inicializar o projeto…"
+msgstr "A inicializar o projeto…"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
 msgid "Project Loaded"
-msgstr "Projeto lido"
+msgstr "Projeto carregado"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
 msgid "Add Library"
@@ -6994,7 +6984,7 @@ msgstr "Adicionar biblioteca"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
 msgid "Select the _target for the library:"
-msgstr "Selecione o _alvo para a biblioteca:"
+msgstr "Selecione o _Alvo para a biblioteca:"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
 msgid "_New library…"
@@ -7014,7 +7004,7 @@ msgstr "Lista de pacotes:"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
 msgid "_Module name:"
-msgstr "Nome do _módulo:"
+msgstr "Nome do _Módulo:"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
 msgid "Add Source"
@@ -7030,15 +7020,15 @@ msgstr "Nova pasta"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
 msgid "_Folder name:"
-msgstr "Nome da _pasta:"
+msgstr "Nome da _Pasta:"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
 msgid "Specify _where to create the folder:"
-msgstr "Especifique _onde criar a pasta:"
+msgstr "Especifique _Onde criar a pasta:"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
 msgid "Select the _target for the new source files:"
-msgstr "Selecione o _alvo para os novos ficheiros de código:"
+msgstr "Selecione o _Alvo para os novos ficheiros de código:"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
 msgid "_Select file to add…"
@@ -7066,7 +7056,7 @@ msgstr "_Nome do alvo:"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
 msgid "Specify _where to create the target:"
-msgstr "Especifique _onde criar o alvo:"
+msgstr "Especifique _Onde criar o alvo:"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
 msgid "More options:"
@@ -7099,7 +7089,7 @@ msgstr "Objeto GbfProject"
 
 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
 msgid "No project loaded"
-msgstr "Nenhum projeto lido"
+msgstr "Nenhum projeto carregado"
 
 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
 msgid "Project Assistant"
@@ -7139,12 +7129,12 @@ msgstr "Confirme a informação seguinte:"
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
 #, c-format
 msgid "Project Type: %s\n"
-msgstr "Tipo de Projeto: %s\n"
+msgstr "Tipo de projeto: %s\n"
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
 #, c-format
 msgid "Unable to find any project template in %s"
-msgstr "Incapaz de encontrar um qualquer modelo de projeto em %s"
+msgstr "Impossível encontrar um qualquer modelo de projeto em %s"
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
 #, c-format
@@ -7162,9 +7152,9 @@ msgid ""
 "\"#$:%%+, = ^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
 "it."
 msgstr ""
-"O campo \"%s\" apenas pode conter letras, dígitos ou os seguintes carateres "
-"\"#$:%%+, = ^_`~\". Adicionalmente não pode ter uma barra no início. Corrija-"
-"o."
+"O campo \"%s\" apenas pode conter letras, dígitos ou os seguintes caracteres "
+"\"#$:%%+, = ^_`~\". Adicionalmente não pode ter uma barra no início. Por "
+"favor, corrija-o."
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
 #, c-format
@@ -7173,9 +7163,9 @@ msgid ""
 "$:%%+, = ^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
 "leading dash. Please fix it."
 msgstr ""
-"O campo \"%s\" apenas pode conter letras, dígitos, os seguintes carateres \"#"
-"$:%%+, = ^_`~\" ou separadores de diretório. Adicionalmente não pode ter uma "
-"barra no início. Corrija-o."
+"O campo \"%s\" apenas pode conter letras, dígitos, os seguintes caracteres "
+"\"#$:%%+, = ^_`~\" ou separadores de pasta. Adicionalmente não pode ter uma "
+"barra no início. Por favor, corrija-o."
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
 #, c-format
@@ -7183,8 +7173,8 @@ msgid ""
 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
 "characters by example. Please fix it."
 msgstr ""
-"O campo \"%s\" apenas pode conter carateres imprimíveis ASCII e nenhuns "
-"carateres acentuados. Corrija-o."
+"O campo \"%s\" apenas pode conter caracteres imprimíveis ASCII e nenhuns "
+"caracteres acentuados. Por favor, corrija-o."
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
 #, c-format
@@ -7197,13 +7187,13 @@ msgid ""
 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
 "cannot be written. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"O diretório \"%s\" não está vazio. A criação do projeto poderá falhar se "
-"alguns dos ficheiros não puderem ser sobrepostos. Deseja continuar?"
+"O pasta \"%s\" não está vazia. A criação do projeto poderá falhar se alguns "
+"dos ficheiros não puderem ser escritos. Deseja continuar?"
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "O ficheiro \"%s\" já existe. Deseja sobrepô-lo?"
+msgstr "O ficheiro \"%s\" já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
 msgid "Invalid entry"
@@ -7238,8 +7228,8 @@ msgid ""
 "generating the project.\n"
 msgstr ""
 "Faltam algumas aplicações ou pacotes de desenvolvimento importantes que são "
-"necessários para compilar este projeto. Certifique-se de que estão "
-"instalados corretamente antes de gerar o projeto.\n"
+"necessários para compilar este projeto. Certifique-se que estão instalados "
+"corretamente antes de gerar o projeto.\n"
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
 msgid "Install missing packages"
@@ -7258,12 +7248,12 @@ msgid ""
 "your Application Manager."
 msgstr ""
 "As aplicações em falta normalmente fazem parte de alguns pacotes das "
-"distribuições e podem ser procurados no seu Gestor de Aplicações. De igual "
+"distribuições e podem ser procurados no seu gestor de aplicações. De igual "
 "forma, os pacotes de desenvolvimento são contidos em pacotes especiais que a "
 "sua distribuição disponibiliza para permitir o desenvolvimento de projetos "
 "baseados nestes. Normalmente o nome dos pacotes termina com o sufixo \"-dev"
-"\" ou \"-devel\" e podem ser encontrados procurando no seu Gestor de "
-"Aplicações."
+"\" ou \"-devel\" e podem ser encontrados procurando no seu gestor de "
+"aplicações."
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
 msgid "Missing components"
@@ -7285,7 +7275,7 @@ msgstr "A saltar %s: o ficheiro já existe"
 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
 #, c-format
 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
-msgstr "A criar %s … Falha ao criar o diretório"
+msgstr "A criar %s … Falha ao criar a pasta"
 
 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
 #, c-format
@@ -7313,37 +7303,29 @@ msgid ""
 "If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
 "relative to the home directory."
 msgstr ""
-"Se vazio, é usada a pasta inicial do utilizador. Se o caminho for relativo, "
+"Se vazio, é usada a pasta pessoal do utilizador. Se o caminho for relativo, "
 "é relativo à pasta inicial."
 
 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Default user name used in new project"
-msgstr "Nome de utilizador predefinido no novo projeto"
+msgstr "Nome predefinido de utilizador no novo projeto"
 
 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
 msgid "If empty, the current user name is used."
 msgstr "Se vazio, é usado o nome de utilizador atual."
 
