[jhbuild] Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [jhbuild] Czech translation
- Date: Sun, 22 Nov 2015 15:11:42 +0000 (UTC)
commit b19592428450bc5b3c63e35788ab171d020dee9f
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Nov 22 16:11:08 2015 +0100
Czech translation
doc/cs/cs.po | 6101 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 6101 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/doc/cs/cs.po b/doc/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..5b8a1e9
--- /dev/null
+++ b/doc/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,6101 @@
+# Czech translation for jhbuild.
+# Copyright (C) 2015 jhbuild's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the jhbuild package.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: jhbuild master\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-22 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:10+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1158
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/jhbuild_sample_dot_output.png' "
+"md5='af9fe7edb29fcaefeadfb2f5987aa6e4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/jhbuild_sample_dot_output.png' "
+"md5='af9fe7edb29fcaefeadfb2f5987aa6e4'"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:7
+msgid "JHBuild Manual"
+msgstr "PÅ™ÃruÄka k JHBuild"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:9
+msgid "<firstname>James</firstname> <surname>Henstridge</surname>"
+msgstr "<firstname>James</firstname> <surname>Henstridge</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:13
+msgid "<firstname>C.J.</firstname> <surname>Adams-Collier</surname>"
+msgstr "<firstname>C.J.</firstname> <surname>Adams-Collier</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:17
+msgid "<firstname>Frederic</firstname> <surname>Peters</surname>"
+msgstr "<firstname>Frederic</firstname> <surname>Peters</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:21
+msgid "<firstname>David</firstname> <surname>Turner</surname>"
+msgstr "<firstname>David</firstname> <surname>Turner</surname>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:26
+msgid "<year>2004, 2008</year> <holder>James Henstridge</holder>"
+msgstr "<year>2004, 2008</year> <holder>James Henstridge</holder>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:31
+msgid "<revnumber>JHBuild Manual v0.5</revnumber> <date>January 2008</date>"
+msgstr "<revnumber>PÅ™ÃruÄka v0.5 k JHBuild</revnumber> <date>leden 2008</date>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<revnumber>JHBuild Manual v0.1</revnumber> <date>August 2007</date>"
+msgstr "<revnumber>PÅ™ÃruÄka v0.1 k JHBuild</revnumber> <date>srpen 2007</date>"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:41
+msgid ""
+"JHBuild is a tool used to build the whole GNOME desktop from the version "
+"control system. JHBuild can also be customized to build other projects too."
+msgstr ""
+"JHBuild je nástroj pro sestavenà celého uživatelského prostředà GNOME z "
+"systému správy verzÃ. JHBuild může být také uzpůsoben k sestavenà jiných "
+"projektů."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:48
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:50
+msgid ""
+"JHBuild is a tool designed to ease building collections of source packages, "
+"called <quote>modules</quote>. JHBuild uses <quote>module set</quote> files "
+"to describe the modules available to build. The <quote>module set</quote> "
+"files include dependency information that allows JHBuild to discover what "
+"modules need to be built and in what order."
+msgstr ""
+"JHBuild je nástroj navržený ke snadnému sestavenà sbÃrky zdrojových balÃÄků "
+"nazývaných <quote>moduly</quote>. JHBuild použÃvá soubory se <quote>sadami "
+"modulů</quote> k popisu modulů dostupných k sestavenÃ. V tÄ›chto souborech "
+"jsou uvedené i informace o závislostech, dÃky kterým může JHBuild zjistit, "
+"které moduly jsou zapotÅ™ebà k sestavenà a v jakém poÅ™adÃ."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:57
+msgid ""
+"JHBuild was originally written for building <ulink url=\"http://www.gnome.org";
+"\">GNOME</ulink>, but has since been extended to be usable with other "
+"projects. A <quote>module set</quote> file can be hosted on a web server, "
+"allowing for build rules independent of the JHBuild project."
+msgstr ""
+"JHBuild byl původně napsán pro sestavovánà <ulink url=\"http://www.gnome.org";
+"\">GNOME</ulink>, ale Äasem byl rozÅ¡ÃÅ™en tak, aby se dal použÃt i s jinými "
+"projekty. Soubor se <quote>sadou modulů</quote> může být umÃstÄ›n na webovém "
+"serveru, takže pravidla pro sestavenà jsou nezávislá na projektu JHBuild."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:63
+msgid ""
+"JHBuild can build modules from a variety of sources, including <ulink url="
+"\"http://www.cvshome.org/\";>CVS</ulink>, <ulink url=\"http://subversion.";
+"tigris.org/\">Subversion</ulink>, <ulink url=\"http://www.bazaar-vcs.org/";
+"\">Bazaar</ulink>, <ulink url=\"http://darcs.net/\";>Darcs</ulink>, <ulink "
+"url=\"http://git.or.cz/\";>Git</ulink> and <ulink url=\"http://www.selenic.";
+"com/mercurial/\">Mercurial</ulink> repositories, as well as Tar and Zip "
+"archives hosted on web or FTP sites. JHBuild can build modules using a "
+"variety of build systems, including Autotools, CMake, WAF, Python Distutils "
+"and Perl Makefiles."
+msgstr ""
+"JHBuild umà sestavit moduly z různých typů zdrojů, vÄetnÄ› repozitářů <ulink "
+"url=\"http://www.cvshome.org/\";>CVS</ulink>, <ulink url=\"http://subversion.";
+"tigris.org/\">Subversion</ulink>, <ulink url=\"http://www.bazaar-vcs.org/";
+"\">Bazaar</ulink>, <ulink url=\"http://darcs.net/\";>Darcs</ulink>, <ulink "
+"url=\"http://git.or.cz/\";>Git</ulink> a <ulink url=\"http://www.selenic.com/";
+"mercurial/\">Mercurial</ulink> a rovněž archivů Tar a Zip umÃstÄ›ných na webu "
+"nebo FTP. JHBuild umà moduly sestavit pomocà různých sestavovacÃch systémů, "
+"vÄetnÄ› Autotools, CMake, WAF, Python Distutils a Perl Makefiles."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:74
+msgid ""
+"JHBuild is not intended as a replacement for the distribution's package "
+"management system. Instead, it makes it easy to build software into a "
+"separate install prefix without interfering with the rest of the system."
+msgstr ""
+"JHBuild nenà mÃnÄ›n jako náhrada za systém správy balÃÄků v distribuci, ale "
+"usnadňuje sestavenà softwaru do oddělených složek, aby nedocházelo k "
+"vzájemnému ovlivňovánà se zbytkem systému."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:81
+msgid "Getting Started"
+msgstr "ZaÄÃnáme"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:83
+msgid ""
+"JHBuild requires a few set up steps to be run before building software. "
+"JHBuild requires some prerequisite software, and it is necessary to install "
+"prerequisite tools needed to obtain and build the software modules."
+msgstr ""
+"Než JHBuild můžete použÃt k sestavenà softwaru, potÅ™ebuje projÃt pár kroků "
+"nastavenÃ. JHBuild pÅ™edpokládá pro svoji Äinnost pÅ™Ãtomnost nÄ›kterého "
+"softwaru a je nutné nainstalovat nezbytné nástroje pro zÃskávánà a "
+"sestavovánà softwarových modulů."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:89
+msgid "Installing JHBuild"
+msgstr "Instalace JHBuildu"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:91
+msgid ""
+"JHBuild requires a Python runtime. Verify Python >= 2.3 is installed."
+msgstr ""
+"JHBuild potřebuje běhové prostředà jazyka Python. Ověřte, že je nainstalován "
+"Python >= 2.3."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:94
+msgid ""
+"The recommended way to download JHBuild is via the version control system, "
+"<command>git</command>. This can be achieved with the following command. It "
+"is recommended to run the command from a new directory where all source code "
+"will be installed, for example, <filename>~/jhbuild/checkout</filename>."
+msgstr ""
+"DoporuÄeným způsobem, jak stáhnout JHBuild, je pÅ™es systém správy verzà "
+"<command>Git</command>. To můžete udÄ›lat následujÃcÃm pÅ™Ãkazem. Je také "
+"doporuÄeno spustit pÅ™Ãkaz z nové složky, kde budou nainstalovány vÅ¡echny "
+"zdrojové kódy, napÅ™Ãklad <filename>~/jhbuild/checkout</filename>."
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:100
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>git clone git://git.gnome.org/jhbuild</userinput>\n"
+"<computeroutput>...</computeroutput>\n"
+"<prompt>$</prompt>"
+msgstr ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>git clone git://git.gnome.org/jhbuild</userinput>\n"
+"<computeroutput>…</computeroutput>\n"
+"<prompt>$</prompt>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:104
+msgid ""
+"This will download JHBuild into a new folder named <filename>jhbuild</"
+"filename> under the current directory. Now to build and install JHBuild:"
+msgstr ""
+"TÃm se stáhne JHBuild do nové složky s názvem <filename>jhbuild</filename> v "
+"aktuálnà složce. Nynà JHBuild sestavte a nainstalujte:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:108
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>cd jhbuild</userinput>\n"
+"<prompt>$</prompt> <userinput>./autogen.sh</userinput>\n"
+"<computeroutput>...</computeroutput>\n"
+"<prompt>$</prompt> <userinput>make</userinput>\n"
+"<computeroutput>...</computeroutput>\n"
+"<prompt>$</prompt> <userinput>make install</userinput>\n"
+"<computeroutput>...</computeroutput>\n"
+"<prompt>$</prompt>"
+msgstr ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>cd jhbuild</userinput>\n"
+"<prompt>$</prompt> <userinput>./autogen.sh</userinput>\n"
+"<computeroutput>…</computeroutput>\n"
+"<prompt>$</prompt> <userinput>make</userinput>\n"
+"<computeroutput>…</computeroutput>\n"
+"<prompt>$</prompt> <userinput>make install</userinput>\n"
+"<computeroutput>…</computeroutput>\n"
+"<prompt>$</prompt>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:117
+msgid ""
+"If <application>gnome-common</application>, <application>yelp-tools</"
+"application> and <application>autotools</application> are available, "
+"<filename>autogen.sh</filename> will configure JHBuild to install via "
+"<application>autotools</application>. If <application>gnome-common</"
+"application>, <application>yelp-tools</application> and "
+"<application>autotools</application> are not available, <filename>autogen."
+"sh</filename> will configure JHBuild to install via a plain Makefile. To "
+"always use the plain Makefile method pass <option>--simple-install</option> "
+"to <filename>autogen.sh</filename>."
+msgstr ""
+"V pÅ™ÃpadÄ›, že jsou dostupné <application>gnome-common</application>, "
+"<application>yelp-tools</application> a <application>autotools</"
+"application>, <filename>autogen.sh</filename> nakonfiguruje JHBuild pro "
+"instalaci skrze <application>autotools</application>. V pÅ™ÃpadÄ›, že dostupné "
+"nejsou, nakonfiguruje <filename>autogen.sh</filename> JHBuild pro instalaci "
+"skrze prostý Makefile. Jestli chcete použÃt prostý Makefile vždy, pÅ™edejte "
+"skriptu <filename>autogen.sh</filename> volbu <option>--simple-install</"
+"option>."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:130
+msgid ""
+"If the above steps complete successfully, a small shell script will be "
+"installed in <filename>~/.local/bin</filename> to start JHBuild. Add "
+"<filename>~/.local/bin</filename> to the <envar>PATH</envar>:"
+msgstr ""
+"Když předchozà kroky proběhnou úspěšně, nainstaluje se do <filename>~/.local/"
+"bin</filename> malý shellový skript pro spuštěnà JHBuildu. Přidejte "
+"<filename>~/.local/bin</filename> do <envar>PATH</envar>:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:134
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>PATH=$PATH:~/.local/bin</userinput>\n"
+"<prompt>$</prompt>"
+msgstr ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>PATH=$PATH:~/.local/bin</userinput>\n"
+"<prompt>$</prompt>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:137
+msgid ""
+"To permanently add <filename>~/.local/bin</filename> to the <envar>PATH</"
+"envar> variable, run the following command:"
+msgstr ""
+"Pro trvalé přidánà <filename>~/.local/bin</filename> do proměnné "
+"<envar>PATH</envar> spusÅ¥te následujÃcà pÅ™Ãkaz:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:140
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<prompt>$</prompt> <userinput>echo 'PATH=$PATH:~/.local/bin' >> ~/.bashrc</userinput>\n"
+"<prompt>$</prompt>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<prompt>$</prompt> <userinput>echo 'PATH=$PATH:~/.local/bin' >> ~/.bashrc</userinput>\n"
+"<prompt>$</prompt>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:146
+msgid "Configuring JHBuild"
+msgstr "Nastavenà JHBuildu"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:148
+msgid ""
+"JHBuild can be configured via a configuration file. The default location is "
+"<filename>~/.config/jhbuildrc</filename>. If a configuration file does not "
+"exist, the defaults are used. The configuration file uses Python syntax. An "
+"example is provided, see <filename>examples/sample.jhbuildrc</filename>. "
+"Copy <filename>examples/sample.jhbuildrc</filename> to <filename>~/.config/"
+"jhbuildrc</filename> and customize as required."
+msgstr ""
+"JHBuild se nastavuje pomocà souboru s nastavenÃm. Jeho výchozà umÃstÄ›nà je "
+"<filename>~/.config/jhbuildrc</filename>. Pokud neexistuje, je vytvořen "
+"výchozÃ. Soubor s nastavenÃm použÃvá syntax jazyka Python. K dispozici je "
+"ukázkový soubor, viz <filename>examples/sample.jhbuildrc</filename>. Ten si "
+"zkopÃrujte do složky <filename>~/.config/jhbuildrc</filename> a pÅ™izpůsobte "
+"si jej svým potřebám."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:157
+msgid ""
+"The sample configuration will make JHBuild build the <application>meta-gnome-"
+"core</application> and <application>meta-gnome-apps-tested</application> "
+"modules and dependencies from the <systemitem>gnome-apps</systemitem> module "
+"set. JHBuild will unpack source trees to <filename>~/jhbuild/checkout/</"
+"filename> and install all files to subdirectories of <filename>~/jhbuild/"
+"install/</filename>. The two directories must be writable."
+msgstr ""
+"Ukázkový soubor přiměje JHBuild sestavit moduly <application>meta-gnome-"
+"core</application> a <application>meta-gnome-apps-tested</application> a "
+"závislosti ze sady modulů <systemitem>gnome-apps</systemitem>. JHBuild "
+"rozbalà strom zdrojových kódů do <filename>~/jhbuild/checkout/</filename> a "
+"nainstaluje všechny soubory do podsložek v <filename>~/jhbuild/install/</"
+"filename>. Obě složky musà být zapisovatelné."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:166
+msgid ""
+"Configuration variables are documented in <xref linkend=\"config-reference\"/"
+">. The most commonly used variables are:"
+msgstr ""
+"Proměnné v nastavenà jsou zdokumentované v kapitole <xref linkend=\"config-"
+"reference\"/>. K nejÄastÄ›ji použÃvaným promÄ›nným patÅ™Ã:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:173
+msgid "<link linkend=\"cfg-repos\"><varname>repos</varname></link>"
+msgstr "<link linkend=\"cfg-repos\"><varname>repos</varname></link>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:177
+msgid ""
+"A dictionary that can be used to specify an alternative repository location "
+"for a particular repository. This configuration variable is useful to a "
+"module developer. By default, JHBuild will check out code from repositories "
+"using an anonymous repository location. The dictionary keys are short "
+"repository names and the values are alternative repository location strings. "
+"For example:"
+msgstr ""
+"SlovnÃk, který lze použÃt k urÄenà umÃstÄ›nà alternativnÃho repozitáře. Tato "
+"promÄ›nná nastavenà je užiteÄná pro vývojáře modulů. Ve výchozÃm stavu "
+"stahuje JHBuild kód z repozitářů pomocà umÃstÄ›nà anonymnÃho repozitáře. "
+"KlÃÄi slovnÃku jsou názvy repozitářů a hodnotami jsou umÃstÄ›nà "
+"alternativnÃch repozitářů. NapÅ™Ãklad:"
+
+#. (itstool) path: listitem/programlisting
+#: C/index.docbook:185
+#, no-wrap
+msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://<replaceable>username</replaceable>@git.gnome.org/git/'"
+msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://<replaceable>uživatelské_jméno</replaceable>@git.gnome.org/git/'"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:189
+msgid "<link linkend=\"cfg-moduleset\"><varname>moduleset</varname></link>"
+msgstr "<link linkend=\"cfg-moduleset\"><varname>moduleset</varname></link>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:193 C/index.docbook:2030
+msgid ""
+"A string or list of strings specifying the name(s) of the module set(s) to "
+"use. This can either be the filename of a moduleset included with JHBuild "
+"(excluding the path and extension), or a full HTTP URL to an externally "
+"managed moduleset. HTTP URL modulesets are cached locally. If a module with "
+"the same name is present in more than one moduleset, the last set listed "
+"takes priority. Modulesets provided with JHBuild are updated to match the "
+"current GNOME development release."