-#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Default email used in new project"
-msgstr "Correio eletrónico predefinido  no novo projeto"
-
-#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:6
-msgid "If empty, current login and machine name is used."
-msgstr "Se vazio, são usados o nome de máquina e início de sessão atuais."
-
 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
 #, c-format
 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
-msgstr "Incapaz de extrair o modelo de projeto %s: %s"
+msgstr "Impossível extrair o modelo de projeto %s: %s"
 
 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
 msgid "New Project Assistant"
-msgstr "Assistente de Novo projeto"
+msgstr "Assistente de novo projeto"
 
 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
 msgid "Select directory"
-msgstr "Selecionar o diretório"
+msgstr "Selecione a pasta"
 
 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
 msgid "Select file"
@@ -7357,23 +7339,23 @@ msgstr "Selecionar um ficheiro de imagem"
 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
 #: ../plugins/tools/editor.c:705
 msgid "Choose Icon"
-msgstr "Selecionar o Ícone"
+msgstr "Escolha o Ícone"
 
 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
 msgid "Choose directory"
-msgstr "Selecione o diretório"
+msgstr "Escolha a pasta"
 
 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
 msgid "Choose file"
-msgstr "Selecione o ficheiro"
+msgstr "Escolha o ficheiro"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
 msgid "Anjuta Plugin"
-msgstr "Plugin Anjuta"
+msgstr "Extensão Anjuta"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
-msgstr "Projeto de plugin anjuta que utiliza a arquitetura libanjuta"
+msgstr "Projeto de extensão anjuta que utiliza a arquitetura libanjuta"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
@@ -7395,7 +7377,7 @@ msgstr "Projeto de plugin anjuta que utiliza a arquitetura libanjuta"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
 msgid "Basic information"
-msgstr "Informação basica"
+msgstr "Informação básica"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
@@ -7541,63 +7523,63 @@ msgstr "Opções para o sistema de compilação do projeto"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
 msgid "Plugin Title:"
-msgstr "Título do plugin:"
+msgstr "Título da extensão:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
 msgid "Display title of the plugin"
-msgstr "Apresentar o título do plugin"
+msgstr "Mostrar o título da extensão"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
 msgid "Plugin Description:"
-msgstr "Descrição do plugin:"
+msgstr "Descrição da extensão:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
 msgid "Display description of the plugin"
-msgstr "Apresentar a descrição do plugin"
+msgstr "Mostrar a descrição da extensão"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
 msgid "Plugin Class Name:"
-msgstr "Nome da classe de plugin:"
+msgstr "Nome da classe da extensão:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
 msgid "Plugin class name"
-msgstr "Nome da classe do plugin"
+msgstr "Nome da classe da extensão"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
 msgid "Plugin Dependencies:"
-msgstr "Dependências do Plugin:"
+msgstr "Dependências da extensão:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
 msgid ""
 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
 msgstr ""
-"Separados por vírgulas, outros plugins dos quais este depende. Pode ser o "
-"nome principal do interface ou a localização do plugin (biblioteca:classe)"
+"Separados por vírgulas, outras extensões das quais esta depende. Pode ser o "
+"nome principal do ambiente ou a localização da extensão (biblioteca:classe)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
 msgid "Icon File:"
-msgstr "Ficheiro de Ícone:"
+msgstr "Ficheiro de ícone:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
 msgid "Icon file for the plugin"
-msgstr "Ficheiro de ícone para o plugin"
+msgstr "Ficheiro de ícone para a extensão"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
 msgid "Create Gtk Builder interface file"
-msgstr "Criar o ficheiro de interface Gtk Builder"
+msgstr "Criar o ficheiro de ambiente Gtk Builder"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
-msgstr "Criar um modelo de um ficheiro de interface Gtk Builder"
+msgstr "Criar um modelo de um ficheiro de ambiente Gtk Builder"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
-msgstr "Plugin tem menus e/ou barras de ferramentas"
+msgstr "Extensão tem menus e/ou barras de ferramentas"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
-msgstr "Se o plugin tem menus ou barras de ferramentas"
+msgstr "Se a extensão tem menus ou barras de ferramentas"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
@@ -7719,11 +7701,11 @@ msgstr "Valores a observar"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
 msgid "Shell values to watch"
-msgstr "Valores de consola a observer"
+msgstr "Valores de terminal a observer"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
 msgid "Value Name:"
-msgstr "Nome do Valor:"
+msgstr "Nome do valor:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
 msgid "Name of the value to watch"
@@ -7731,19 +7713,19 @@ msgstr "Nome do valor a observar"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
 msgid "Implement plugin interfaces"
-msgstr "Implementa interfaces de plugin"
+msgstr "Implementa ambientes de extensão"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
 msgid "Plugin interfaces to implement"
-msgstr "Interfaces de plugin a implementar"
+msgstr "Ambientes de extensão a implementar"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
 msgid "Interface:"
-msgstr "Interface:"
+msgstr "Ambiente:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
 msgid "Interface implemented by the plugin"
-msgstr "Interfaces implementadas pelo plugin"
+msgstr "Ambientes implementados pela extensão"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
 msgid "Generic C++"
@@ -7822,7 +7804,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
 msgid "Add internationalization:"
-msgstr "Adicionar internacionalização"
+msgstr "Adicionar internacionalização:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
@@ -7871,7 +7853,7 @@ msgstr "Projeto Django"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
-msgstr "Projeto web em python utilizando a Arquitetura Web Django"
+msgstr "Projeto web em python utilizando a arquitetura Web Django"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
 msgid "Django Project information"
@@ -7885,7 +7867,7 @@ msgstr "Java compilado com gcj genérico"
 msgid ""
 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
 msgstr ""
-"Um projeto java genérico compilado nativamente utilizando o Compilador Java "
+"Um projeto java genérico compilado nativamente utilizando o compilador Java "
 "GNU (gcj)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
@@ -7903,19 +7885,19 @@ msgstr "Extensão do interface GNOME"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
-msgstr "Uma extensão mínima do Interface GNOME"
+msgstr "Uma extensão mínima do interface GNOME"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
 msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Nome do Plugin:"
+msgstr "Nome da extensão:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
-msgstr "Nome do plugin, breve mas descritivo, visível para o utilizador."
+msgstr "Nome da extensão, breve mas descritivo, visível para o utilizador."
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
 msgid "Long description of your plugin"
-msgstr "Descrição longa do seu plugin"
+msgstr "Descrição longa da sua extensão"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
 msgid "UUID:"
@@ -7939,7 +7921,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
 msgid "Extension URL"
-msgstr "URL da Extensão"
+msgstr "URL da extensão"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
@@ -7954,7 +7936,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
 msgid "GTK+ (Application)"
-msgstr "GTK+ (Aplicação)"
+msgstr "GTK+ (aplicação)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
@@ -7975,7 +7957,7 @@ msgstr "Adicionar sistema gtk-doc:"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
 msgstr ""
-"grk-doc é utilizado para compilar documentação de API de classes baseadas no "
+"gtk-doc é utilizado para compilar documentação de API de classes baseadas no "
 "GObject"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
@@ -7984,7 +7966,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
-msgstr "Utilizar o GtkBuilder para o interface de utilizador:"
+msgstr "Utilizar o GtkBuilder para o ambiente de utilizador:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
@@ -7995,14 +7977,14 @@ msgid ""
 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
 "from xml files at runtime"
 msgstr ""
-"Utilizar o GtkBuilder para criar o interface de utilizador de uma forma "
-"gráfica e para o ler a partir de ficheiros xml durante a execução"
+"Utilizar o GtkBuilder para criar o ambiente de utilizador de uma forma "
+"gráfica e para o carregar a partir de ficheiros xml durante a execução"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
 msgid "Require Package:"
-msgstr "Necessita dos Pacotes:"
+msgstr "Necessita dos pacotes:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
@@ -8013,12 +7995,12 @@ msgid ""
 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
 msgstr ""
 "Indique o nome de um pacote que o seu projeto requeira. Pode também "
-"mencionar qual a versão necessária do pacote. Por exemplo, 'libgnomeui-2.0' "
-"ou 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
+"mencionar qual a versão necessária do pacote. Por exemplo, "
+"\"libgnomeui-2.0\" ou \"libgnomeui-2.0 >= 2.2.0\""
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
 msgid "GTKmm (Simple)"
-msgstr "GTKmm (Simples)"
+msgstr "GTKmm (simples)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
 msgid "A minimal GTKmm project"
@@ -8049,7 +8031,7 @@ msgstr "Classe principal"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
 msgid "Generic JavaScript"
-msgstr "JavaScript Genérico"
+msgstr "JavaScript genérico"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
@@ -8078,11 +8060,11 @@ msgstr "Biblioteca partilhada e estática"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
 msgid "Only Shared"
-msgstr "Apenas partilhada"
+msgstr "Só partilhada"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
 msgid "Only Static"
-msgstr "Apenas estática"
+msgstr "Só estática"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
 msgid "License"
@@ -8098,7 +8080,7 @@ msgstr "Nenhuma licença"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
 msgid "Generic (Minimal)"
-msgstr "Genérico (Minimalista)"
+msgstr "Genérico (minimalista)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
 msgid "Makefile project"
@@ -8106,11 +8088,11 @@ msgstr "Projeto com Makefile"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
 msgid "Makefile-based project"
-msgstr "Projeto baseado numa Makefile"
+msgstr "Projeto baseado num Makefile"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
 msgid "Project directory, output file etc."
-msgstr "Diretório do projeto, ficheiros de saída, etc."
+msgstr "Pasta do projeto, ficheiros de saída, etc."
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
 msgid "Project name:"
@@ -8118,7 +8100,7 @@ msgstr "Nome do projeto:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
 msgid "Project directory:"
-msgstr "Diretório do projeto:"
+msgstr "Pasta do projeto:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
 msgid "PyGTK (automake)"
@@ -8211,11 +8193,11 @@ msgstr "Um projeto wx Widgets genérico"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
 msgid "Xlib dock"
-msgstr "Applet Xlib"
+msgstr "Xlib dock"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
 msgid "A generic Xlib dock applet"
-msgstr "Uma applet Xlib genérica"
+msgstr "Uma applet Xlib dock genérica"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
 msgid "Xlib"
@@ -8227,15 +8209,15 @@ msgstr "Um projeto Xlib genérico"
 
 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
 msgid "Python loader"
-msgstr "Loader Python"
+msgstr "Carregador Python"
 
 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
-msgstr "Permite ler plugins Anjuta desenvolvidos em Python"
+msgstr "Permite carregar extensões Anjuta desenvolvidas em Python"
 
 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
 msgid "Loading files..."
-msgstr "A ler ficheiros..."
+msgstr "A carregar ficheiros..."
 
 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
 msgid "Quick open"
@@ -8267,7 +8249,7 @@ msgstr "Parâmetros da aplicação"
 
 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
 msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Executar na consola"
+msgstr "Executar no terminal"
 
 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
 msgid "Program:"
@@ -8275,21 +8257,21 @@ msgstr "Aplicação:"
 
 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
 msgid "Working Directory:"
-msgstr "Diretório de trabalho:"
+msgstr "Pasta de trabalho:"
 
 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
 msgid "Choose a working directory"
-msgstr "Selecione um diretório de trabalho"
+msgstr "Escolha uma pasta de trabalho"
 
 #. Only local directory are supported
 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
 #, c-format
 msgid "Program directory '%s' is not local"
-msgstr "O diretório da aplicação '%s' não é local"
+msgstr "A pasta da aplicação \"%s\" não é local"
 
 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
 msgid "Load Target to run"
-msgstr "Ler alvo a executar"
+msgstr "Carregar alvo a executar"
 
 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
 msgid ""
@@ -8301,31 +8283,31 @@ msgstr ""
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:266
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:290
 msgid "_Run"
 msgstr "_Executar"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:276
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:300
 msgid "Run program without debugger"
 msgstr "Executar a aplicação sem depurador"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:282
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:306
 msgid "Stop Program"
 msgstr "Parar a aplicação"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:284
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:308
 msgid "Kill program"
 msgstr "Matar a aplicação"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:290
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:314
 msgid "Program Parameters…"
 msgstr "Parâmetros da aplicação…"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:292
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:316
 msgid "Set current program, arguments, etc."
 msgstr "Definir a aplicação atual, argumentos, etc."
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:317
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:348
 msgid "Run operations"
 msgstr "Executar as operações"
 
@@ -8352,7 +8334,7 @@ msgstr "Excertos"
 #. the snippet gets inserted.
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
 msgid "_Trigger insert"
-msgstr "Inserir por _invocação"
+msgstr "Inserir por _Invocação"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
@@ -8366,11 +8348,11 @@ msgstr "Inserir um excerto utilizando a sigla de invocação"
 #. inserted.
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
 msgid "_Auto complete insert"
-msgstr "Inserir por completar _automaticamente"
+msgstr "Inserir por conclusão _Automática"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
-msgstr "Inserir um excerto através do completar automaticamente"
+msgstr "Inserir um excerto através de conclusão automática"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
 msgid "_Import snippets …"
@@ -8390,7 +8372,7 @@ msgstr "Exportar excertos a partir da base de dados"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
 msgid "Snippets Manager actions"
-msgstr "Ações do Gestor de excertos"
+msgstr "Ações do gestor de excertos"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
 msgid "Command?"
@@ -8421,7 +8403,7 @@ msgstr "Inserir o excerto no editor na posição atual do cursor"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
 msgid "Trigger"
-msgstr "Invocar"
+msgstr "Acionar"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
 msgid "Languages"
@@ -8429,41 +8411,44 @@ msgstr "Linguagens"
 