+msgstr ""
+"ŘetÄ›zec (nebo seznam Å™etÄ›zců) specifikujÃcà název sady modulů (nebo názvy "
+"sad modulu), které se majà použÃt. Název může být dán buÄ název souboru se "
+"sadou modulů, která je souÄástà JHBuildu (cestu a pÅ™Ãponu vynechejte) nebo "
+"plnou adresou HTTP URL k externě spravované sadě modulů. Externà sada modulů "
+"bude uložena v mezipamÄ›ti. Pokud se modul se stejným názvem objevà ve vÃce "
+"sadách modulů, zÃská pÅ™ednost poslednà uvedený. Sady modulů zahrnuté pÅ™Ãmo v "
+"JHBuildu jsou aktualizované, aby odpovÃdaly aktuálnÃmu vývojovému vydánà "
+"GNOME."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:204
+msgid "<link linkend=\"cfg-modules\"><varname>modules</varname></link>"
+msgstr "<link linkend=\"cfg-modules\"><varname>modules</varname></link>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:208 C/index.docbook:2017
+msgid ""
+"A list of strings specifying the modules to build. The list of modules "
+"actually built will be recursively expanded to include all the dependencies "
+"unless the <link linkend=\"command-reference-buildone\"> <command>buildone</"
+"command></link> command is used. Defaults to <literal>['meta-gnome-"
+"desktop']</literal>."
+msgstr ""
+"Seznam Å™etÄ›zců urÄujÃcÃch moduly k sestavenÃ. Seznam skuteÄnÄ› sestavených "
+"modulů bude rekurzivně rozvinut, aby pokryl všechny závislosti, vyjma "
+"situace, kdy je použit pÅ™Ãkaz <link linkend=\"command-reference-buildone\"> "
+"<command>buildone</command></link>. Výchozà hodnota je <literal>['meta-gnome-"
+"desktop']</literal>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:217
+msgid ""
+"<link linkend=\"cfg-checkoutroot\"><varname>checkoutroot</varname></link>"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"cfg-checkoutroot\"><varname>checkoutroot</varname></link>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:221
+msgid ""
+"A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless <link "
+"linkend=\"cfg-buildroot\"> <varname>buildroot</varname></link> is set, "
+"builds will occur in this directory too. Defaults to <filename>~/jhbuild/"
+"checkout</filename>."
+msgstr ""
+"ŘetÄ›zec urÄujÃcà složku pro rozbalenà stromu se zdrojovými kódy. Pokud nenà "
+"nastavená proměnná <link linkend=\"cfg-buildroot\"><varname>buildroot</"
+"varname></link>, objevà se v této složce i sestavenÃ. Výchozà hodnotou je "
+"<filename>~/jhbuild/checkout</filename>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:229
+msgid "<link linkend=\"cfg-prefix\"><varname>prefix</varname></link>"
+msgstr "<link linkend=\"cfg-prefix\"><varname>prefix</varname></link>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:233 C/index.docbook:2148
+msgid ""
+"A string specifying the prefix to install modules to. <varname>prefix</"
+"varname> must be an absolute path. This directory must be writable. Defaults "
+"to <literal>'~/jhbuild/install/'</literal>."
+msgstr ""
+"ŘetÄ›zec urÄujÃcà prefix cesty, do které se majà instalovat moduly. Musà se "
+"jednat o absolutnà cestu a složka musà být zapisovatelná. Výchozà hodnota je "
+"<literal>'~/jhbuild/install/'</literal>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:240
+msgid "<link linkend=\"cfg-autogenargs\"><varname>autogenargs</varname></link>"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"cfg-autogenargs\"><varname>autogenargs</varname></link>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:244
+msgid ""
+"A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
+"script of all modules. Can be overridden for particular modules using the "
+"<link linkend=\"cfg-module-autogenargs\"> <varname>module_autogenargs</"
+"varname></link> dictionary."
+msgstr ""
+"ŘetÄ›zec obsahujÃcà argumenty, která se pÅ™edávajà pro vÅ¡echny moduly skriptu "
+"<command>autogen.sh</command>. Pro konkrétnà moduly může být přepsáno pomocà "
+"slovnÃku <link linkend=\"cfg-module-autogenargs\"> "
+"<varname>module_autogenargs</varname></link>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:252
+msgid "<link linkend=\"cfg-makeargs\"><varname>makeargs</varname></link>"
+msgstr "<link linkend=\"cfg-makeargs\"><varname>makeargs</varname></link>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:256 C/index.docbook:1867
+msgid ""
+"A string listing additional arguments to be passed to <command>make</"
+"command>. JHBuild will automatically append the parallel execution option "
+"(<option>-j</option>) based upon available CPU cores. Defaults to "
+"<literal>''</literal>."
+msgstr ""
+"ŘetÄ›zec uvádÄ›jÃcà dodateÄné argumenty, které se pÅ™edávajà pÅ™Ãkazu "
+"<command>make</command>. JHBuild automaticky připojuje volbu pro paralelnà "
+"provádÄ›nà (<option>-j</option>) vycházejÃcà z poÄtu jader dostupných v "
+"procesoru. Výchozà hodnota je <literal>''</literal>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:266
+msgid "Build Prerequisites"
+msgstr "PÅ™edpoklady pro sestavenÃ"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:268
+msgid ""
+"Before any modules can be built, it is necessary to have certain build tools "
+"installed. Common build tools include the GNU Autotools "
+"(<application>autoconf</application>, <application>automake</application>, "
+"<application>libtool</application> and <application>gettext</application>), "
+"The GNU Toolchain (<application>binutils</application>, <application>gcc</"
+"application>, <application>g++</application>), make, pkg-config and Python, "
+"depending on which modules will be built."
+msgstr ""
+"Než může být vůbec nÄ›jaký modul sestaven, je nutné mÃt nainstalované urÄité "
+"nástroje. V závislosti na tom, který modul sestavujete, patřà mezi běžné "
+"nástroje pro sestavenà GNU Autotools (<application>autoconf</application>, "
+"<application>automake</application>, <application>libtool</application> a "
+"<application>gettext</application>), GNU Toolchain (<application>binutils</"
+"application>, <application>gcc</application>, <application>g++</"
+"application>), make, pkg-config a Python."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:277
+msgid ""
+"JHBuild can check the tools are installed using the <command>sanitycheck</"
+"command> command:"
+msgstr ""
+"JHBuild umà pomocà pÅ™Ãkazu <command>sanitycheck</command> zkontrolovat, "
+"jestli jsou nástroje nainstalované:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:280
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild sanitycheck</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild sanitycheck</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:282
+msgid ""
+"If this command displays any messages, please install the required package "
+"from your distribution's repository. A list of <ulink url=\"http://live.";
+"gnome.org/JhbuildDependencies\">package names </ulink> for different "
+"distributions is maintained on the GNOME wiki. Run the <command>sanitycheck</"
+"command> command again after installing the distribution's packages to "
+"ensure the required tools are present."
+msgstr ""
+"V pÅ™ÃpadÄ›, že tento pÅ™Ãkaz zobrazà nÄ›jakou zprávu, nainstalujte prosÃm "
+"požadovaný balÃÄek z repozitáře své distribuce. Seznam <ulink url=\"http://";
+"live.gnome.org/JhbuildDependencies\">názvů balÃÄků</ulink> pro různé "
+"distribuce je udržován v rámci wiki projektu GNOME. Po nainstalovánà "
+"distribuÄnÃho balÃÄku spusÅ¥te pÅ™Ãkaz <command>sanitycheck</command> znovu, "
+"abyste si ověřili, že jsou požadované nástroje pÅ™Ãtomny."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:292
+msgid "Using JHBuild"
+msgstr "PoužÃvánà JHBuildu"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:294
+msgid ""
+"After set up is complete, JHBuild can be used to build software. To build "
+"all the modules selected in the <filename>~/.config/jhbuildrc</filename> "
+"file, run the following command:"
+msgstr ""
+"Když je nastavené dokonÄené, je možné použÃt JHBuild k sestavenà softwaru. "
+"Pro sestavené všech modulů vybraných v souboru <filename>~/.config/"
+"jhbuildrc</filename> spusÅ¥te následujÃcà pÅ™Ãkaz:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:299
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:301
+msgid ""
+"JHBuild will download, configure, compile and install each of the modules. "
+"If an error occurs at any stage, JHBuild will present a menu asking what to "
+"do. The choices include dropping to a shell to fix the error, rerunning the "
+"build from various stages, giving up on the module, or ignore the error and "
+"continue."
+msgstr ""
+"JHBuild stáhne, nakonfiguruje, zkompiluje a nainstaluje jednotlivé moduly. V "
+"pÅ™ÃpadÄ›, že se objevà v kterémkoliv kroku chyba, zobrazà vám JHBuild nabÃdku "
+"dotazujÃcà se co dál. Na výbÄ›r máte mimo jiné pÅ™epnout se do shellu, abyste "
+"mohli chybu opravit, znovu spustit sestavenà z různých kroků, vzdát "
+"sestavenà modulu nebo chybu ignorovat a pokraÄovat."
+
+#. (itstool) path: note/simpara
+#: C/index.docbook:308
+msgid ""
+"Giving up on a module will cause any modules depending on the module to fail."
+msgstr ""
+"Pokud sestavenà modulu vzdáte, způsobà to, že selže sestavenà všech "
+"závisejÃcÃch modulů."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:312
+msgid "Below is an example of the menu displayed:"
+msgstr "NÞe je pÅ™Ãklad zobrazené nabÃdky:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:314
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [1] Rerun phase build\n"
+" [2] Ignore error and continue to install\n"
+" [3] Give up on module\n"
+" [4] Start shell\n"
+" [5] Reload configuration\n"
+" [6] Go to phase \"wipe directory and start over\"\n"
+" [7] Go to phase \"configure\"\n"
+" [8] Go to phase \"clean\"\n"
+" [9] Go to phase \"distclean\"\n"
+"<prompt>choice:</prompt> "
+msgstr ""
+" [1] Znovu spustit krok sestavenÃ\n"
+" [2] Ignorovat chybu a pokraÄovat k instalaci\n"
+" [3] Vzdát práci s modulem\n"
+" [4] Spustit shell\n"
+" [5] Znovu naÄÃst nastavenÃ\n"
+" [6] PÅ™ejÃt ke kroku „vyÄistit složku a spustit znovu“\n"
+" [7] PÅ™ejÃt ke kroku „configure“\n"
+" [8] PÅ™ejÃt ke kroku „clean“\n"
+" [9] PÅ™ejÃt ke kroku „distclean“\n"
+"<prompt>volba:</prompt> "
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:325
+msgid ""
+"It is also possible to build a different set of modules and their "
+"dependencies by passing the module names as arguments to the <command>build</"
+"command> command. For example, to build gtk+:"
+msgstr ""
+"Je také možné sestavit jinou sadu modulů, a jejich závislostÃ, pÅ™edánÃm "
+"názvů modulů jako argument pÅ™Ãkazu <command>build</command>. NapÅ™Ãklad pro "
+"sestavenà gtk+:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:329
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build gtk+</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build gtk+</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:331 C/index.docbook:352
+msgid ""
+"If JHBuild is cancelled part way through a build, it is possible to resume "
+"the build at a particular module using the <option>--start-at</option> "
+"option:"
+msgstr ""
+"Když je JHBuild pÅ™eruÅ¡en v nÄ›které Äásti sestavenÃ, je možné pokraÄovat v "
+"sestavenà od konkrétnÃho modulu pomocà volby <option>--start-at</option>:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:335
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build --start-at=pango</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build --start-at=pango</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:337
+msgid ""
+"To build one or more modules, ignoring their dependencies, JHBuild provides "
+"the <command>buildone</command> command. For the <command>buildone</command> "
+"command to complete successfully, all dependencies must be previously built "
+"and installed or provided by distribution packages."
+msgstr ""
+"Pro sestavenà jednoho nebo vÃce modulů s ignorovánÃm jejich závislostà "
+"poskytuje JHBuild pÅ™Ãkaz <command>buildone</command>. Aby byl pÅ™Ãkaz "
+"<command>buildone</command> dokonÄen úspěšnÄ›, musà být vÅ¡echny závislosti "
+"sestavené dopÅ™edu a nainstalované nebo poskytnuté v balÃÄcÃch distribuce."
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:343
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild buildone gtk+</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild buildone gtk+</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:345
+msgid ""
+"When actively developing a module, you are likely in a source working "
+"directory. The <command>make</command> will invoke the build system and "
+"install the module. This will be a key part of your edit-compile-install-"
+"test cycle."
+msgstr ""
+"Když aktivnÄ› vyvÃjÃte nÄ›který modul, nejspÃÅ¡e budete v pracovnà složce se "
+"zdrojovými kódy. PÅ™Ãkaz <command>make</command> spustà systém sestavenà a "
+"nainstaluje modul. To bude klÃÄovou Äástà vaÅ¡eho cyklu upravit-zkompilovat-"
+"nainstalovat-otestovat."
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:350
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild make</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild make</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:356
+msgid ""
+"To get a list of the modules and dependencies JHBuild will build, and the "
+"order they will be built, use the <command>list</command> command:"
+msgstr ""
+"Abyste zÃskali seznam modulů a závislostÃ, které bude JHBuild sestavovat, a "
+"v jakém poÅ™adà je bude sestavovat, použijte pÅ™Ãkaz <command>list</command>:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:360
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild list</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild list</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:362
+msgid ""
+"To get information about a particular module, use the <command>info</"
+"command> command:"
+msgstr ""
+"K zÃskánà informacà a konkrétnÃm modulu použijte pÅ™Ãkaz <command>info</"
+"command>:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:365
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild info gtk+</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild info gtk+</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:367
+msgid ""
+"To download or update all the software sources without building, use the "
+"<command>update</command> command. The <command>update</command> command "
+"provides an opportunity to modify the sources before building and can be "
+"useful if internet bandwidth varies."
+msgstr ""
+"Ke staženà nebo aktualizaci všech zdrojů softwaru, aniž by se sestavily, "
+"použijte pÅ™Ãkaz <command>update</command>. TÃm zÃskáte pÅ™Ãležitost upravit "
+"zdrojové kódy pÅ™ed jejich sestavenÃm a hodà se to i pÅ™i pÅ™ipojenà k "
+"Internetu s proměnlivou kvalitou."