 #. Insert the Add Snippet menu item
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
-msgid "Add Snippet…"
+msgid "Add Snippet …"
 msgstr "Adicionar excerto …"
 
 #. Insert the Add Snippets Group menu item
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
-msgid "Add Snippets Group…"
+msgid "Add Snippets Group …"
 msgstr "Adicionar grupo de excertos …"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
 msgid "Default value"
-msgstr "Valor por omissão"
+msgstr "Valor predefinido"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
 msgstr ""
-"<b>Erro:</b> Tem de selecionar pelo menos uma linguagem para o excerto!"
+"<b>Erro:</b> tem de selecionar pelo menos uma linguagem para o excerto!"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
 msgid ""
 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
 msgstr ""
-"<b>Erro:</b> A sigla de invocação já está a ser utilizada por uma das "
+"<b>Erro:</b> a sigla de invocação já está a ser utilizada por uma das "
 "linguagens!"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
+#| msgid ""
+#| "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters "
+#| "and _ !"
 msgid ""
 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
-"_ !"
+"\"_\"!"
 msgstr ""
-"<b>Erro:</b> A sigla de invocação apenas pode conter carateres alfanuméricos "
-"e _ !"
+"<b>Erro:</b> a sigla de invocação só pode conter caracteres alfanuméricos e "
+"_ !"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
-msgstr "<b>Erro:</b> Não indicou uma sigla de invocação para o excerto!"
+msgstr "<b>Erro:</b> não indicou uma sigla de invocação para o excerto!"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
 msgid "Snippet Name:"
@@ -8479,7 +8464,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
-msgstr "<b>Aviso:</b> É recomendável que indique um nome para o excerto!"
+msgstr "<b>Aviso:</b> é recomendável que indique um nome para o excerto!"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
 msgid "Snippets Group:"
@@ -8491,7 +8476,7 @@ msgstr "Selecione o grupo de excertos a que este excerto pertence."
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
-msgstr "<b>Erro:</b> O excerto tem de pertencer a um grupo!"
+msgstr "<b>Erro:</b> o excerto tem de pertencer a um grupo!"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
 msgid "Trigger Key:"
@@ -8505,9 +8490,9 @@ msgid ""
 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
 msgstr ""
 "A sigla de invocação é utilizada para a inserção rápida de um excerto. "
-"Introduza a sigla de invocação no editor seguida do atalho \"Inserção Rápida"
-"\" para inserir um excerto.\n"
-"<b>Aviso: Tem de ser única por linguagem. </b>"
+"Insira a sigla de invocação no editor seguida do atalho \"Inserção rápida\" "
+"para inserir um excerto.\n"
+"<b>Aviso: tem de ser única por linguagem. </b>"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
 msgid "Languages:"
@@ -8527,7 +8512,7 @@ msgid ""
 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
 msgstr ""
 "Palavras-chave são utilizadas para melhor pesquisar nos excertos. Devem ser "
-"relevantes para o conteúdo do excerto. Introduza-as separadas por um único "
+"relevantes para o conteúdo do excerto. Insira-as separadas por um único "
 "espaço."
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
@@ -8580,11 +8565,11 @@ msgstr "Utilizar tabuladores como indentação"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
 msgid "Tab size in spaces:"
-msgstr "Tamanho da tabulação em espaços:"
+msgstr "Tamanho da tabulação, em espaços:"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
 msgid "Indentation size in spaces:"
-msgstr "Tamanho de indentação em espaços:"
+msgstr "Tamanho de indentação, em espaços:"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
 msgid "Indentation and auto-format options"
@@ -8604,7 +8589,7 @@ msgstr "Criar ficheiros de cópia de segurança"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
 msgid "Enable autocompletion for document words"
-msgstr "Ativar o completar automaticamente para palavras no documento"
+msgstr "Ativar a conclusão automática para palavras no documento"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
 msgid "Highlight current line"
@@ -8612,19 +8597,19 @@ msgstr "Realçar a linha atual"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
 msgid "Show line numbers"
-msgstr "Apresentar a numeração de linhas"
+msgstr "Mostrar a numeração de linhas"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
 msgid "Show marks"
-msgstr "Apresentar as marcas"
+msgstr "Mostrar as marcas"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
 msgid "Show right margin"
-msgstr "Apresentar a margem direita"
+msgstr "Mostrar a margem direita"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
 msgid "Right margin position in characters"
-msgstr "Posição da margem direita em carateres"
+msgstr "Posição da margem direita em caracteres"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
 #: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
@@ -8637,11 +8622,11 @@ msgstr "Editor"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
 msgid "Use theme font"
-msgstr "Utilizar a fonte do tema"
+msgstr "Utilizar a letra do tema"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
 msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
+msgstr "Letra:"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
 msgid "Color scheme:"
@@ -8649,39 +8634,39 @@ msgstr "Esquema de cores:"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
 msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "Letra"
 
 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
 msgid "_Line Number Margin"
-msgstr "Margem do número da _linha"
+msgstr "Margem do número da _Linha"
 
 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
 msgid "Show/Hide line numbers"
-msgstr "Apresentar/Esconder o número das linhas"
+msgstr "Mostrar/Ocultar números de linha"
 
 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
 msgid "_Marker Margin"
-msgstr "Margem de _marcadores"
+msgstr "_Margem de marcadores"
 
 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
 msgid "Show/Hide marker margin"
-msgstr "Apresentar/Esconder a margem de marcadores"
+msgstr "Mostrar/Ocultar a margem de marcadores"
 
 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
 msgid "_White Space"
-msgstr "Espaço em _branco"
+msgstr "Espaço em _Branco"
 
 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
 msgid "Show/Hide white spaces"
-msgstr "Apresentar/Esconder os espaços em branco"
+msgstr "Mostrar/Ocultar os espaços em branco"
 
 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
 msgid "_Line End Characters"
-msgstr "Caracteres de final de _linha"
+msgstr "Caracteres de final de _Linha"
 
 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
 msgid "Show/Hide line end characters"
-msgstr "Apresentar/Esconder os caracteres de final de linha"
+msgstr "Mostrar/Ocultar os caracteres de final de linha"
 
 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
 msgid "Line _Wrapping"
@@ -8706,7 +8691,7 @@ msgid ""
 "Do you want to reload it?"
 msgstr ""
 "O ficheiro \"%s\" no disco é mais recente do que o buffer atual.\n"
-"Deseja relê-lo?"
+"Deseja recarregá-lo?"
 
 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
 #, c-format
@@ -8714,31 +8699,31 @@ msgid ""
 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
 "Do you want to close it?"
 msgstr ""
-"O ficheiro \"%s\" foi apagado no disco.\n"
+"O ficheiro \"%s\" foi eliminado no disco.\n"
 "Deseja fechá-lo?"
 
 #. Could not open <filename>: <error message>
 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr "Incapaz de abrir %s: %s"
+msgstr "Impossível abrir %s: %s"
 
 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
-msgstr "O ficheiro \"%s\" é apenas de leitura! Ainda assim deseja editá-lo?"
+msgstr "O ficheiro \"%s\" é só de leitura! Ainda assim deseja editá-lo?"
 
 #. Could not open <filename>: <error message>
 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
 #, c-format
 msgid "Could not save %s: %s"
-msgstr "Incapaz de gravar %s: %s"
+msgstr "Impossível gravar %s: %s"
 
 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
 #, c-format
 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
 msgstr ""
-"Incapaz de gravar o ficheiro pois ainda não foi especificado um nome de "
+"Impossível gravar o ficheiro pois ainda não foi especificado um nome de "
 "ficheiro"
 
 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
@@ -8752,7 +8737,7 @@ msgstr "Editor GtkSourceView"
 
 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
-msgstr "O editor por omissão baseado no GtkSourceView"
+msgstr "O editor predefinido baseado no GtkSourceView"
 
 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
 msgid "Preparing pages for printing"
@@ -8786,7 +8771,7 @@ msgstr "Iniciador"
 msgid "Welcome page with most common actions."
 msgstr "Página de boas vindas com as ações mais comuns."
 
-#: ../plugins/starter/plugin.c:304
+#: ../plugins/starter/plugin.c:425
 msgid "Start"
 msgstr "Iniciar"
 
@@ -8795,28 +8780,38 @@ msgid "Create a new project"
 msgstr "Criar um novo projeto"
 
 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
-msgid "Import an existing project"
-msgstr "Importar um projeto existente"
+#| msgid "Import project"
+msgid "Import a project"
+msgstr "Importar um projeto"
 
 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
-msgid "Recent projects:"
-msgstr "Projetos recentes:"
+#| msgid "Search complete"
+msgid "Search for example code"
+msgstr "Procurar código exemplo"
 
 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Tutoriais"
+#| msgid "Man Documentation"
+msgid "View local Anjuta documentation"
+msgstr "Ver documentação local do Anjuta"
 
 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
-msgid "Anjuta Manual"
-msgstr "Manual do Anjuta"
+msgid "View local Anjuta FAQ"
+msgstr "Ver FAQ locais do Anjuta"
 
 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
-msgid "FAQ"
-msgstr "Perguntas frequentes"
+#| msgid "GNOME Online API Documentation"
+msgid "View online library documentation"
+msgstr "Ver documentação online da biblioteca"
 
 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
-msgid "Getting started:"
-msgstr "Primeiros passos:"
+#| msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
+msgid "Remove recently used project from list"
+msgstr "Remover projeto usado recentemente da lista"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
+#| msgid "_Install Project"
+msgid "Unlist Project"
+msgstr "Remover projeto da lista"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
@@ -8826,19 +8821,19 @@ msgstr "Subversion"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
-msgstr "Um plugin cliente de Subversion baseado no libsvn"
+msgstr "Uma extensão de cliente de Subversion baseado no libsvn"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
 msgid "Subversion Preferences"
-msgstr "Preferências do Subversion"
+msgstr "Preferências de Subversion"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
 msgid "Subversion Options"
-msgstr "Opções Subversion"
+msgstr "Opções de Subversion"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
 msgid "Add file/directory"
-msgstr "Adicionar um ficheiro/diretório"
+msgstr "Adicionar um ficheiro/pasta"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
 msgid "Recurse"
@@ -8890,19 +8885,19 @@ msgstr "Outra revisão:"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
 msgid "Diff file/directory"
-msgstr "Diferenças num ficheiro/diretório"
+msgstr "Diferenças num ficheiro/pasta"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
 msgid "File or directory to diff:"
-msgstr "Ficheiro ou diretório onde verificar diferenças:"
+msgstr "Ficheiro ou pasta onde procurar diferenças:"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
 msgid "Save open files before diffing"
-msgstr "Gravar os ficheiros abertos antes de verificar as diferenças"
+msgstr "Gravar os ficheiros abertos antes de procurar diferenças"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
 msgid "View Log"
-msgstr "Visualizar o registo"
+msgstr "Ver o registo"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
 msgid "Whole Project"
@@ -8922,7 +8917,7 @@ msgstr "Ver a revisão selecionada"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
 msgid "Merge changes into working copy"
-msgstr "Juntar as alterações à cópia de trabalho"
+msgstr "Unir alterações à cópia de trabalho"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
 msgid "First Path:"
@@ -8954,7 +8949,7 @@ msgstr "Ignorar antepassados"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
 msgid "Remove file/directory"
-msgstr "Remover o ficheiro/diretório"
+msgstr "Remover ficheiro/pasta"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
 msgid "File/URL to Remove:"
@@ -8990,7 +8985,7 @@ msgstr "URL do ramo/etiqueta:"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
 msgid "Update file/directory"
-msgstr "Atualizar o ficheiro/diretório"
+msgstr "Atualizar o ficheiro/pasta"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
 msgid "Trust server"
@@ -9032,7 +9027,7 @@ msgstr "_Adicionar…"
 #. short-cut
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
-msgstr "Adicionar um ficheiro/diretório novo à árvore Subversion"
+msgstr "Adicionar um ficheiro/pasta novo à árvore Subversion"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -9044,7 +9039,7 @@ msgstr "_Remover…"
 #. short-cut
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
-msgstr "Remover um ficheiro/diretório da árvore Subversion"
+msgstr "Remover um ficheiro/pasta da árvore Subversion"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -9110,37 +9105,37 @@ msgstr "Copiar os ficheiros/pastas no repositório"
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
-msgstr "Alternar para o ramo/etiqueta…"
+msgstr "Mudar para um ramo/etiqueta…"
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
-msgstr "Alternar a sua cópia local para um ramo ou etiqueta no repositório"
+msgstr "Mudar a sua cópia local para um ramo ou etiqueta no repositório"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
 msgid "Merge…"
-msgstr "Juntar…"
+msgstr "Unir…"
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
 msgid "Merge changes into your working copy"
-msgstr "Juntar as alterações à sua cópia de trabalho"
+msgstr "Unir as alterações com a sua cópia de trabalho"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
 msgid "_View Log…"
-msgstr "_Visualizar o registo…"
+msgstr "_Ver o registo…"
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
 msgid "View file history"
-msgstr "Visualizar o histórico de ficheiro"
+msgstr "Ver o histórico de ficheiro"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -9172,7 +9167,7 @@ msgstr "Operações Subversion"
 
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
 msgid "Subversion popup operations"
-msgstr "Operações Subversion no menu de contexto"
+msgstr "Operações Subversion no menu contextual"
 