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:372
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild update</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild update</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:374
+msgid ""
+"Later, JHBuild can build everything without downloading or updating the "
+"sources:"
+msgstr ""
+"Později může JHBuild sestavit vše bez potřeby stahovat nebo aktualizovat "
+"zdrojové kódy:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:377
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build --no-network</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build --no-network</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:379
+msgid ""
+"To run a particular command with the same environment used by JHBuild, use "
+"the <command>run</command> command:"
+msgstr ""
+"Ke spuÅ¡tÄ›nà konkrétnÃho pÅ™Ãkazu se stejným prostÅ™edÃm, jako použÃvá JHBuild, "
+"použijte pÅ™Ãkaz <command>run</command>:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:382
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run <replaceable>program</replaceable></userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run <replaceable>program</replaceable></userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:384
+msgid ""
+"To start a shell with the same environment used by JHBuild, use the "
+"<command>shell</command> command:"
+msgstr ""
+"Ke spuÅ¡tÄ›nà shellu se stejným prostÅ™edÃm, jako použÃvá JHBuild, použijte "
+"pÅ™Ãkaz <command>shell</command>:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:387
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild shell</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild shell</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:392
+msgid "JHBuild and GNOME"
+msgstr "JHBuild a GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:394
+msgid ""
+"This section provides guidance on building, installing and running GNOME."
+msgstr "Tento Äást poskytuje návod k sestavenÃ, instalaci a spuÅ¡tÄ›nà GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:398
+msgid "Building GNOME"
+msgstr "Sestavenà GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:400
+msgid "To build GNOME some development packages are required. This includes:"
+msgstr ""
+"Pro sestavenà GNOME jsou vyžadovány nÄ›které vývojářské balÃÄky. Patřà k nim:"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:405
+msgid ""
+"DocBook XML DTD and XSLT stylesheets. These need to be registered in the XML "
+"catalog (<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
+msgstr ""
+"XML DTD DocBook a stylopisy XSLT. Musà být zaregistrované v katalogu XML "
+"(<filename>/etc/xml/catalog</filename>)"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:410
+msgid "X libraries"
+msgstr "knihovny X"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:413
+msgid ""
+"<filename>libsmbclient</filename> from Samba (used for browsing Windows "
+"networks)."
+msgstr ""
+"<filename>libsmbclient</filename> z projektu Samba (použito k procházenà "
+"sÃtà Windows)"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:417
+msgid "<filename>libbz2</filename> from bzip2."
+msgstr "<filename>libbz2</filename> z bzip2"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:420
+msgid ""
+"<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> and "
+"<filename>libtiff</filename> (used for image loading)."
+msgstr ""
+"<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> a "
+"<filename>libtiff</filename> (použito k naÄÃtánà obrázků)"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:425
+msgid ""
+"If installing distribution packages, and if applicable for your "
+"distribution, install the corresponding <quote>dev</quote> or <quote>devel</"
+"quote> packages. A list of <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+"JhbuildDependencies\">package names</ulink> for different distributions is "
+"maintained on the GNOME wiki."
+msgstr ""
+"Když instalujete distribuÄnà balÃÄky, nainstalujte odpovÃdajÃcà balÃÄky "
+"<quote>dev</quote> nebo <quote>devel</quote>, pokud je to tÃmto způsobem "
+"zavedené ve vašà distribuci. Seznam <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+"JhbuildDependencies\">názvů balÃÄků</ulink> je udržován v rámci wiki v "
+"projektu GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:434
+msgid "Running a Single GNOME Application"
+msgstr "Spuštěnà jedné aplikace z GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:436
+msgid ""
+"This section details how to run a single GNOME application. The application "
+"will run within the current desktop environment. To run the application "
+"within the complete JHBuild GNOME see <xref linkend=\"running-gnome\"/>."
+msgstr ""
+"Tato Äást podrobnÄ›ji rozebÃrá, jak spustit jednotlivou aplikaci GNOME. Tato "
+"aplikace bude spuÅ¡tÄ›na v rámci aktuálnÃho pracovnÃho prostÅ™edÃ. Jak spustit "
+"aplikaci v rámci GNOME celého sestaveného v JHBuildu viz oddÃl <xref linkend="
+"\"running-gnome\"/>."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:441
+msgid ""
+"Launch a JHBuild shell. The JHBuild shell has all the necessary environment "
+"variables set."
+msgstr ""
+"SpusÅ¥te shell z JHBuildu. Bude mÃt nastavené vÅ¡echny potÅ™ebné promÄ›nné "
+"prostÅ™edÃ."
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:444
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$ </prompt><userinput>jhbuild shell</userinput>"
+msgstr "<prompt>$ </prompt><userinput>jhbuild shell</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:446
+msgid "Verify the correct application will be run. For example:"
+msgstr "Ověřte, že bude spuÅ¡tÄ›na správná aplikace. NapÅ™Ãklad:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:448
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<prompt>$ </prompt><userinput>which gedit</userinput>\n"
+"/home/wanda/jhbuild/install/bin/gedit"
+msgstr ""
+"<prompt>$ </prompt><userinput>which gedit</userinput>\n"
+"/home/wanda/jhbuild/install/bin/gedit"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:451
+msgid "Run the application:"
+msgstr "Spusťte aplikaci:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:453
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$ </prompt><userinput>gedit &</userinput>"
+msgstr "<prompt>$ </prompt><userinput>gedit &</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:455
+msgid ""
+"Alternatively, run the application using the <command>run</command> command:"
+msgstr "PÅ™ÃpadnÄ› spusÅ¥te aplikaci pomocà pÅ™Ãkazu <command>run</command>:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:458
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$ </prompt><userinput>jhbuild run gedit</userinput>"
+msgstr "<prompt>$ </prompt><userinput>jhbuild run gedit</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:462
+msgid "Running the GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Spuštěnà uživatelského prostředà GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:464
+msgid ""
+"Create a new user account to run the JHBuild GNOME. Running JHBuild GNOME "
+"using different user account is recommended to avoid problems caused by user "
+"settings stored in the home directory. This manual refers to the new account "
+"as <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem>."
+msgstr ""
+"VytvoÅ™te nový uživatelský úÄet pro bÄ›h GNOME sestaveného v JHBuildu. BÄ›h pod "
+"jiným uživatelským úÄtem je doporuÄován, aby se pÅ™edeÅ¡lo problémům "
+"způsobeným nastavenÃmi uloženými v domovské složce. Tato pÅ™ÃruÄka v textech "
+"pro ilustraÄnà úÄely použÃvá úÄet s názvem <systemitem class=\"username"
+"\">gnomedev</systemitem>."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:470
+msgid ""
+"Setup JHBuild on the new <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
+"systemitem> account. Copy or soft-link <filename>~/.config/jhbuildrc</"
+"filename> and <filename>~/.local/bin/jhbuild</filename> to <systemitem class="
+"\"username\">gnomedev</systemitem> home directory."
+msgstr ""
+"Nastavte JHBuild pro nový úÄet <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
+"systemitem>. ZkopÃrujte do domovské složky <systemitem class=\"username"
+"\">gnomedev</systemitem> soubory <filename>~/.config/jhbuildrc</filename> a "
+"<filename>~/.local/bin/jhbuild</filename>, nebo pro ně vytvořte symbolické "
+"odkazy."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:477
+msgid ""
+"Open a terminal as the user <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
+"systemitem>. Permanently add <filename>~/.local/bin</filename> to the "
+"<envar>PATH</envar> variable, run the following command:"
+msgstr ""
+"Otevřete terminál jako uživatel <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
+"systemitem>. Trvale přidejte <filename>~/.local/bin</filename> do proměnné "
+"<envar>PATH</envar> následujÃcÃm pÅ™Ãkazem:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:482
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>echo 'PATH=$PATH:~/.local/bin' >> ~/.bashrc</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>echo 'PATH=$PATH:~/.local/bin' >> ~/.bashrc</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:484
+msgid "Test JHBuild works:"
+msgstr "Otestujte, že JHBuild funguje:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:486
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run pkg-config gtk+-2.0 --modversion</userinput>\n"
+"2.20.1"
+msgstr ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run pkg-config gtk+-2.0 --modversion</userinput>\n"
+"2.20.1"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:490
+msgid "Setup GNOME to run from the display manager"
+msgstr "Nastavenà GNOME pro spuÅ¡tÄ›nà ze správce zobrazenÃ"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:492
+msgid "Build and install JHBuild GNOME."
+msgstr "Sestavte a nainstalujte GNOME pomocà JHBuildu."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:494
+msgid ""
+"Enable system services. JHBuild GNOME will use the <filename>/usr/bin</"
+"filename> system <application>D-Bus</application> daemon and the system "
+"services within <filename>/usr/share/dbus-1/system-services/</filename>. "
+"JHBuild GNOME will use the JHBuild session <application>D-Bus</application> "
+"daemon and the services within <filename><replaceable>~/jhbuild/install/</"
+"replaceable>/share/dbus-1/services/</filename>. Replace <filename>~/jhbuild/"
+"install</filename> with GNOME install <varname>prefix</varname> in the "
+"command below:"
+msgstr ""
+"Povolte systémové služby. GNOME použÃvá systémového démona <application>D-"
+"Bus</application> z <filename>/usr/bin</filename> a systémové služby z "
+"<filename>/usr/share/dbus-1/system-services/</filename>. GNOME z JHBuildu "
+"bude použÃvat démona <application>D-Bus</application> ze sezenà JHBuild a "
+"služby z <filename><replaceable>~/jhbuild/install/</replaceable>/share/"
+"dbus-1/services/</filename>. V následujÃcÃm pÅ™Ãkazu nahreÄte <filename>~/"
+"jhbuild/install</filename> instalaÄnÃm prefixem GNOME z promÄ›nné "
+"<varname>prefix</varname>:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:504
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<prompt>$ </prompt><userinput>rm -rf
<replaceable>~/jhbuild/install</replaceable>/var/run/dbus</userinput>\n"
+"<prompt>$ </prompt><userinput>ln -s /var/run/dbus
<replaceable>~/jhbuild/install</replaceable>/var/run/dbus</userinput>\n"
+"<prompt>$ </prompt><userinput>rm -rf
<replaceable>~/jhbuild/install</replaceable>/var/lib/dbus/machine-id</userinput>\n"
+"<prompt>$ </prompt><userinput>ln -s /var/lib/dbus/machine-id
<replaceable>~/jhbuild/install</replaceable>/var/lib/dbus/machine-id</userinput>"
+msgstr ""
+"<prompt>$ </prompt><userinput>rm -rf
<replaceable>~/jhbuild/install</replaceable>/var/run/dbus</userinput>\n"
+"<prompt>$ </prompt><userinput>ln -s /var/run/dbus
<replaceable>~/jhbuild/install</replaceable>/var/run/dbus</userinput>\n"
+"<prompt>$ </prompt><userinput>rm -rf
<replaceable>~/jhbuild/install</replaceable>/var/lib/dbus/machine-id</userinput>\n"
+"<prompt>$ </prompt><userinput>ln -s /var/lib/dbus/machine-id
<replaceable>~/jhbuild/install</replaceable>/var/lib/dbus/machine-id</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:509
+msgid ""
+"Create a GNOME startup script at <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</"
+"filename> with the following, replacing <filename>~/jhbuild/install</"
+"filename> with GNOME install <varname>prefix</varname>:"
+msgstr ""
+"Vytvořte spouštěcà skript pro GNOME v <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-"
+"session</filename> následujÃcÃm způsobem (<filename>~/jhbuild/install</"
+"filename> nahraÄte instalaÄnÃm prefixem GNOME z promÄ›nné <varname>prefix</"
+"varname>):"
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:514
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"GNOME=<replaceable>~/jhbuild/install</replaceable>\n"
+" \n"
+"GDK_USE_XFT=1\n"
+"XDG_DATA_DIRS=$XDG_DATA_DIRS:$GNOME/share\n"
+"XDG_CONFIG_DIRS=$XDG_CONFIG_DIRS:$GNOME/etc/xdg\n"
+"\n"
+"jhbuild run gnome-session\n"
+msgstr ""
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"GNOME=<replaceable>~/jhbuild/install</replaceable>\n"
+" \n"
+"GDK_USE_XFT=1\n"
+"XDG_DATA_DIRS=$XDG_DATA_DIRS:$GNOME/share\n"
+"XDG_CONFIG_DIRS=$XDG_CONFIG_DIRS:$GNOME/etc/xdg\n"
+"\n"
+"jhbuild run gnome-session\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:525
+msgid ""
+"Make the file <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</filename> executable:"
+msgstr ""
+"Nastavte soubor <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</filename>, aby byl "
+"spustitelný:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:528
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$ </prompt><userinput>chmod a+x /usr/bin/gnome-jhbuild-session</userinput>"
+msgstr "<prompt>$ </prompt><userinput>chmod a+x /usr/bin/gnome-jhbuild-session</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:530
+msgid ""
+"To add a new session entry in the display manager, create <filename>/usr/"
+"share/xsessions/gnome-jhbuild.desktop</filename> and enter:"
+msgstr ""
+"Pro vytvořenà záznamu nového sezenà ve správci zobrazenà vytvořte soubor "
+"<filename>/usr/share/xsessions/gnome-jhbuild.desktop</filename> a zadejte do "
+"něj:"
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:534
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[Desktop Entry]\n"
+"Name=GNOME (JHBuild)\n"
+"Comment=This session logs you into GNOME testing session\n"
+"TryExec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
+"Exec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
+"Icon=\n"
+"Type=Application"
+msgstr ""
+"[Desktop Entry]\n"
+"Name=GNOME (JHBuild)\n"
+"Comment=This session logs you into GNOME testing session\n"
+"TryExec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
+"Exec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
+"Icon=\n"
+"Type=Application"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:542
+msgid "Restart <command>gdm</command>."
+msgstr "Restartujte <command>gdm</command>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:548
+msgid "Running GNOME from the display manager"
+msgstr "SpuÅ¡tÄ›nà GNOME ze správce zobrazenÃ"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:550
+msgid ""
+"To run the JHBuild GNOME, select the GNOME (JHBuild) session at the display "
+"manager before entering <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem> "
+"login credentials. If successful, JHBuild GNOME will be displayed. If "
+"unsuccessful, check the log file. The log file will be located at "
+"<filename>~gnomedev/.cache/gdm/session.log</filename> or "
+"<filename>~gnomedev/.xsession-errors</filename>."
+msgstr ""
+"Abyste spustili GNOME sestavené v JHBuildu, nejdÅ™Ãve ve správci zobrazenà "
+"vyberte sezenà GNOME (JHBuild) a pak teprve zadejte přihlašovacà údaje "
+"uživatele <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem>. Po úspěšném "
+"přihlášenà se zobrazà správné prostředà GNOME. Pokud přihlášenà nenà "
+"úspěšné, podÃvejte se do souboru se záznamem. Ten najdete v "
+"<filename>~gnomedev/.cache/gdm/session.log</filename> nebo v "
+"<filename>~gnomedev/.xsession-errors</filename>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:561
+msgid "Static Analysis"
+msgstr "Statická analýza"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:563
+msgid ""
+"JHBuild supports running static analysis tools on the code in modules as "
+"they’re built. To enable this, set the <varname>static_analyzer</varname> "
+"configuration variable to <constant>True</constant> in the <filename>."
+"jhbuildrc</filename> configuration file."