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
 msgid "Subversion Log"
@@ -9187,11 +9182,11 @@ msgstr "Subversion: o ficheiro será adicionado na próxima submissão."
 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
 msgid "Please enter a path."
-msgstr "Introduza um caminho."
+msgstr "Insira um caminho."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
 msgid "Subversion: Commit complete."
-msgstr "Subversion: Submissão terminada."
+msgstr "Subversion: submissão terminada."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
@@ -9203,11 +9198,11 @@ msgstr "Subversion: cópia terminada."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
 msgid "Please enter a source path."
-msgstr "Introduza um caminho de origem."
+msgstr "Insira um caminho de origem."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
 msgid "Please enter a destination path."
-msgstr "Introduza um caminho de destino."
+msgstr "Insira um caminho de destino."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
 msgid "[Head/Working Copy]"
@@ -9237,32 +9232,32 @@ msgstr "Subversion: a obter o ficheiro…"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
 msgid "Subversion: Merge complete."
-msgstr "Subversion: junção terminada."
+msgstr "Subversion: união terminada."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
 msgid "Please enter the first path."
-msgstr "Introduza o primeiro caminho."
+msgstr "Insira o primeiro caminho."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
 msgid "Please enter the second path."
-msgstr "Introduza o segundo caminho."
+msgstr "Insira o segundo caminho."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
 msgid "Please enter a working copy path."
-msgstr "Introduza o caminho para uma cópia de trabalho."
+msgstr "Insira o caminho para uma cópia de trabalho."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
 msgid "Please enter the start revision."
-msgstr "Introduza a revisão inicial."
+msgstr "Insira a revisão inicial."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
 msgid "Please enter the end revision."
-msgstr "Introduza a revisão final."
+msgstr "Insira a revisão final."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
-msgstr "Subversion: O ficheiro será removido na próxima persistência."
+msgstr "Subversion: o ficheiro será removido na próxima submissão."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
 msgid "Subversion: Resolve complete."
@@ -9274,11 +9269,11 @@ msgstr "Subversion: reversão terminada."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
 msgid "Subversion: Switch complete."
-msgstr "Subversion: alternação terminada."
+msgstr "Subversion: mudança terminada."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
 msgid "Please enter a branch/tag URL."
-msgstr "Introduza o URL de um ramo/etiqueta."
+msgstr "Insira o URL de um ramo/etiqueta."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
 msgid "Subversion: Diff complete."
@@ -9311,7 +9306,7 @@ msgstr "Válida até:"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
 msgid "Issuer DN:"
-msgstr "DN Emissor:"
+msgstr "DN emissor:"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
 msgid "DER certificate:"
@@ -9321,7 +9316,7 @@ msgstr "Certificado DER:"
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
 #, c-format
 msgid "Deleted: %s"
-msgstr "Apagado: %s"
+msgstr "Eliminado: %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
@@ -9347,12 +9342,12 @@ msgstr "Atualizado externamente: %s"
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
 #, c-format
 msgid "Modified: %s"
-msgstr "Alterado: %s"
+msgstr "Modificado: %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
 #, c-format
 msgid "Merged: %s"
-msgstr "Junto: %s"
+msgstr "Unido: %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
 #, c-format
@@ -9371,7 +9366,7 @@ msgstr "Obstruído: %s"
 
 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
-msgstr "Análise paralela de símbolos do projeto e globais"
+msgstr "Análise paralela do projeto e de símbolos globais"
 
 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
 msgid ""
@@ -9396,7 +9391,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
 msgid "Tag De_claration"
-msgstr "De_claração de etiqueta"
+msgstr "De_Claração de etiqueta"
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
 msgid "Go to symbol declaration"
@@ -9413,16 +9408,16 @@ msgstr "Ir para a definição do símbolo"
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
 msgid "_Find Symbol…"
-msgstr "_Procurar o símbolo…"
+msgstr "_Localizar símbolo…"
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
 msgid "Find Symbol"
-msgstr "Procurar símbolo"
+msgstr "Localizar símbolo"
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
 #, c-format
 msgid "%s: Generating inheritances…"
-msgstr "%s: A gerar hereditariedade…"
+msgstr "%s: a gerar hereditariedade…"
 
 #. Translators: %s is the name of a system library
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
@@ -9471,7 +9466,7 @@ msgstr "Base de dados de símbolos"
 
 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plugin de base de dados de símbolos para o Anjuta."
+msgstr "Extensão de base de dados de símbolos para o Anjuta."
 
 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
 msgid "Resuming glb scan."
@@ -9482,47 +9477,47 @@ msgid "Symbol"
 msgstr "Símbolo"
 
 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:772 ../plugins/terminal/terminal.c:970
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:1049
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:820 ../plugins/terminal/terminal.c:1005
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:1091
 msgid "Terminal"
-msgstr "Consola"
+msgstr "Terminal"
 
 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plugin de consola para o Anjuta."
+msgstr "Extensão de terminal para o Anjuta."
 
 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
-msgstr "Utilizar o perfil da Consola GNOME:"
+msgstr "Usar o perfil do terminal GNOME:"
 
 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
 msgid "Use default GNOME terminal profile"
-msgstr "Utilizar o perfil predefinido da Consola GNOME:"
+msgstr "Usar o perfil predefinido do terminal GNOME:"
 
 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
 msgid "Terminal options"
-msgstr "Opções de consola"
+msgstr "Opções de terminal"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:600
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:644
 msgid "Ctrl-C"
 msgstr "Ctrl-C"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:608
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:652
 msgid "Ctrl-X"
 msgstr "Ctrl-X"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:616
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:660
 msgid "Ctrl-Z"
 msgstr "Ctrl-Z"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:754
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:802
 msgid "terminal operations"
-msgstr "operações de consola"
+msgstr "operações de terminal"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:889
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:937
 #, c-format
 msgid "Unable to execute command"
-msgstr "Incapaz de executar o comando"
+msgstr "Impossível executar o comando"
 
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
@@ -9536,7 +9531,7 @@ msgstr "Utilizar aplicação externa a partir do Anjuta"
 
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
 msgid "Tool Editor"
-msgstr "Editor Ferramentas"
+msgstr "Editor de ferramentas"
 
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
 msgid "Save all files"
@@ -9548,7 +9543,7 @@ msgstr "_Variável…"
 
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
 msgid "Working directory:"
-msgstr "Diretório de trabalho:"
+msgstr "Pasta de trabalho:"
 
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
 msgid "Parameters:"
@@ -9565,17 +9560,17 @@ msgstr "Atalho:"
 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
 msgid "Standard output:"
-msgstr "Consola de saída (stdout):"
+msgstr "Saída padrão (stdout):"
 
 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
 msgid "Standard error:"
-msgstr "Consola de erros (stderr):"
+msgstr "Erro padrão (stderr):"
 
 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
 msgid "Standard input:"
-msgstr "Consola de entrada (stdin):"
+msgstr "Entrada padrão (stdin):"
 
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
 msgid "Edit as script"
@@ -9592,7 +9587,7 @@ msgstr "Lista de variáveis"
 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
-msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a ferramenta '%s'?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja eliminar a ferramenta \"%s\"?"
 
 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
 msgid "Tool"
@@ -9636,7 +9631,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/tools/editor.c:911
 msgid "Unable to edit script"
-msgstr "Incapaz de editar o script"
+msgstr "Impossível editar o script"
 
 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
 msgid "New accelerator…"
@@ -9676,7 +9671,7 @@ msgstr "Terminado em erro com o código de estado %d\n"
 
 #: ../plugins/tools/execute.c:629
 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
-msgstr "Incapaz de criar um buffer: comando abortado"
+msgstr "Impossível criar um buffer: comando abortado"
 
 #: ../plugins/tools/execute.c:641
 msgid "No document currently open: command aborted"
@@ -9685,7 +9680,7 @@ msgstr "Nenhum documento atualmente aberto: comando abortado"
 #: ../plugins/tools/execute.c:1025
 #, c-format
 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
-msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de entrada %s, comando abortado"
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro de entrada %s, comando abortado"
 
 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
 msgid "Missing tool name"
@@ -9698,12 +9693,12 @@ msgstr "Elemento \"%s\" inesperado"
 
 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
 msgid "Error when loading external tools"
-msgstr "Erro ao ler ferramentas externas"
+msgstr "Erro ao carregar ferramentas externas"
 
 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Incapaz de abrir %s para escrita"
+msgstr "Impossível abrir %s para escrita"
 
 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
 msgid "Tool operations"
@@ -9735,7 +9730,7 @@ msgstr "Inserir no buffer"
 
 #: ../plugins/tools/tool.c:87
 msgid "Append to buffer"
-msgstr "Acrescentar ao buffer"
+msgstr "Anexar ao buffer"
 
 #: ../plugins/tools/tool.c:88
 msgid "Replace selection"
@@ -9744,7 +9739,7 @@ msgstr "Substituir a seleção"
 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop 
up a dialog"
 #: ../plugins/tools/tool.c:90
 msgid "Popup dialog"
-msgstr "Diálogo de popup"
+msgstr "Abrir um diálogo"
 
 #: ../plugins/tools/tool.c:91
 msgid "Discard output"
@@ -9764,77 +9759,77 @@ msgstr "Seleção atual"
 
 #: ../plugins/tools/tool.c:99
 msgid "String"
-msgstr "Expressão"
+msgstr "Cadeia"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:86
 msgid "Project root URI"
-msgstr "URI do diretório raiz do projeto"
+msgstr "URI da pasta raiz do projeto"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:87
 msgid "Project root path"
-msgstr "Caminho do diretório raiz do projeto"
+msgstr "Caminho da pasta raiz do projeto"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:89
 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
-msgstr "URI selecionado no plugin de gestor de ficheiros"
+msgstr "URI selecionado na extensão de gestor de ficheiros"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:90
 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
-msgstr "Diretório selecionado no plugin de gestor de ficheiros"
+msgstr "Pasta selecionada na extensão de gestor de ficheiros"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:91
 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
-msgstr "Nome completo de ficheiro selecionado no plugin de gestor de ficheiros"
+msgstr "Nome completo de ficheiro selecionado na extensão de gestor de ficheiros"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:92
 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
 msgstr ""
-"Nome completo de ficheiro sem extensão selecionado no plugin de gestor de "
+"Nome completo de ficheiro sem extensão selecionado na extensão de gestor de "
 "ficheiros"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:93
 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
-msgstr "Nome de ficheiro selecionado no plugin de gestor de ficheiros"
+msgstr "Nome de ficheiro selecionado na extensão de gestor de ficheiros"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:94
 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
 msgstr ""
-"Nome de ficheiro sem extensão selecionado no plugin de gestor de ficheiros"
+"Nome de ficheiro sem extensão selecionado na extensão de gestor de ficheiros"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:95
 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
-msgstr "Extensão de ficheiro selecionada no plugin de gestor de ficheiros"
+msgstr "Extensão de ficheiro selecionada na extensão de gestor de ficheiros"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:96
 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
-msgstr "URI selecionado no plugin de gestor de projetos"
+msgstr "URI selecionado na extensão de gestor de projetos"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:97
 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
-msgstr "Diretório selecionado no plugin de gestor de projetos"
+msgstr "Pasta selecionada na extensão de gestor de projetos"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:98
 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
-msgstr "Nome completo de ficheiro selecionado no plugin de gestor de projetos"
+msgstr "Nome completo de ficheiro selecionado na extensão de gestor de projetos"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:99
 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
 msgstr ""
-"Nome completo de ficheiro sem extensão selecionado no plugin de gestor de "
+"Nome completo de ficheiro sem extensão selecionado na extensão de gestor de "
 "projetos"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:100
 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
-msgstr "Nome de ficheiro selecionado no plugin de gestor de projetos"
+msgstr "Nome de ficheiro selecionado na extensão de gestor de projetos"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:101
 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
 msgstr ""
-"Nome de ficheiro sem extensão selecionado no plugin de gestor de projetos"
+"Nome de ficheiro sem extensão selecionado na extensão de gestor de projetos"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:102
 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
-msgstr "Extensão de ficheiro selecionada no plugin de gestor de projetos"
+msgstr "Extensão de ficheiro selecionada na extensão de gestor de projetos"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:103
 msgid "Currently edited file name"
@@ -9846,7 +9841,7 @@ msgstr "Nome do ficheiro sem extensão atualmente editado"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:105
 msgid "Currently edited file directory"
-msgstr "Diretório do ficheiro atualmente editado"
+msgstr "Pasta do ficheiro atualmente editado"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:106
 msgid "Currently selected text in editor"
@@ -9868,8 +9863,9 @@ msgstr "Pedir ao utilizador parâmetros adicionais"
 msgid "Command line parameters"
 msgstr "Parâmetros de linha de comando"
 
-#: ../src/about.c:201
-msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
+#: ../src/about.c:186
+#| msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
+msgid "Copyright © Naba Kumar"
 msgstr "Copyright © Naba Kumar"
 
 #: ../src/anjuta-actions.h:23
@@ -9914,29 +9910,29 @@ msgstr "Alternar o modo de ecrã completo"
 
 #: ../src/anjuta-actions.h:51
 msgid "_Lock Dock Layout"
-msgstr "_Trancar a disposição dos anexáveis"
+msgstr "_Trancar a disposição das âncoras"
 
 #: ../src/anjuta-actions.h:52
 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
 msgstr ""
-"Trancar a disposição atual dos widgets anexáveis para que estes não possam "
+"Trancar a disposição atual das âncoras dos widgets para que estes não possam "
 "ser movidos"
 
 #: ../src/anjuta-actions.h:55
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramen_tas"
+msgstr "Barra de ferramen_Tas"
 
 #: ../src/anjuta-actions.h:56
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Apresentar ou esconder a barra de ferramentas"
+msgstr "Mostrar ou esconder a barra de ferramentas"
 
 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
 msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "A_Juda"
 
 #: ../src/anjuta-actions.h:63
 msgid "_User's Manual"
-msgstr "Manual do _utilizador"
+msgstr "Manual do _Utilizador"
 