+msgstr ""
+"JHBuild podporuje spuštěnà statické analýzy na kód v sestavovaných modulech. "
+"Tuto možnost zapnete nastavenÃm promÄ›nné <varname>static_analyzer</varname> "
+"v souboru nastavenà <filename>.jhbuildrc</filename> na <constant>True</"
+"constant>."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:569
+msgid ""
+"If enabled, every time a module is built using JHBuild, the build process "
+"will be wrapped in a static analyzer, which will generate a report of any "
+"problems it finds with the code. These reports are saved as HTML files in "
+"subdirectories of <filename>/tmp/jhbuild_static_analyzer</filename> (by "
+"default; the path can be changed using the "
+"<varname>static_analyzer_outputdir</varname> configuration variable)."
+msgstr ""
+"Po zapnutà se při každém sestavenà modulu pomocà JHBuildu zavolá nad "
+"sestavenÃm statický analyzátor, který vygeneruje zprávu o problémech, které "
+"našel v kódu. Tato zpráva se uložà jako soubory HTML v podsložkách složky "
+"<filename>/tmp/jhbuild_static_analyzer</filename> (ve výchozÃm stavu, ale "
+"cestu lze změnit pomocà proměnné nastavenà "
+"<varname>static_analyzer_outputdir</varname>)."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:577
+msgid ""
+"Static analysis currently only works for modules which use autotools as "
+"their build system. It requires the <command>scan-build</command> program to "
+"be installed, although the command it uses can be changed by modifying the "
+"<varname>static_analyzer_template</varname> configuration variable."
+msgstr ""
+"Statická analýza v souÄasnosti funguje jen pro moduly použÃvajÃcà autotools "
+"jako svůj systém pro sestavenÃ. Vyžaduje to mÃt nainstalovaný program "
+"<command>scan-build</command>, i když pÅ™Ãkaz, který se má k tomu použÃvat, "
+"je možné změnit pomocà proměnné <varname>static_analyzer_template</varname> "
+"v nastavenÃ."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:586
+msgid "Buildbot Integration"
+msgstr "Integrace Buildbot"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:588
+msgid ""
+"Coupled with the <ulink url=\"http://buildbot.net\";>Buildbot</ulink> "
+"project, JHBuild can also function as a continuous integration tool. The "
+"Buildbot configuration is used by the GNOME project at <ulink url=\"http://";
+"build.gnome.org\">build.gnome.org</ulink>."
+msgstr ""
+"Ve spojenàs projektem <ulink url=\"http://buildbot.net\";>Buildbot</ulink> "
+"může JHBuild fungovat také jako nástroj pro průběžnou integraci. Buildbot je "
+"použÃván projektem GNOME na <ulink url=\"http://buildbot.net\";>build.gnome."
+"org</ulink>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:594
+msgid "Configuring a Buildbot Slave"
+msgstr "Nastavenà podÅ™Ãzeného serveru Buildbot"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:596
+msgid ""
+"A Buildbot slave is a variation of a normal JHBuild installation that serves "
+"the requests of a Buildbot master. It is recommended to set up JHBuild and "
+"complete a build with most modules building successfully before adding the "
+"Buildbot customizations."
+msgstr ""
+"PodÅ™Ãzený server Buildbot je variantou k normálnà instalaci pomocà JHBuildu, "
+"kdy požadavky obsluhuje hlavnà server Buildbot. Je doporuÄeno nastavit "
+"JHBuild a dokonÄit sestavenà s co nejvÃce moduly sestavenými úspěšnÄ›, než "
+"přidáte přizpůsobenà pro Buildbot."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:601
+msgid ""
+"Buildbot commands are options to the <command>bot</command> command. To "
+"download and install the extra required software, run the following command:"
+msgstr ""
+"PÅ™Ãkazy buildbot jsou volbami pro pÅ™Ãkaz <command>bot</command>. Aby se "
+"stáhl a nainstaloval dodateÄný požadovaný software, spusÅ¥te následujÃcà "
+"pÅ™Ãkaz."
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:605
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild bot --setup</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild bot --setup</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:607
+msgid ""
+"Once this step has completed successfully, three new configuration variables "
+"are required in <filename>~/.config/jhbuildrc</filename>."
+msgstr ""
+"Až je tento krok úspěšnÄ› dokonÄen, je zapotÅ™ebà do <filename>~/.config/"
+"jhbuildrc</filename> pÅ™idat tÅ™i nové promÄ›nné nastavenÃ."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:612
+msgid ""
+"It is not possible to use an alternate configuration file, the <link linkend="
+"\"option-file\"><option>--file</option></link> will not get desired effects."
+msgstr ""
+"Když nenà možné použÃt alternativnà soubor s nastavenÃm, nebude mÃt volba "
+"<link linkend=\"option-file\"><option>--file</option></link> požadovaný "
+"efekt."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:617
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"jhbuildbot_master = 'build.gnome.org:9070'\n"
+"jhbuildbot_slavename = 'slavename'\n"
+"jhbuildbot_password = 'password'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"jhbuildbot_master = 'build.gnome.org:9070'\n"
+"jhbuildbot_slavename = 'název_podÅ™Ãzeného'\n"
+"jhbuildbot_password = 'heslo'\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:623
+msgid ""
+"<varname>jhbuildbot_master</varname> is a string specifying the Buildbot "
+"master server; it defaults to <literal>'build.gnome.org:9070'</literal>. "
+"<varname>jhbuildbot_slavename</varname> and <varname>jhbuildbot_password</"
+"varname> identify the slave on the master server. Contact the Buildbot "
+"master administrators to obtain the slave name and password."
+msgstr ""
+"<varname>jhbuildbot_master</varname> je Å™etÄ›zec urÄujÃcà hlavnà server "
+"Buildbot. Výchozà je <literal>'build.gnome.org:9070'</literal>. "
+"<varname>jhbuildbot_slavename</varname> a <varname>jhbuildbot_password</"
+"varname> urÄujà podÅ™Ãzený server. Pro zÃskánà názvu a hesla podÅ™Ãzeného "
+"serveru kontaktujte správce hlavnÃho serveru Buildbot."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:632
+msgid ""
+"The administrators of <ulink url=\"http://build.gnome.org\";>build.gnome.org</"
+"ulink> can be reached on the <ulink url=\"mailto:build-brigade-list gnome org"
+"\">Build Brigade mailing list</ulink>."
+msgstr ""
+"Správce <ulink url=\"http://build.gnome.org\";>build.gnome.org</ulink> "
+"najdete v <ulink url=\"mailto:build-brigade-list gnome org\">poštovnà "
+"konferenci Build Brigade</ulink>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:647
+msgid "Command Reference"
+msgstr "PÅ™ÃruÄka k pÅ™Ãkazům"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:649
+msgid "JHBuild uses a command line syntax similar to tools like CVS:"
+msgstr ""
+"JHBuild použÃvá syntax pÅ™Ãkazového řádku podobnou nástrojům, jako je CVS:"
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:651
+msgid ""
+"<command>jhbuild</command> <arg><replaceable>global-options</replaceable></"
+"arg> <arg choice=\"plain\"><replaceable>command</replaceable></arg> "
+"<arg><replaceable>command-arguments</replaceable></arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild</command> <arg><replaceable>globalni_volby</replaceable></"
+"arg> <arg choice=\"plain\"><replaceable>prikaz</replaceable></arg> "
+"<arg><replaceable>argumenty_prikazu</replaceable></arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:657
+msgid "The global JHBuild options are:"
+msgstr "Globálnà volby JHBuildu jsou:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:661
+msgid ""
+"<option>-f</option>, <option>--file</option> <replaceable>config</"
+"replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>-f</option>, <option>--file</option> <replaceable>nastavenÃ</"
+"replaceable>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:666
+msgid ""
+"Use an alternative configuration file instead of the default <filename>~/."
+"config/jhbuildrc</filename>."
+msgstr ""
+"PoužÃt alternativnà soubor s nastavenÃm namÃsto výchozÃho <filename>~/."
+"config/jhbuildrc</filename>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:671
+msgid ""
+"<option>-m</option>, <option>--moduleset</option> <replaceable>moduleset</"
+"replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>-m</option>, <option>--moduleset</option> <replaceable>sada_modulů</"
+"replaceable>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:676
+msgid ""
+"Use a module set other than the module set listed in the configuration file. "
+"This option can be a relative path if the module set is located in the "
+"JHBuild moduleset folder, or an absolute path if located elsewhere."
+msgstr ""
+"PoužÃt jinou sadu modulů, než je uvedena v souboru s nastavenÃm. Touto "
+"volbou může být relativnà cesta, když se sada modulů nacházà ve složce pro "
+"sadu modulů JHBuild, nebo absolutnà cesta, když jsou umÃstÄ›ny kdekoliv jinde."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:683
+msgid "<option>--no-interact</option>"
+msgstr "<option>--no-interact</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:687
+msgid ""
+"Do not prompt the user for any input. This option is useful if leaving a "
+"build unattended, in order to ensure the build is not interrupted."
+msgstr ""
+"Nepožadovat od uživatele žádný vstup. Tato volba se hodà pro bezobslužné "
+"sestavenÃ, aby se zajistilo že postup nebude pÅ™eruÅ¡en."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:693
+msgid "<option>--exit-on-error</option>"
+msgstr "<option>--exit-on-error</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:697
+msgid ""
+"Exit immediately if a module fails to build. This option is primarily useful "
+"in noninteractive mode, in order to ensure jhbuild does not continue to "
+"build any additional modules."
+msgstr ""
+"SkonÄit hned, jakmile sestavenà nÄ›kterého modulu selže. Tato volba se hodà "
+"primárně pro neinteraktivnà režim, aby se zajistilo, že jhbuild nebude "
+"pokraÄovat v sestavenà žádného dalÅ¡Ãho modulu."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:703
+msgid "<option>--conditions</option>"
+msgstr "<option>--conditions</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:707
+msgid ""
+"Modify the condition flags to be different than those determined on the "
+"basis of the OS and those specified in jhbuildrc. Modifications are "
+"specified like <literal>-wayland</literal> or <literal>+docs</literal> in "
+"order to remove or add conditions. Multiple modifications can be separated "
+"by a comma like <command>--conditions=+docs,-wayland</command> or you can "
+"split them across multiple <command>--conditions</command> arguments."
+msgstr ""
+"ZmÄ›nit podmÃneÄné pÅ™Ãznaky, aby byly jiné, než ty, které jsou urÄené podle "
+"operaÄnÃho systému, a ty, které jsou urÄené v jhbuildrc. ZmÄ›ny se urÄujà "
+"stylem <literal>-wayland</literal> nebo <literal>+docs</literal> pro "
+"odebránà nebo pÅ™idánà podmÃnky. VÃce zmÄ›n můžete oddÄ›lit Äárkou (<command>--"
+"conditions=+docs,-wayland</command>) nebo rozdÄ›lit do vÃce argumentů "
+"<command>--conditions</command>."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:716
+msgid "Command specific options are listed below."
+msgstr "Volby specifické pro jednotlivé pÅ™Ãkazy jsou uvedeny nÞe."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:719
+msgid "autobuild"
+msgstr "autobuild"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:721
+msgid ""
+"The <command>autobuild</command> command automatically builds the modules as "
+"specified in the configuration file, and then upload the results to "
+"JhAutobuild."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãkaz <command>autobuild</command> automaticky sestavà moduly, tak jak jsou "
+"uvedeny v souboru s nastavenÃm, a následnÄ› nahraje výsledky do JhAutobuild."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:725
+msgid ""
+"<command>jhbuild autobuild</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
+"<arg>--distcheck</arg> <arg rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</"
+"replaceable></arg> <arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg> "
+"<arg>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></arg> <arg>--verbose</"
+"arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild autobuild</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
+"<arg>--distcheck</arg> <arg rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>modul</"
+"replaceable></arg> <arg>--start-at=<replaceable>modul</replaceable></arg> "
+"<arg>--report-url=<replaceable>url_výstupnÃ_zpravy</replaceable></arg> "
+"<arg>--verbose</arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:735
+msgid ""
+"The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--"
+"distcheck</option>, <option>--skip</option> and <option>--start-at</option> "
+"options are processed as per the <link linkend=\"command-reference-build"
+"\"><command>build</command></link> command."
+msgstr ""
+"Volby <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--"
+"distcheck</option>, <option>--skip</option> a <option>--start-at</option> "
+"jsou zpracovány pro jednotlivé pÅ™Ãkazy <link linkend=\"command-reference-"
+"build\"><command>build</command></link>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:743
+msgid ""
+"<option>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></option>, <option>-"
+"r <replaceable>reporturl</replaceable></option>"
+msgstr ""
+"<option>--report-url=<replaceable>url_výstupnÃ_zpravy</replaceable></"
+"option>, <option>-r <replaceable>url_výstupnÃ_zpravy</replaceable></option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:748
+msgid "This option specifies the JhAutobuild URL to report to."
+msgstr ""
+"Tato volba urÄuje adresu URL JhAutobuild, na kterou se má podat výstupnà "
+"zpráva."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:753
+msgid "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
+msgstr "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:757
+msgid "If specified, JHBuild's output will be more verbose."
+msgstr "Když je zadáno, bude výstup z JHBuild mnohem podrobnÄ›jÅ¡Ã."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:765
+msgid "bootstrap"
+msgstr "bootstrap"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:767
+msgid ""
+"The <command>bootstrap</command> command installs a set of build utilities. "
+"The build utilities include <application>autoconf</application>, "
+"<application>automake</application> and similar utilities. The recommended "
+"method to install the build utilities is via your distribution's package "
+"management system. The <command>bootstrap</command> should only be used if "
+"the build utilities are not provided by your distribution's package "
+"management system, for example on <systemitem class=\"osname\">Mac OS</"
+"systemitem>."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãkaz <command>bootstrap</command> nainstaluje sadu sestavovacÃch nástrojů. "
+"K těm patřà <application>autoconf</application>, <application>automake</"
+"application> a podobné nástroje. DoporuÄeným způsobem instalace "
+"sestavovacÃch nástrojů je použità systému správy balÃÄků v distribuci. "
+"PÅ™Ãkaz <application>bootstrap</application> by se tak mÄ›l použÃvat jen v "
+"pÅ™ÃpadÄ›, že tyto nástroje nejsou v systému správy balÃÄků vaÅ¡Ã distribuce "
+"poskytovány, napÅ™Ãklad na <application>Mac OS</application>."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:776
+msgid "<command>jhbuild bootstrap</command>"
+msgstr "<command>jhbuild bootstrap</command>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:779
+msgid ""
+"The <command>bootstrap</command> command builds modules using the same "
+"method as the <command>build</command> command, but uses the "
+"<filename>bootstrap.modules</filename> moduleset."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãkaz <command>bootstrap</command> sestavà moduly pomocà stejné metody jako "
+"pÅ™Ãkaz <command>build</command>, ale použije sadu modulů <filename>bootstrap."
+"modules</filename>."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:783
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
+"link> command documentation for available options."
+msgstr ""
+"Dostupné volby viz dokumentace k pÅ™Ãkazu <link linkend=\"command-reference-"
+"build\"><command>build</command></link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:789
+msgid "build"
+msgstr "build"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:791
+msgid ""
+"The <command>build</command> command builds one or more packages, including "
+"their dependencies."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãkaz <command>build</command> sestavà jeden nebo vÃce balÃÄků, vÄetnÄ› "
+"jejich závislostÃ."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:794
+msgid ""
+"<command>jhbuild build</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
+"<arg>--check</arg> <arg>--dist</arg> <arg>--distcheck</arg> <arg>--"
+"distclean</arg> <arg>--ignore-suggests</arg> <arg>--no-network</arg> <arg "
+"rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--start-"
+"at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--tags=<replaceable>tags</"
+"replaceable></arg> <arg>-D <replaceable>date</replaceable></arg> <arg>--no-"
+"xvfb</arg> <arg>--try-checkout</arg> <arg>--no-poison</arg> <arg>--force</"
+"arg> <arg>--build-optional-modules</arg> <arg>--min-age=<replaceable>time</"
+"replaceable></arg> <arg>--nodeps</arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild build</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
+"<arg>--check</arg> <arg>--dist</arg> <arg>--distcheck</arg> <arg>--"
+"distclean</arg> <arg>--ignore-suggests</arg> <arg>--no-network</arg> <arg "
+"rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>modul</replaceable></arg> <arg>--start-"
+"at=<replaceable>modul</replaceable></arg> <arg>--tags=<replaceable>Å¡tÃtky</"
+"replaceable></arg> <arg>-D <replaceable>datum</replaceable></arg> <arg>--no-"
+"xvfb</arg> <arg>--try-checkout</arg> <arg>--no-poison</arg> <arg>--force</"
+"arg> <arg>--build-optional-modules</arg> <arg>--min-age=<replaceable>Äas</"
+"replaceable></arg> <arg>--nodeps</arg> <arg rep=\"repeat\">modul</arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:817 C/index.docbook:1110 C/index.docbook:1134
+#: C/index.docbook:1216
+msgid ""
+"If no module names are provided on the command line, the <link linkend=\"cfg-"
+"modules\">modules</link> list from the configuration file will be used."
+msgstr ""
+"Když nenà na pÅ™Ãkazovém řádku pÅ™edán žádný název modulu, použije se seznam "
+"<link linkend=\"cfg-modules\">modules</link> z nastavenÃ."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:823
+msgid "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
+msgstr "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:827
+msgid "Always run <command>autogen.sh</command> before building modules."
+msgstr "PÅ™ed sestavenÃm modulů vždy spustit <command>autogen.sh</command>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:832
+msgid "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
+msgstr "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:836
+msgid "Run <command>make clean</command> before building modules."
+msgstr "PÅ™ed sestavenÃm modulů spustit pÅ™Ãkaz <command>make clean</command>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:841
+msgid "<option>--check</option>"
+msgstr "<option>--check</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:845
+msgid "Run <command>make check</command> after building modules."
+msgstr "Po sestavenà modulů spustit pÅ™Ãkaz <command>make check</command>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:850
+msgid "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
+msgstr "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:854
+msgid "Run <command>make dist</command> after building modules."
+msgstr "Po sestavenà modulů spustit pÅ™Ãkaz <command>make dist</command> ."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:859
+msgid "<option>--distcheck</option>"
+msgstr "<option>--distcheck</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:863
+msgid "Run <command>make distcheck</command> after building modules."
+msgstr "Po sestavenà modulů spustit pÅ™Ãkaz <command>make distcheck</command>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:868
+msgid "<option>--distclean</option>"
+msgstr "<option>--distclean</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:872
+msgid ""
+"For git modules, run <command>git clean -dfx</command> before building "
+"modules. For other modules, run <command>make distclean</command> before "
+"building modules."
+msgstr ""
+"Pro moduly ze systému Git pÅ™ed sestavenÃm spustit <command>git clean -dfx</"
+"command>. Pro ostatnà moduly pÅ™ed sestavenÃm spustit <command>make "
+"distclean</command>."
+
+#. (itstool) path: note/simpara
+#: C/index.docbook:877
+msgid "This option will delete any uncommited changes."
+msgstr "Tato volba smaže všechny nezařazené změny."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:883
+msgid "<option>--ignore-suggests</option>"
+msgstr "<option>--ignore-suggests</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:887
+msgid "Do not build soft dependencies."
+msgstr "Nesestavovat měkké závislosti."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:891
+msgid "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
+msgstr "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:895
+msgid ""
+"Do not access the network when building modules. This will skip download or "
+"update stages in a build. If a module can't be built without network access, "
+"the module build will fail."
+msgstr ""
+"PÅ™i sestavovánà nepÅ™estupovat do sÃtÄ›. TÃm se pÅ™eskoÄà kroky stahovánà a "
+"aktualizace. Pokud modul nelze bez pÅ™Ãstupu do sÃtÄ› sestavit, jeho sestavenà "
+"selže."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:902
+msgid ""
+"<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>module,...</"
+"replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>modul,…</"
+"replaceable>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:907
+msgid ""
+"Do not build the listed modules. Used to skip the building of specified "
+"dependencies."
+msgstr ""
+"Nesestavovat uvedené moduly. PoužÃvá se k pÅ™eskoÄenà sestavenà zadaných "
+"závislostÃ."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:912
+msgid "<option>--tags</option>=<replaceable>tag,...</replaceable>"
+msgstr "<option>--tags</option>=<replaceable>Å¡tÃtek,…</replaceable>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:916
+msgid ""
+"Ignore modules that do not match <replaceable>tag</replaceable>. Modules are "
+"automatically attributed a tag matching the name of the module's module set."
+msgstr ""
+"Ignorovat moduly, které nevyhovujà štÃtku <replaceable>tag</replaceable>. "
+"Moduly jsou automaticky oznaÄené Å¡tÃtkem odpovÃdajÃcÃm názvu jejich sady "
+"modulů."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:923
+msgid ""
+"<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>module</"
+"replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>modul</"
+"replaceable>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:928
+msgid ""
+"Start at the named module rather than at the beginning of the list. This "
+"option is useful if the build was interrupted."
+msgstr ""
+"ZaÄÃt v modulu se zadaným názvem, než aby se zaÄÃnalo od zaÄátku seznamu. "
+"Tato volba se hodÃ, když pÅ™ed tÃm doÅ¡lo k pÅ™eruÅ¡enà sestavovánÃ."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:934
+msgid "<option>-D</option> <replaceable>date</replaceable>"
+msgstr "<option>-D</option> <replaceable>datum</replaceable>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:938
+msgid ""
+"If supported by the underlying version control system, update the source "
+"tree to the specified date before building. An ISO date format is required, "
+"e.g. <literal>\"2009-09-18 02:32Z\"</literal>."
+msgstr ""
+"Pokud je to podporováno systémem správy verzà v pozadÃ, aktualizuje se pÅ™ed "
+"sestavenÃm strom se zdrojovými kódy na konkrétnà datum. Požadován je formát "
+"data podle ISO, napÅ™. <literal>\"2009-09-18 02:32Z\"</literal>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:945
+msgid "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
+msgstr "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:949
+msgid ""
+"Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb."
+msgstr ""
+"Spustit grafický test na souÄasném X serveru, mÃsto v simulovaném Xvfb."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:954
+msgid "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
+msgstr "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:958
+msgid ""
+"If the build fails, and if supported by the version control system, force a "
+"checkout and run <command>autogen.sh</command> before retrying the build."
+msgstr ""
+"Když sestavenà selže, a je to podporováno systémem správy verzÃ, pÅ™ed "
+"opětovným pokusem o sestavenà se vynuceně stáhne a spustà <command>autogen."
+"sh</command>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:964
+msgid "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
+msgstr "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:968
+msgid ""
+"If one or more of a module's dependencies failed, this option forces JHBuild "
+"to try to build the module anyway."
+msgstr ""
+"I když selže jedna nebo vÃce závislostà modulu, tato volba pÅ™inutà JHBuild, "
+"aby modul i tak zkusil sestavit."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:973
+msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
+msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:977
+msgid "Build the modules even if policy states it is not required."
+msgstr "Sestavit moduly, i když zásady Å™ÃkajÃ, že to nenà zapotÅ™ebÃ."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:982
+msgid "<option>--build-optional-modules</option>"
+msgstr "<option>--build-optional-modules</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:986
+msgid ""
+"Modules listed as optional dependencies, may not be required to build the "
+"module. This option forces JHBuild to build optional dependencies."
+msgstr ""
+"Moduly uvedené ve volitelných závislostech nemusà být k sestavenà modulu "
+"nutnÄ› zapotÅ™ebÃ. Tato volba pÅ™inutà JHBuild volitelné závislosti sestavit."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:992
+msgid "<option>--min-age</option>=<replaceable>time</replaceable>"
+msgstr "<option>--min-age</option>=<replaceable>Äas</replaceable>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:996
+msgid ""
+"Skip modules installed more recently than the specified relative time. The "
+"<replaceable>time</replaceable> string format is a number followed by a "
+"unit. The following units are supported: seconds (s), minutes (m), hours (h) "
+"and days (d). For example, <option>--min-age=2h</option> will skip modules "
+"built less than two hours ago."
+msgstr ""
+"PÅ™eskoÄit moduly nainstalované dÅ™Ãve, že je urÄený relativnà Äas. ŘetÄ›zec "
+"<replaceable>time</replaceable> je ve formÄ› ÄÃsla následovaného jednotkou. "
+"Podporované jsou následujÃcà jednotky: sekundy (s), minuty (m), hodiny (h) a "
+"dny (d). NapÅ™Ãklad <option>--min-age=2h</option> pÅ™eskoÄà moduly sestavené "
+"před méně jak dvěma hodinami."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1005
+msgid "<option>--nodeps</option>"
+msgstr "<option>--nodeps</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1009
+msgid ""
+"Ignore missing system dependencies. To ignore a single system dependency add "
+"the module to <link linkend=\"cfg-skip\"><varname>skip</varname></link>."
+msgstr ""
+"Ignorovat chybÄ›jÃcà systémové závislosti. Pro ignorován jedné konkrétnà "
+"závislosti přidejte daný modul do <link linkend=\"cfg-skip\"><varname>skip</"
+"varname></link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1018
+msgid "make"
+msgstr "make"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1020
+msgid ""
+"The <command>make</command> command is for actively developing on a "
+"particular module. It requires the current directory be a source checkout, "
+"and does the equivalent of <command>buildone -nf $(basename $(pwd))</"
+"command>."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãkaz <command>make</command> je pro aktivnà vývoj u konkrétnÃho modulu. "
+"Vyžaduje, aby v aktuálnà složce byly stažené zdrojové kódy a nenà to to "
+"stejné, jako <command>buildone -nf $(basename $(pwd))</command>."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1025
+msgid ""
+"<command>jhbuild make</command> <arg>--clean</arg> <arg>--check</arg> <arg>--"
+"distcheck</arg> <arg>--quiet</arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild make</command> <arg>--clean</arg> <arg>--check</arg> <arg>--"
+"distcheck</arg> <arg>--quiet</arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1032
+msgid ""
+"The options are the same as those available for the <link linkend=\"command-"
+"reference-build\"><command>buildone</command></link> command."
+msgstr ""
+"Tyto volby jsou stejné, jako volby dostupné pro pÅ™Ãkaz <link linkend="
+"\"command-reference-build\"><command>buildone</command></link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1039
+msgid "buildone"
+msgstr "buildone"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1041
+msgid ""
+"The <command>buildone</command> command is similar to <command>build</"
+"command>, but it does not build the dependent modules. It is useful for "
+"rebuilding one or more modules."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãkaz <command>buildone</command> je podobný pÅ™Ãkazu <command>build</"
+"command>, ale nestavuje závislé moduly. To se hodà pro sestavenà jednoho "
+"nebo pár konkrétnÃch modulů."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1045
+msgid ""
+"<command>jhbuild buildone</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
+"<arg>--check</arg> <arg>--distcheck</arg> <arg>--distclean</arg> <arg>--no-"
+"network</arg> <arg>-D <replaceable>date</replaceable></arg> <arg>--no-xvfb</"
+"arg> <arg>--force</arg> <arg>--min-age=<replaceable>time</replaceable></arg> "
+"<arg>--nodeps</arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild buildone</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
+"<arg>--check</arg> <arg>--distcheck</arg> <arg>--distclean</arg> <arg>--no-"
+"network</arg> <arg>-D <replaceable>datum</replaceable></arg> <arg>--no-xvfb</"
+"arg> <arg>--force</arg> <arg>--min-age=<replaceable>Äas</replaceable></arg> "
+"<arg>--nodeps</arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">modul</arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1060
+msgid ""
+"The <option>--autogen</option>, <option>--check</option>, <option>--clean</"
+"option>, <option>-d</option>, <option>--distcheck</option>, <option>--"
+"distclean</option>, <option>--no-network</option>, <option>-D</option>, "
+"<option>-x</option> and <option>--nodeps</option> options are processed as "
+"per the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
+"link> command."
+msgstr ""
+"Volby <option>--autogen</option>, <option>--check</option>, <option>--clean</"
+"option>, <option>-d</option>, <option>--distcheck</option>, <option>--"
+"distclean</option>, <option>--no-network</option>, <option>-D</option>, "
+"<option>-x</option> a <option>--nodeps</option> jsou zpracovány pro "
+"jednotlivé pÅ™Ãkazy <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</"
+"command></link>."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1068 C/index.docbook:1557
+msgid "At least one module must be listed on the command line."
+msgstr "Na pÅ™Ãkazovém řádku musà být uveden aspoň jeden modul."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1072
+msgid "checkbranches"
+msgstr "checkbranches"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1074
+msgid ""
+"The <command>checkbranches</command> checks the module's branches are "
+"defined correctly within the version control system and the branches are "
+"consistent with the module set."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãkaz <command>checkbranches</command> zkontroluje, jestli jsou v systému "
+"správy verzà správně nadefinované větve a jestli jsou konzistentnà se sadou "
+"modulů."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1078
+msgid ""
+"<command>jhbuild checkbranches</command> <arg rep=\"repeat\">--"
+"branch=<replaceable>branch</replaceable></arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild checkbranches</command> <arg rep=\"repeat\">--"
+"branch=<replaceable>větev</replaceable></arg>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1084
+msgid ""
+"<option>--branch</option>=<replaceable>branch</replaceable>, <option>-b</"
+"option> <replaceable>branch</replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>--branch</option>=<replaceable>větev</replaceable>, <option>-b</"
+"option> <replaceable>větev</replaceable>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1089
+msgid "The branch to check."
+msgstr "Větev, která se má kontrolovat."
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:1094
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches</userinput>\n"
+"libgnomecanvas is missing branch definition for gnome-2-20\n"
+"<prompt>$</prompt>"
+msgstr ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches</userinput>\n"
+"Modulu libgnomecanvas scházà definice větve pro větev gnome-2-20\n"
+"<prompt>$</prompt>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1100
+msgid "clean"
+msgstr "clean"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1102
+msgid ""
+"The <command>clean</command> command cleans the build directories of one or "
+"more modules."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãkaz <command>clean</command> vyÄistà složku sestavenà jednoho nebo vÃce "
+"modulů."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1105
+msgid ""
+"<command>jhbuild clean</command> <arg rep=\"repeat\">--"
+"skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--start-"
+"at=<replaceable>module</replaceable></arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild clean</command> <arg rep=\"repeat\">--"
+"skip=<replaceable>modul</replaceable></arg> <arg>--start-"
+"at=<replaceable>modul</replaceable></arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1114
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
+"link> command documentation for a description of available options."
+msgstr ""
+"Popis dostupných voleb viz dokumentace k pÅ™Ãkazu <link linkend=\"command-"
+"reference-build\"><command>build</command></link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1120
+msgid "dot"
+msgstr "dot"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1122
+msgid ""
+"The <command>dot</command> command generates a file describing the directed "
+"graph formed by the dependencies between a set of modules. This file can "
+"then be processed using the <ulink url=\"http://www.graphviz.org/";
+"\">GraphViz</ulink> software to produce a diagram."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãkaz <command>dot</command> vygeneruje soubor popisujÃcà orientovaný graf "
+"tvořený závislostmi mezi sadami modulů. Tento soubor lze následně zpracovat "
+"pomocà softwaru <ulink url=\"http://www.graphviz.org/\";>GraphViz</ulink> do "
+"podoby výsledného grafu."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1128
+msgid ""
+"<command>jhbuild dot</command> <arg>--soft-deps</arg> <arg>--clusters</arg> "
+"<arg rep=\"repeat\">module</arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild dot</command> <arg>--soft-deps</arg> <arg>--clusters</arg> "
+"<arg rep=\"repeat\">modul</arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1138
+msgid ""
+"The <option>--soft-deps</option> option adds dotted lines from the modules "
+"to the soft dependencies. The <option>--clusters</option> option groups "
+"modules from <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-metamodule\">metamodules</"
+"link> together."