 #: ../src/anjuta-actions.h:64
 msgid "Anjuta user's manual"
@@ -9944,7 +9940,7 @@ msgstr "Manual do utilizador do Anjuta"
 
 #: ../src/anjuta-actions.h:67
 msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "Questões _frequentes"
+msgstr "Questões _Frequentes"
 
 #: ../src/anjuta-actions.h:68
 msgid "Anjuta frequently asked questions"
@@ -9960,7 +9956,7 @@ msgstr "Documentação e recursos online"
 
 #: ../src/anjuta-actions.h:75
 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
-msgstr "Relatar _erros/alterações/pedidos"
+msgstr "Relatar _Erros/alterações/pedidos"
 
 #: ../src/anjuta-actions.h:76
 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
@@ -9970,11 +9966,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/anjuta-actions.h:79
 msgid "Ask a _Question"
-msgstr "Colocar uma _questão"
+msgstr "Colocar uma _Questão"
 
 #: ../src/anjuta-actions.h:80
 msgid "Submit a question for FAQs"
-msgstr "Enviar uma questão para as Perguntas frequentes"
+msgstr "Enviar uma questão para as FAQs"
 
 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
 msgid "_About"
@@ -9986,11 +9982,11 @@ msgstr "Sobre o Anjuta"
 
 #: ../src/anjuta-actions.h:87
 msgid "About External _Plugins"
-msgstr "Sobre os _Plugins externos"
+msgstr "Sobre os _Extensões externas"
 
 #: ../src/anjuta-actions.h:88
 msgid "About third-party Anjuta plugins"
-msgstr "Sobre os plugins para o Anjuta desenvolvidos por terceiros"
+msgstr "Sobre as extensões para o Anjuta desenvolvidos por terceiros"
 
 #: ../src/anjuta-application.c:374
 msgid "Specify the size and location of the main window"
@@ -10000,11 +9996,11 @@ msgstr "Especificar o tamanho e localização da janela principal"
 #. * of the window on command line
 #: ../src/anjuta-application.c:377
 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
-msgstr "LARGURAxALTURA+DESLX+DESLY"
+msgstr "LARGURAxALTURA+DESVX+DESVY"
 
 #: ../src/anjuta-application.c:382
 msgid "Do not show the splash screen"
-msgstr "Não apresentar o ecrã de logótipo"
+msgstr "Não mostrar o ecrã de logótipo"
 
 #: ../src/anjuta-application.c:388
 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
@@ -10025,7 +10021,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/anjuta-application.c:412
 msgid "Display program version"
-msgstr "Apresentar a versão da aplicação"
+msgstr "Mostrar a versão da aplicação"
 
 #: ../src/anjuta-application.c:418
 msgid "Specify another profile"
@@ -10037,7 +10033,7 @@ msgstr "FICHEIRO_PERFIL"
 
 #: ../src/anjuta-application.c:436
 msgid "- Integrated Development Environment"
-msgstr "- Ambiente Integrado de Desenvolvimento"
+msgstr "- ambiente integrado de desenvolvimento"
 
 #: ../src/anjuta-application.c:776
 #, c-format
@@ -10046,7 +10042,7 @@ msgstr "Perfil %s inválido: %s"
 
 #: ../src/anjuta-application.c:830
 msgid "Loaded Session…"
-msgstr "Sessão lida…"
+msgstr "Sessão carregada…"
 
 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
 msgid "_New Window"
@@ -10062,7 +10058,7 @@ msgstr "Ajuda"
 
 #: ../src/anjuta-window.c:998
 msgid "Installed plugins"
-msgstr "Plugins instalados"
+msgstr "Extensões instaladas"
 
 #: ../src/anjuta-window.c:1002
 msgid "Shortcuts"
@@ -10074,24 +10070,32 @@ msgid "Value doesn't exist"
 msgstr "O valor não existe"
 
 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Default email used in new project"
+msgstr "Correio eletrónico predefinido no novo projeto"
+
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
+msgid "If empty, current login and machine name is used."
+msgstr "Se vazio, são usados o nome de máquina e início de sessão atuais."
+
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Use tabulation for indentation"
 msgstr "Utilizar tabuladores como indentação"
 
-#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Number of characters of one tabulation"
 msgstr "Número de caracteres de uma tabulação"
 
-#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Number of spaces on every indentation step"
 msgstr "Número de espaços em cada nível de indentação"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:1
 msgid "Do not load last session on startup"
-msgstr "Não ler a última sessão ao iniciar"
+msgstr "Não carregar a última sessão ao iniciar"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:2
 msgid "Do not load last project and files on startup"
-msgstr "Não ler o último projeto e ficheiros ao iniciar"
+msgstr "Não carregar o último projeto e ficheiros ao iniciar"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:3
 msgid "Session"
@@ -10105,7 +10109,7 @@ msgstr "Etiquetas dos botões da barra de ferramentas:"
 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
 #: ../src/preferences.ui.h:7
 msgid "Dock switcher style:"
-msgstr "Estilo do alternador de anexações:"
+msgstr "Estilo do alternador de âncoras:"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:8
 msgid "Appearance"
@@ -10137,11 +10141,38 @@ msgstr "Texto ao lado dos ícones"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:18
 msgid "Icons only"
-msgstr "Apenas ícones"
+msgstr "Só ícones"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:19
 msgid "Text only"
-msgstr "Apenas texto"
+msgstr "Só texto"
+
+#~ msgid "Error writing %s"
+#~ msgstr "Erro ao escrever em %s"
+
+#~ msgid "_Save Message"
+#~ msgstr "_Gravar a mensagem"
+
+#~ msgid "Save message"
+#~ msgstr "Gravar a mensagem"
+
+#~ msgid "Import an existing project"
+#~ msgstr "Importar um projeto existente"
+
+#~ msgid "Recent projects:"
+#~ msgstr "Projetos recentes:"
+
+#~ msgid "Tutorials"
+#~ msgstr "Tutoriais"
+
+#~ msgid "Anjuta Manual"
+#~ msgstr "Manual do Anjuta"
+
+#~ msgid "FAQ"
+#~ msgstr "Perguntas frequentes"
+
+#~ msgid "Getting started:"
+#~ msgstr "Primeiros passos:"
 
 #~ msgid "Profile Plugins"
 #~ msgstr "Plugins do Perfil"
@@ -11684,9 +11715,6 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgid "Find:"
 #~ msgstr "Procurar:"
 
-#~ msgid "Search complete"
-#~ msgstr "Procura terminada"
-
 #~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
 #~ msgstr ""
 #~ "A expressão \"%s\" não foi encontrada. Reiniciar a procura a partir do "
@@ -11731,9 +11759,6 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgid "Anjuta Home Page"
 #~ msgstr "Página Web do Anjuta"
 
-#~ msgid "GNOME Online API Documentation"
-#~ msgstr "Documentação Online da API do GNOME"
-
 #~ msgid "Package is not parseable"
 #~ msgstr "Pacote não é processável"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]