+msgstr ""
+"Volba <option>--soft-deps</option> pÅ™idá teÄkované Äáry z modulů do mÄ›kkých "
+"závislostÃ. Volba <option>--clusters</option> seskupà moduly z <link linkend="
+"\"moduleset-syntax-defs-metamodule\">metamodulů</link> dohromady."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1144
+msgid ""
+"The output of the dot command can be piped to the dot utility to generate a "
+"PostScript file:"
+msgstr ""
+"Výstup z pÅ™Ãkazu <command>dot</command> můžete propojit rourou s nástrojem "
+"dot, který vygeneruje postskriptový soubor:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:1147
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>modules</replaceable> | dot -Tps >
dependencies.ps</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>modules</replaceable> | dot -Tps >
závislosti.ps</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1149
+msgid "Or a PNG image:"
+msgstr "Nebo obrázek PNG:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:1151
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>modules</replaceable> | dot -Tpng >
dependencies.png</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>modules</replaceable> | dot -Tpng >
závislosti.png</userinput>"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:1154
+msgid "Sample JHBuild dot output"
+msgstr "Ukázka výstupu pÅ™Ãkazu dot v JHBuild"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1166
+msgid "gui"
+msgstr "gui"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1168
+msgid ""
+"The <command>gui</command> command starts a graphical interface to JHBuild "
+"which can be used to select modules to build and change some options."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãkaz <command>gui</command> spustà grafické uživatelské rozhranà JHBuild, "
+"které můžete použit k výběru modulů pro sestavenà a ke změně některých voleb."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1172
+msgid "<command>jhbuild gui</command>"
+msgstr "<command>jhbuild gui</command>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1175
+msgid ""
+"The graphical interface is rendered using GTK, so extra support libraries "
+"are required."
+msgstr ""
+"Grafické rozhranà je vykreslováno pomocà GTK, takže jsou zapotřebà některé "
+"dalšà podpůrné knihovny."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1180
+msgid "info"
+msgstr "info"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1182
+msgid ""
+"The <command>info</command> command displays information about one or more "
+"modules."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãkaz <command>info</command> zobrazà informace o jednom nebo vÃce modulech."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1185
+msgid ""
+"<command>jhbuild info</command> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</"
+"arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild info</command> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">modul</"
+"arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1189
+msgid ""
+"The command displays the module name, type, dependencies, dependent "
+"packages, the source directory, and the time it was last installed with "
+"JHBuild. If available, information specific to the module type such as the "
+"CVS repository or download URL will also be displayed."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãkaz zobrazà název modulu, jeho typ, závislosti, závislé balÃÄky, složku "
+"se zdrojovými kódy a Äas, kdy byl naposledy nainstalován pomocà JHBuildu. "
+"Pokud jsou dostupné, zobrazà se také informace specifické pro daný modul, "
+"jako tÅ™eba repozitář CVS nebo URL pro staženÃ."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1195
+msgid ""
+"If there is no module specified the command will display information about "
+"all the modules defined in the module set."
+msgstr ""
+"Když nenà žádný modul urÄen, zobrazà pÅ™Ãkaz informace o vÅ¡ech modulech "
+"definovaných v sadě modulů."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1200
+msgid "list"
+msgstr "list"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1202
+msgid ""
+"The <command>list</command> command displays the expanded list of modules "
+"the <command>build</command> command would build."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãkaz <command>list</command> zobrazà rozvinutý seznam modulů, které by "
+"pÅ™Ãkaz <command>build</command> sestavil."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1205
+msgid ""
+"<command>jhbuild list</command> <arg>-a</arg> <arg>-r</arg> <arg>-s</arg> "
+"<arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--"
+"tags=<replaceable>tags</replaceable></arg> <arg>--ignore-suggests</arg> "
+"<arg>--list-optional-modules</arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild list</command> <arg>-a</arg> <arg>-r</arg> <arg>-s</arg> "
+"<arg>--start-at=<replaceable>modul</replaceable></arg> <arg>--"
+"tags=<replaceable>Å¡tÃtky</replaceable></arg> <arg>--ignore-suggests</arg> "
+"<arg>--list-optional-modules</arg> <arg rep=\"repeat\">modul</arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1220
+msgid ""
+"The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
+"option>, and <option>--ignore-suggests</option> options are processed as per "
+"the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
+"link> command."
+msgstr ""
+"Volby <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
+"option> a <option>--ignore-suggests</option> jsou zpracovány pro jednotlivé "
+"pÅ™Ãkazy <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
+"link>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1228
+msgid "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
+msgstr "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1232
+msgid ""
+"List all the modules from the module set regardless of the build "
+"dependencies."
+msgstr ""
+"Vypsat vÅ¡echny moduly ze sady modulů, bez ohledu na závislosti sestavenÃ."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1237
+msgid "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
+msgstr "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1241
+msgid ""
+"If a module is set to a branch, show the branch name with the module name."
+msgstr "Když má modul nastavenou větev, zobrazit u názvu modulu i název větve."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1246
+msgid "<option>--list-optional-modules</option>"
+msgstr "<option>--list-optional-modules</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1250
+msgid "This option forces JHBuild to list optional dependencies."
+msgstr "Tato volba přinutà JHBuild vypsat volitelné závislosti."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1258
+msgid "rdepends"
+msgstr "rdepends"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1260
+msgid ""
+"The <command>rdepends</command> command displays the reverse dependencies of "
+"a module."
+msgstr "PÅ™Ãkaz <command>rdepends</command> zobrazà zpÄ›tné závislosti modulu."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1263
+msgid "<command>jhbuild rdepends</command> <arg>module</arg>"
+msgstr "<command>jhbuild rdepends</command> <arg>modul</arg>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1269
+msgid "<option>--dependencies</option>"
+msgstr "<option>--dependencies</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1273
+msgid "Show dependency path next to modules."
+msgstr "Vedle modulů zobrazit cestu závislosti."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1277
+msgid "<option>--direct</option>"
+msgstr "<option>--direct</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1281
+msgid "Limit display to modules directly depending on specified module."
+msgstr "Omezit zobrazenà na moduly bezprostÅ™ednÄ› závisejÃcà na zadaném modulu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1289
+msgid "run"
+msgstr "run"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1291
+msgid ""
+"The <command>run</command> command runs the specified command using the same "
+"environment that JHBuild uses when building modules."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãkaz <command>run</command> spustà zadaný pÅ™Ãkaz v tom stejném prostÅ™edÃ, "
+"které použÃvá JHBuild, když sestavuje moduly."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1295
+msgid ""
+"<command>jhbuild run</command> <arg>--in-builddir</arg> <arg>--in-"
+"checkoutdir</arg> <arg choice=\"plain\"><replaceable>program</replaceable></"
+"arg> <arg rep=\"repeat\"><replaceable>argument</replaceable></arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild run</command> <arg>--in-builddir</arg> <arg>--in-"
+"checkoutdir</arg> <arg choice=\"plain\"><replaceable>PROGRAM</replaceable></"
+"arg> <arg rep=\"repeat\"><replaceable>ARGUMENT</replaceable></arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1302
+msgid ""
+"If using JHBuild to build GNOME, this command can be useful in X startup "
+"scripts."
+msgstr ""
+"Když se JHBuild použÃvá k sestavenà GNOME, může se tento pÅ™Ãkaz hodit ve "
+"skriptech spouÅ¡tÄ›jÃcÃch X server."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1307
+msgid "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
+msgstr "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>modul</replaceable>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1311
+msgid "Run the command in the build directory of the specified module."
+msgstr "Spustit pÅ™Ãkaz ve složce sestavenà zadaného modulu."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1319
+msgid "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
+msgstr "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>modul</replaceable>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1323
+msgid "Run the command in the source directory of the specified module."
+msgstr "Spustit pÅ™Ãkaz ve zdrojové složce zadaného modulu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1331
+msgid "sanitycheck"
+msgstr "sanitycheck"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1333
+msgid ""
+"The <command>sanitycheck</command> command performs a number of checks to "
+"verify the build environment is okay."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãkaz <command>sanitycheck</command> provede Å™adu kontrol, aby ověřil, že "
+"je prostředà pro sestavenà v pořádku."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1336
+msgid "<command>jhbuild sanitycheck</command>"
+msgstr "<command>jhbuild sanitycheck</command>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1339
+msgid "Some of the checks include:"
+msgstr "SouÄástà kontrol bude mimo jiné:"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1343
+msgid "The checkout and install prefixes are writable."
+msgstr ""
+"Jestli složka pro staženà a složka daná instalaÄnÃm prefixem jsou "
+"zapisovatelné."
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1346
+msgid "The required build tools are installed."
+msgstr "Jestli jsou nainstalované požadované nástroje."
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1349
+msgid ""
+"Some commonly used macros are available in the search paths of the "
+"<command>aclocal</command> commands associated with the various versions of "
+"<command>automake</command>."
+msgstr ""
+"Jestli jsou v prohledávaných cestách pÅ™Ãkazu <command>alocal</command> "
+"pÅ™idruženému k různým verzÃm <command>automake</command> dostupná nÄ›která "
+"běžnÄ› použÃvaná makra."
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1354
+msgid "The XML catalog contains the DocBook DTD and stylesheets."
+msgstr "Katalog XML obsahujÃcà DocBook DTD a stylopisy."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1361
+msgid "shell"
+msgstr "shell"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1363
+msgid ""
+"The <command>shell</command> command starts the user's shell with the same "
+"environment as JHBuild uses when building modules."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãkaz <command>shell</command> spustà uživatelský shell se stejným "
+"prostÅ™edÃm, jako použÃvá JHBuild, když sestavuje moduly."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1366
+msgid "<command>jhbuild shell</command>"
+msgstr "<command>jhbuild shell</command>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1369
+msgid "This command is equivalent to the following:"
+msgstr "Tento pÅ™Ãkaz odpovÃdá následujÃcÃmu:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:1371
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run $SHELL</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run $SHELL</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1373
+msgid ""
+"The <envar>UNDER_JHBUILD</envar> environment variable will be set to \"true"
+"\" when this shell is active. You can use the presence of that variable to "
+"customize your shell's prompt to indicate that you indeed are under a "
+"jhbuild-controlled shell. For example, you may want to put this in your "
+"<filename>.bashrc</filename>:"
+msgstr ""
+"Když je tento shell aktivnÃ, nastavà se promÄ›nná prostÅ™edà "
+"<envar>UNDER_JHBUILD</envar> na „true“. PÅ™Ãtomnost této promÄ›nné pak můžete "
+"využÃt k pÅ™izpůsobenà své výzvy shellu k indikaci, že jste opravdu v shellu "
+"pod správou JHBildu. NapÅ™Ãklad můžete do svého souboru <filename>.bashrc</"
+"filename> vložit:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:1379
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\tif [ -n \"$UNDER_JHBUILD\" ]; then\n"
+"\t PS1=\"[jhbuild] $PS1\"\n"
+"\tfi\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tif [ -n \"$UNDER_JHBUILD\" ]; then\n"
+"\t PS1=\"[jhbuild] $PS1\"\n"
+"\tfi\n"
+" "
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1385
+msgid ""
+"This will make your bash shell display <literal>[jhbuild]</literal> before "
+"your normal prompt, making it easier to see which shells are under a jhbuild "
+"environment."
+msgstr ""
+"TÃm se zajistÃ, aby shell bash zobrazoval pÅ™ed normálnà výzvou "
+"<literal>jhbuild</literal>, dÃky Äemuž snadno rozliÅ¡Ãte, ve kterém shellu se "
+"v prostÅ™edà jhbuild nacházÃte."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1391
+msgid "sysdeps"
+msgstr "sysdeps"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1393
+msgid "The <command>sysdeps</command> command displays:"
+msgstr "PÅ™Ãkaz <command>sysdeps</command> zobrazÃ:"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1397
+msgid ""
+"a list of installed system packages which will be used during the build. "
+"JHBuild will not build these modules and opt to use the system package "
+"instead."
+msgstr ""
+"Seznam nainstalovaných systémových balÃÄků, které budou bÄ›hem sestavenà "
+"použity. JHBuild tyto modulu nebude sestavovat a pÅ™ÃpadnÄ› mÃsto toho použije "
+"systémový balÃÄek."
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1402
+msgid ""
+"a list of required packages. To begin a build the packages must be provided "
+"by your system."
+msgstr ""
+"Seznam požadovaných balÃÄků. Abyste mohli zaÄÃt sestavovat, musà být tyto "
+"bal̀ky v syst̩mu k dispozici."
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1406
+msgid ""
+"a list of optional packages. The corresponding system package was not found "
+"or too old. JHBuild will build the module. Optional packages will not be "
+"displayed if <link linkend=\"cfg-partial-build\"><varname>partial_build</"
+"varname></link> is <constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"Seznam volitelných balÃÄků. OdpovÃdajÃcà systémové balÃÄky nebyly nalezeny "
+"nebo jsou pÅ™ÃliÅ¡ staré. JHBuild tyto moduly bude sestavovat. Volitelné "
+"balÃÄky se nezobrazÃ, když je <link linkend=\"cfg-partial-build"
+"\"><varname>partial_build</varname></link> nastaveno na <constant>False</"
+"constant>."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1414
+msgid "<command>jhbuild sysdeps</command> <arg>--install</arg>"
+msgstr "<command>jhbuild sysdeps</command> <arg>--install</arg>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1420
+msgid "<option>--install</option>"
+msgstr "<option>--install</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1424
+msgid ""
+"This option installs system packages which are dependencies of the "
+"moduleset. The installation method depends on your distribution. System "
+"packages are installed using <application>PackageKit</application>, if "
+"available. For distributions using <application>APT</application> such as "
+"<systemitem class=\"osname\">Debian</systemitem> and <systemitem class="
+"\"osname\">Ubuntu</systemitem>, this option requires <application>apt-file</"
+"application> to be installed."
+msgstr ""
+"Tato volba nainstaluje systémové balÃÄky, které jsou závislostmi sady "
+"modulů. Způsob instalace záležà na vašà distribuci. Pokud je k dispozici "
+"<application>PackageKit</application>, nainstalujà se systémové balÃÄky "
+"pomocà nÄ›j. U distribucà použÃvajÃcÃch <application>APT</application>, jako "
+"třeba <systemitem class=\"osname\">Debian</systemitem> a <systemitem class="
+"\"osname\">Ubuntu</systemitem> je zapotÅ™ebà mÃt nainstalován "
+"<application>apt-file</application>."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1438
+msgid "<command>sysdeps</command> example"
+msgstr "PÅ™Ãklad pro <command>sysdeps</command>"
+
+#. (itstool) path: example/screen
+#: C/index.docbook:1439
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild sysdeps</userinput>\n"
+"System installed packages which are new enough:\n"
+" speex (speex.pc required=1.2rc1, installed=1.2rc1)\n"
+" lcms2 (lcms2.pc required=2.2, installed=2.2)\n"
+"...\n"
+"Required packages:\n"
+" System installed packages which are too old:\n"
+" (none)\n"
+" No matching system package installed:\n"
+" zlib (zlib.pc required=1.2)\n"
+"Optional packages: (JHBuild will build the missing packages)\n"
+" System installed packages which are too old:\n"
+" WebKit (webkitgtk-3.0.pc required=1.5.1, installed=1.4.0)\n"
+" ...\n"
+" No matching system package installed:\n"
+" pulseaudio (libpulse.pc required=2.0)\n"
+" ..."
+msgstr ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild sysdeps</userinput>\n"
+"BalÃÄky nainstalované v systému, které nejsou dostateÄnÄ› nové:\n"
+" speex (speex.pc required=1.2rc1, installed=1.2rc1)\n"
+" lcms2 (lcms2.pc required=2.2, installed=2.2)\n"
+" …\n"
+"Vyžadované balÃÄky:\n"
+" BalÃÄky nainstalované v systému, které jsou pÅ™ÃliÅ¡ staré:\n"
+" (none)\n"
+" V systému nejsou nainstalované balÃÄky odpovÃdajÃc:\n"
+" zlib (zlib.pc required=1.2)\n"
+"Volitelné balÃÄky: (JHBuild chybÄ›jÃcà balÃÄky sestavÃ)\n"
+" BalÃÄky nainstalované v systému, které jsou pÅ™ÃliÅ¡ staré:\n"
+" WebKit (webkitgtk-3.0.pc required=1.5.1, installed=1.4.0)\n"
+" …\n"
+" V systému nejsou nainstalované balÃÄky odpovÃdajÃc:\n"
+" pulseaudio (libpulse.pc required=2.0)\n"
+" …"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1460
+msgid "tinderbox"
+msgstr "tinderbox"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1462
+msgid ""
+"The <command>tinderbox</command> command is similar to <command>build</"
+"command>, but writes all terminal output to HTML files suitable for "
+"publishing on a website. It can be used to set up systems similar to "
+"Mozilla's Tinderbox, or Debian's Buildd."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãkaz <command>tinderbox</command> je podobný pÅ™Ãkazu <command>build</"
+"command>, ale zapisuje veškeré terminálové výstupy do souborů HTML vhodných "
+"k publikovánà na webu. Může být použit k vytvořenà podobných systémů, jako "
+"je Tinderbox od Mozilly nebo Buildd u Debianu."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1467
+msgid ""
+"<command>jhbuild tinderbox</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
+"<arg>--distclean</arg> <arg>--no-network</arg> <arg>--"
+"output=<replaceable>directory</replaceable></arg> <arg rep=\"repeat\">--"
+"skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--start-"
+"at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>-D <replaceable>date</"
+"replaceable></arg> <arg>-C</arg> <arg>-N</arg> <arg>-f</arg> <arg>--nodeps</"
+"arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild tinderbox</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
+"<arg>--distclean</arg> <arg>--no-network</arg> <arg>--"
+"output=<replaceable>složka</replaceable></arg> <arg rep=\"repeat\">--"
+"skip=<replaceable>modul</replaceable></arg> <arg>--start-"
+"at=<replaceable>modul</replaceable></arg> <arg>-D <replaceable>datum</"
+"replaceable></arg> <arg>-C</arg> <arg>-N</arg> <arg>-f</arg> <arg>--nodeps</"
+"arg> <arg rep=\"repeat\">modul</arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1483
+msgid ""
+"The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--"
+"distclean</option>, <option>--no-network</option>, <option>--skip</option>, "
+"<option>--start-at</option>, <option>-D</option>, <option>-C</option>, "
+"<option>-N</option>, <option>-f</option> and <option>--nodeps</option> "
+"options are processed as per the <link linkend=\"command-reference-build"
+"\"><command>build</command></link> command."
+msgstr ""
+"Volby <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--"
+"distclean</option>, <option>--no-network</option>, <option>--skip</option>, "
+"<option>--start-at</option>, <option>-D</option>, <option>-C</option>, "
+"<option>-N</option>, <option>-f</option> a <option>--nodeps</option> jsou "
+"zpracovány pro jednotlivé pÅ™Ãkazy <link linkend=\"command-reference-build"
+"\"><command>build</command></link>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1494
+msgid ""
+"<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>directory</"
+"replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>složka</"
+"replaceable>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1499
+msgid ""
+"The directory to write the HTML files. JHBuild will create an index "
+"(<filename>index.html</filename>) and a HTML file for each module."
+msgstr ""
+"Složka pro zápis souborů HTML. JHBuild vytvořà indexovou stránku "
+"(<filename>index.html</filename>) a soubory HTML pro jednotlivé moduly."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1508
+msgid "uninstall"
+msgstr "uninstall"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1510
+msgid ""
+"The <command>uninstall</command> command uninstalls one or more modules."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãkaz <command>uninstall</command> odinstaluje jeden nebo vÃce modulů."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1513
+msgid ""
+"<command>jhbuild uninstall</command> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\">module</arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild uninstall</command> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\">modul</arg>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1519
+msgid "update"
+msgstr "update"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1521
+msgid ""
+"The <command>update</command> command is similar to <command>build</"
+"command>, but only performs the download or update stage for modules without "
+"building them."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãkaz <command>update</command> je podobný pÅ™Ãkazu <command>build</"
+"command>, ale provede pro moduly jen krok staženà nebo aktualizace, bez "
+"jejich následného sestavenÃ."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1525
+msgid ""
+"<command>jhbuild update</command> <arg rep=\"repeat\">--"
+"skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--start-"
+"at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--tags=<replaceable>tags</"
+"replaceable></arg> <arg>--ignore-suggests</arg> <arg>-D <replaceable>date</"
+"replaceable></arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild update</command> <arg rep=\"repeat\">--"
+"skip=<replaceable>modul</replaceable></arg> <arg>--start-"
+"at=<replaceable>modul</replaceable></arg> <arg>--tags=<replaceable>Å¡tÃtky</"
+"replaceable></arg> <arg>--ignore-suggests</arg> <arg>-D <replaceable>datum</"
+"replaceable></arg> <arg rep=\"repeat\">modul</arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1534
+msgid ""
+"The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
+"option>, <option>--ignore-suggests</option> and <option>-D</option> options "
+"are processed as per the <link linkend=\"command-reference-build"
+"\"><command>build</command></link> command."
+msgstr ""
+"Volby <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
+"option>, <option>--ignore-suggests</option> a <option>-D</option> jsou "
+"zpracovány pro jednotlivé pÅ™Ãkazy <link linkend=\"command-reference-build"
+"\"><command>build</command></link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1542
+msgid "updateone"
+msgstr "updateone"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1544
+msgid ""
+"The <command>updateone</command> command is similar to <command>update</"
+"command>, but it does not update the dependent modules. It is useful for "
+"updating one or more modules."
+msgstr ""
+"PÅ™Ãkaz <command>updateone</command> je podobný pÅ™Ãkazu <command>update</"
+"command>, ale neaktualizuje závislé moduly. To se hodà při aktualizaci jen "
+"jednoho nebo pár modulů."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1548
+msgid ""
+"<command>jhbuild updateone</command> <arg>-D <replaceable>date</"
+"replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild updateone</command> <arg>-D <replaceable>datum</"
+"replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">modul</arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1553
+msgid ""
+"The <option>-D</option> option is processed as per the <link linkend="
+"\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
+msgstr ""
+"Volba <option>-D</option> je zpracována pro jednotlivé pÅ™Ãkazy <link linkend="
+"\"command-reference-build\"><command>build</command></link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1562
+msgid "Configuration File Reference"
+msgstr "ReferenÄnà pÅ™ÃruÄka k souboru nastavenÃ"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1564
+msgid ""
+"The <filename>~/.config/jhbuildrc</filename> file uses standard Python "
+"syntax. The file is run, and the resulting variables defined in the "
+"namespace are used to control how JHBuild acts. A set of default values are "
+"inserted into the namespace before running the user's configuration file."
+msgstr ""
+"Soubor <filename>~/.config/jhbuildrc</filename> použÃvá standardnà syntax "
+"jazyka Python. Soubor je spuštěn a výsledné proměnné definované ve jmenném "
+"prostoru se použijà k Å™Ãzenà ÄinnostÃ, které JHBuild provádÃ. Než se "
+"uživatelská verze souboru spustÃ, je do jmenného prostoru vložena sada "
+"výchozÃch hodnot."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1570
+msgid ""
+"Boolean configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
+"following example:"
+msgstr ""
+"Pravdivostnà proměnné v nastavenà se definujà pomocà syntaxe ukázané v "
+"následujÃcÃm pÅ™Ãkladu:"
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:1573
+#, no-wrap
+msgid "use_local_modulesets = True"
+msgstr "use_local_modulesets = True"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1575
+msgid ""
+"String configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
+"following example:"
+msgstr ""
+"Řetězcové proměnné v nastavenà se definujà pomocà syntaxe ukázané v "
+"následujÃcÃm pÅ™Ãkladu:"
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:1578
+#, no-wrap
+msgid "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
+msgstr "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1580
+msgid ""
+"List configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
+"following example:"
+msgstr ""
+"Seznamové proměnné v nastavenà se definujà pomocà syntaxe ukázané v "
+"následujÃcÃm pÅ™Ãkladu:"
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:1583
+#, no-wrap
+msgid "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
+msgstr "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1585
+msgid ""
+"Dictionary configuration variables are set using syntax as demonstrated in "
+"the following example:"
+msgstr ""
+"SlovnÃkové promÄ›nné v nastavenà se definujà pomocà syntaxe ukázané v "
+"následujÃcÃm pÅ™Ãkladu:"
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#. (itstool) path: listitem/programlisting
+#: C/index.docbook:1588 C/index.docbook:2210
+#, no-wrap
+msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
+msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://uzivatelske_jmeno git gnome org/git/'"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1591
+msgid "Configuration Variables"
+msgstr "PromÄ›nné nastavenÃ"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1596
+msgid "<varname>alwaysautogen</varname>"
+msgstr "<varname>alwaysautogen</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1600
+msgid ""
+"A boolean value if set to <constant>True</constant>, always run "
+"<command>autogen.sh</command>. This is equivalent to passing <option>--"
+"autogen</option> option to JHBuild. Defaults to <constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota. Když je nastavená na <constant>True</constant>, spustà "
+"se vždy <command>autogen.sh</command>, což odpovÃdá pÅ™edánà volby <option>--"
+"autogen</option>. Výchozà je <constant>False</constant>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1607
+msgid "<varname>autogenargs</varname>"
+msgstr "<varname>autogenargs</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1611
+msgid ""
+"A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
+"script of all modules. Can be overridden for particular modules using the "
+"<varname>module_autogenargs</varname> dictionary."
+msgstr ""
+"ŘetÄ›zec obsahujÃcà argumenty pÅ™edávané pro vÅ¡echny moduly skriptu "
+"<command>autogen.sh</command>. Pro konkrétnà moduly může být přepsán pomocà "
+"slovnÃku <varname>module_autogenargs</varname>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1618
+msgid "<varname>branches</varname>"
+msgstr "<varname>branches</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1622
+msgid ""
+"A dictionary specifying which branch to use for specific modules. This is "
+"useful if you are making some changes on a branch of a module and want "
+"JHBuild to build that branch instead of the one listed in the module set."
+msgstr ""
+"SlovnÃk urÄujÃcÃ, která vÄ›tev se má použÃt pro které konkrétnà moduly. To se "
+"hodÃ, když dÄ›láte nÄ›jaké zmÄ›ny ve vÄ›tvi modulu a chcete aby JHBuild sestavil "
+"danou tuto vÄ›tev mÃsto vÄ›tve uvedené v sadÄ› modulů."
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1627
+msgid "The definition of branches depends on the module VCS:"
+msgstr "Definice vÄ›tvà závisejÃcÃch na modulu VCS:"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1632
+msgid "CVS: revision. E.g. <literal>'BRANCH-PROJECT-0_8'</literal>"
+msgstr "CVS: revize. NapÅ™. <literal>'BRANCH-PROJECT-0_8'</literal>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1636
+msgid ""
+"Bazaar: URI of module branch. E.g. <literal>'http://bzr.example.net/project/";
+"gnome-2-28'</literal>"
+msgstr ""
+"Bazaar: adresa URI větve modulu. Např. <literal>'http://bzr.example.net/";
+"project/gnome-2-28'</literal>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1641
+msgid ""
+"Git: tuple, with first part being an optional repository (or the None value) "
+"and the second part the name of the branch. E.g. <literal>('git://git."
+"example.net/project', 'gnome-2-28')</literal>"
+msgstr ""
+"Git: dvojice s prvnà Äástà tvoÅ™enou volitelným repozitářem (nebo hodnotou "
+"None) a druhou Äástà tvoÅ™enou názvem vÄ›tve. NapÅ™. <literal>('git://git."
+"example.net/project', 'gnome-2-28')</literal>"
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1647
+msgid "Simple example"
+msgstr "Jednoduchý pÅ™Ãklad"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1648
+#, no-wrap
+msgid "branches['modulename'] = (None, 'branchname')"
+msgstr "branches['<replaceable>nazev_modulu</replaceable>'] = (None,
'<replaceable>nazev_vetve</replaceable>')"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1652
+msgid ""
+"Subversion: URI of module branch E.g. <literal>'svn://svn.example.net/"
+"project/gnome-2-28'</literal>"
+msgstr ""
+"Subversion: adresa URI větve modulu. Např. <literal>'svn://svn.example.net/"
+"project/gnome-2-28'</literal>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1660
+msgid "<varname>builddir_pattern</varname>"
+msgstr "<varname>builddir_pattern</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1664
+msgid ""
+"A <function>printf</function> style formatting pattern used to generate "
+"build directory names. This is only used when using separate source and "
+"build trees. The <literal>%s</literal> in the format string will be replaced "
+"with <varname>checkoutdir</varname>. Defaults to <literal>'%s'</literal>."
+msgstr ""
+"Vzor pro formátovánà pomocà <function>printf</function> použitý ke "
+"generovánà názvů složek pro sestavenÃ. To se využije, jen když použÃváte "
+"oddÄ›lené stromy pro zdrojové kódy a pro sestavenÃ. <literal>%s</literal> ve "
+"formátovacÃm Å™etÄ›zci bude nahrazeno hodnotou z <varname>checkoutdir</"
+"varname>. Výchozà je <literal>'%s'</literal>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1673
+msgid "<varname>buildroot</varname>"
+msgstr "<varname>buildroot</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1677
+msgid ""
+"A string specifying the parent directory to place build trees. Defaults to "
+"<constant>None</constant>, which causes builds to be performed within the "
+"source trees."
+msgstr ""
+"ŘetÄ›zec urÄujÃcà rodiÄovskou složku pro umÃstÄ›nà stromu sestavenÃ. Výchozà "
+"hodnota je <constant>None</constant>, což způsobÃ, že sestavenà bude "
+"provedeno ve stromu zdrojových kódů."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1683
+msgid "<varname>buildscript</varname>"
+msgstr "<varname>buildscript</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1687
+msgid ""
+"A string specifying which buildscript to use. The recommended setting is the "
+"default, <literal>terminal</literal>. In particular, do not set to "
+"<literal>gtk</literal>."
+msgstr ""
+"ŘetÄ›zec urÄujÃcÃ, který sestavovacà skript použÃt. DoporuÄuje se výchozà "
+"nastavenà <literal>terminal</literal>. Zejména nenastavujte na <literal>gtk</"
+"literal>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1693
+msgid "<varname>build_policy</varname>"
+msgstr "<varname>build_policy</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1697
+msgid ""
+"A string specifying which modules to build. The three possible options are "
+"<literal>all</literal>, to build all modules requested, <literal>updated</"
+"literal> to build only modules which have changed, or <literal>updated-deps</"
+"literal> to build modules which have changed or which have dependencies "
+"which have changed. Defaults to <literal>updated-deps</literal>."
+msgstr ""
+"ŘetÄ›zec urÄujÃcÃ, které moduly se majà sestavit. TÅ™i možné volby jsou "
+"<literal>all</literal> pro sestavenà všech požadovaných modulů, "
+"<literal>updated</literal> pro sestavenà pouze modulů, ve kterých jsou "
+"změny, a <literal>updated-deps</literal> pro sestavenà modulů, ve kterých "
+"jsou změny, nebo které majà závislosti, ve kterých jsou změny. Výchozà "
+"hodnota je <literal>updated-deps</literal>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1706
+msgid "<varname>checkoutroot</varname>"
+msgstr "<varname>checkoutroot</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1710
+msgid ""
+"A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless "
+"<varname>buildroot</varname> is set, builds will occur in this directory "
+"too. Defaults to <filename>~/checkout/gnome</filename>."
+msgstr ""
+"ŘetÄ›zec urÄujÃcà složku, do které se má rozbalit strom se zdrojovými kódy. "
+"Pokud nenà nastaveno <varname>buildroot</varname>, objevà se v této složce i "
+"sestavenÃ. Výchozà hodnota je <filename>~/checkout/gnome</filename>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1717
+msgid "<varname>checkout_mode</varname>"
+msgstr "<varname>checkout_mode</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1721
+msgid ""
+"A string specifying how the checkout is performed for directories in version "
+"control. Defaults to <literal>update</literal>. This can be set per module "
+"using <varname>module_checkout_mode</varname>. Possible values are "
+"<literal>update</literal> (update checkout directory), <literal>clobber</"
+"literal> (wipe out directory before checking out the sources), "
+"<literal>export</literal> (wipe out directory then create an unversioned "
+"copy of the sources) and <literal>copy</literal> (checkout in a directory "
+"different from the one it will build)."
+msgstr ""
+"ŘetÄ›zec urÄujÃcÃ, jak se má provádÄ›t stahovánà pro složky ve správÄ› verzÃ. "
+"Výchozà je <literal>update</literal>. Pomocà <varname>module_checkout_mode</"
+"varname> může být nastaven pro každý modul zvlášť. Možné hodnoty jsou "
+"<literal>update</literal> (aktualizovat stahovanou složku), "
+"<literal>clobber</literal> (pÅ™ed staženÃm zdrojových kódů složku "
+"vyprázdnit), <literal>export</literal> (složku vyprázdnit a pak vytvořit "
+"neverzovanou kopii zdrojových kódů) a <literal>copy</literal> (stáhnout do "
+"jiné složky, než ve které se provádà sestavenÃ)."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1734
+msgid "<varname>copy_dir</varname>"
+msgstr "<varname>copy_dir</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1738
+msgid ""
+"A string specifying the directory to copy to, if the copy <link linkend="
+"\"cfg-checkout-mode\"> <varname>checkout_mode</varname></link> is in use. "
+"Defaults to the checkout directory."
+msgstr ""
+"ŘetÄ›zec urÄujÃcà složku, do které se má kopÃrovat, když se použÃvá režim "
+"kopÃrovánà <link linkend=\"cfg-checkout-mode\"> <varname>checkout_mode</"
+"varname></link>. Výchozà je složka pro stahovánà z repozitářů."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1745
+msgid "<varname>cvs_program</varname>"
+msgstr "<varname>cvs_program</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1749
+msgid ""
+"A string specifying which program to use for CVS support. This can be "
+"<literal>git-cvsimport</literal>, or <literal>cvs</literal>. Defaults to "
+"<literal>cvs</literal>."
+msgstr ""
+"ŘetÄ›zec urÄujÃcÃ, který program se má použÃt pro podporu CVS. Může to být "
+"<literal>git-cvsimport</literal> nebo <literal>cvs</literal>. Výchozà je "
+"<literal>cvs</literal>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1756
+msgid "<varname>disable_Werror</varname>"
+msgstr "<varname>disable_Werror</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1760
+msgid ""
+"A boolean value (default <literal>True</literal>) which controls if "
+"<literal>--disable-Werror</literal> will be passed to automake builds. Many "
+"packages use this flag as a way to disable fatal compiler warnings. The "
+"value of <literal>True</literal> is selected as a resonable default for "
+"those using jhbuild as a means to get an up-to-date version of software "
+"packages without being side-tracked by build failures in other people's "
+"modules. Settings this value to <literal>False</literal> may make sense for "
+"those using jhbuild as part of a continuous integration or testing system."
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota (výchozà je <literal>True</literal>), která Å™Ãdà "
+"předánà volby <literal>--disable-Werror</literal> do sestavenà pomocà "
+"automake. Řada balÃÄků použÃvá tento pÅ™Ãznak jako způsob, jak zabránit "
+"kritickým varovánÃm kompilátoru. Hodnota <literal>True</literal> je vybrána "
+"jako rozumná výchozà pro ty, kteřà použÃvajà JHBuild k zÃskánà aktuálnà "
+"verze softwarových balÃÄků, aniž by se chtÄ›li zabývat selhánÃm sestavenà v "
+"modulech jiných lidÃ. Nastavenà této hodnoty na <literal>False</literal> "
+"může mÃt smysl pro ty, kteřà použÃvajà JHBuild jako souÄást průběžné "
+"integrace nebo jako testovacà systém."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1772
+msgid "<varname>dvcs_mirror_dir</varname>"
+msgstr "<varname>dvcs_mirror_dir</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1776
+msgid ""
+"A string specifying a local mirror directory. JHBuild will create local "
+"mirrors of repositories at the specified directory. The mirrors can be "
+"shared by multiple repository groups, saving space and time because hard-"
+"links will be used for local clones. The commands <command>update</command> "
+"and <command>updateone</command> will create the mirrors and fetch new "
+"commits from the online repositories. This option is only supported by Git "
+"and Bazaar repositories."
+msgstr ""
+"ŘetÄ›zec urÄujÃcà složku s mÃstnà zrcadlovou kopiÃ. JHBuild vytvořà mÃstnà "
+"zrcadlovou kopii repozitářů v této složce. Zrcadlové kopie mohou být sdÃlené "
+"vÃce skupinami repozitářů, ÄÃmž se uÅ¡etřà mÃsto a Äas, protože v mÃstnÃch "
+"klonech se použÃvajà pevné odkazy. PÅ™Ãkazy <command>update</command> a "
+"<command>updateone</command> vytvořà zrcadlové kopie a zÃskajà nová zaÅ™azenà "
+"z repozitářů on-line. Tato volba je podporovaná jen repozitáři Git a Bazaar."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1787
+msgid "<varname>exit_on_error</varname>"
+msgstr "<varname>exit_on_error</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1791
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to exit immediately when a module fails "
+"to build. This is primarily useful in noninteractive mode, in order to "
+"prevent additional modules from building after one fails. Setting this value "
+"to <constant>True</constant> is equivalent to passing the <option>--exit-on-"
+"error</option> option. Defaults to <constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota urÄujÃcÃ, že se má skonÄit okamžitÄ› po té, co selže "
+"sestavenà modulu. To má význam hlavnÄ› v neinteraktivnÃm režimu, aby se "
+"zabránilo v sestavenà dalÅ¡Ãch modulů, když sestavenà nÄ›jakého modulu selže. "
+"Nastavenà této hodnoty na <constant>True</constant> odpovÃdá pÅ™edánà volby "
+"<option>--exit-on-error</option>. Výchozà hodnota je <constant>False</"
+"constant>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1800
+msgid "<varname>extra_prefixes</varname>"
+msgstr "<varname>extra_prefixes</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1804
+msgid ""
+"A list of strings specifying, in precedence order, the list of extra "
+"prefixes. JHBuild sets many environment variables (such as "
+"<envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>, <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> and "
+"<envar>XDG_DATA_DIRS</envar>) based on the <varname>prefix</varname> "
+"variable. Adding directories to <varname>extra_prefixes</varname> will cause "
+"these prefixes to be included as well, at a lower precedence than the "
+"JHBuild <varname>prefix</varname>, but at a higher precendence than system "
+"directories. This variable is empty by default except on systems that "
+"install software in <filename>/usr/local</filename>, in which case it "
+"contains this directory."
+msgstr ""
+"Seznam Å™etÄ›zců urÄujÃcÃ, v zadaném poÅ™adÃ, seznam zvláštnÃch prefixů. "
+"JHBuild nastavuje řadu proměnných prostředà (jako třeba "
+"<envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>, <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> a "
+"<envar>XDG_DATA_DIRS</envar>) podle proměnné <varname>prefix</varname>. "
+"PÅ™idánà složek do <varname>extra_prefixes</varname> způsobÃ, že tyto prefixy "
+"budou zahrnuty také, s nižšà prioritou než z proměnné <varname>prefix</"
+"varname>, ale s vyÅ¡Å¡Ã prioritou než jsou systémové složky. Ve výchozÃm stavu "
+"je tato proměnná prázdná vyjma systémů, které instalujà software do složky "
+"<filename>/usr/local</filename>, kdy obsahuje právě tuto složku."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1819
+msgid "<varname>help_website</varname>"
+msgstr "<varname>help_website</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1823
+msgid ""
+"A tuple specifying a help website name and URL. The website is displayed in "
+"the tinderbox html for failed modules. <varname>%(module)s</varname> in the "
+"URL will be replaced with the module name. To disable, set "
+"<varname>help_website</varname> to <literal>None</literal>. Defaults to "
+"<literal>('Gnome Live!', 'http://live.gnome.org/JhbuildIssues/%(module)s')</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"Dvojice urÄujÃcà název webové stránky s nápovÄ›dou a jejà adresu URL. Webová "
+"stránka se zobrazà v souboru HTML vygenerovaném pomocà tinderbox pro moduly, "
+"jejich sestavenà selže. <varname>%(module)s</varname> adrese URL bude "
+"nahrazeno názvem modulu. Pro zakázánà nastavte <varname>help_website</"
+"varname> na <literal>None</literal>. Výchozà hodnota je <literal>('Gnome "
+"Live!', 'http://live.gnome.org/JhbuildIssues/%(module)s')</literal>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1833
+msgid "<varname>installprog</varname>"
+msgstr "<varname>installprog</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1837
+msgid ""
+"A string specifying a program to use as replacement for <literal>/usr/bin/"
+"install</literal>."
+msgstr ""
+"ŘetÄ›zec urÄujÃcà program, který se použije jako náhrada pro <literal>/usr/"
+"bin/install</literal>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1842
+msgid "<varname>ignore_suggests</varname>"
+msgstr "<varname>ignore_suggests</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1846
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to ignore soft dependencies when "
+"calculating the dependency tree. Defaults to <constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota urÄujÃcÃ, jestli pÅ™i výpoÄtu stromu závislostà "
+"ignorovat měkké závislosti. Výchozà hodnota je <constant>False</constant>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1852
+msgid "<varname>interact</varname>"
+msgstr "<varname>interact</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1856
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to interact with the user. Setting this "
+"value to <constant>False</constant> is equivalent to passing the <option>--"
+"no-interact</option> option. Defaults to <constant>True</constant>."
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota urÄujÃcÃ, jestli se má komunikovat s uživatelem. "
+"Nastavenà na hodnotu <constant>False</constant> odpovÃdá pÅ™edánà volby "
+"<option>--no-interact</option>. Výchozà hodnota je <constant>True</constant>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1863
+msgid "<varname>makeargs</varname>"
+msgstr "<varname>makeargs</varname>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1874
+msgid "<varname>makecheck</varname>"
+msgstr "<varname>makecheck</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1878
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to run <command>make check</command> "
+"after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota urÄujÃcÃ, jestli po <command>make</command> spustit "
+"<command>make check</command>. Výchozà hodnota je <constant>False</constant>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1884
+msgid "<varname>makecheck_advisory</varname>"
+msgstr "<varname>makecheck_advisory</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1888
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether failures when running <command>make "
+"check</command> should be advisory only and not cause a build failure. "
+"Defaults to <constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota urÄujÃcÃ, jestli selhánà pÅ™i bÄ›hu <command>make check</"
+"command> má být jen informativnà a nezpůsobit selhánà celého sestavenÃ. "
+"Výchozà hodnota je <constant>False</constant>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1895
+msgid "<varname>makeclean</varname>"
+msgstr "<varname>makeclean</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1899
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to run <command>make clean</command> "
+"before <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota urÄujÃcÃ, jestli se má pÅ™ed <command>make</command> "
+"nejdÅ™Ãve spustit <command>make clean</command>. Výchozà hodnota je "
+"<constant>False</constant>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1905
+msgid "<varname>makedist</varname>"
+msgstr "<varname>makedist</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1909
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to run <command>make dist</command> after "
+"<command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
+"setting is equivalent to passing the <option>--dist</option> option."
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota urÄujÃcÃ, jestli se má po pÅ™Ãkazu <command>make</"
+"command> spustit <command>make dist</command>. Výchozà hodnota je "
+"<constant>False</constant>. Toto nastavenà odpovÃdá pÅ™edánà volby <option>--"
+"dist</option>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1916
+msgid "<varname>makedistcheck</varname>"
+msgstr "<varname>makedistcheck</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1920
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to run <command>make distcheck</command> "
+"after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
+"setting is equivalent to passing the <option>--distcheck</option> option."
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota urÄujÃcÃ, jestli se má po pÅ™Ãkazu <command>make</"
+"command> spustit <command>make distcheck</command>. Výchozà hodnota je "
+"<constant>False</constant>. Toto nastavenà odpovÃdá pÅ™edánà volby <option>--"
+"distcheck</option>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1927
+msgid "<varname>module_autogenargs</varname>"
+msgstr "<varname>module_autogenargs</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1931
+msgid ""
+"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to be "
+"passed to <command>autogen.sh</command>. The setting in "
+"<varname>module_autogenargs</varname> is used instead of the global "
+"<varname>autogenargs</varname> setting. If a particular module isn't listed "
+"in the dictionary, the global <varname>autogenargs</varname> will be used."
+msgstr ""
+"SlovnÃk mapujÃcà názvy modulů na Å™etÄ›zce urÄujÃcà argumenty, která se "
+"předávajà skriptu <command>autogen.sh</command>. Nastavenà v "
+"<varname>module_autogenargs</varname> se použije mÃsto globálnÃho nastavenà "
+"<varname>autogenargs</varname>. Pokud nÄ›který modul ve slovnÃku nenà uveden, "
+"použije se globálnà <varname>autogenargs</varname>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1940
+msgid "<varname>module_checkout_mode</varname>"
+msgstr "<varname>module_checkout_mode</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1944
+msgid ""
+"A dictionary specifying which checkout mode to use for modules. This "
+"overrides the global <varname>checkout_mode</varname> setting."
+msgstr ""
+"SlovnÃk urÄujÃcà režimy stahovánà použité jednotlivými moduly. PÅ™epÃÅ¡e "
+"globálnà nastavenà <varname>checkout_mode</varname>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1950
+msgid "<varname>module_makeargs</varname>"
+msgstr "<varname>module_makeargs</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1954
+msgid ""
+"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to "
+"pass to <command>make</command>. The setting in <varname>module_makeargs</"
+"varname> replaces the value of <varname>makeargs</varname>. If a particular "
+"module isn't listed in the dictionary, the global <varname>makeargs</"
+"varname> will be used."
+msgstr ""
+"SlovnÃk mapujÃcà názvy modulů na Å™etÄ›zce urÄujÃcà argumenty, která se "
+"pÅ™edávajà pÅ™Ãkazu <command>make</command>. Nastavenà v "
+"<varname>module_makeargs</varname> se použije mÃsto globálnÃho nastavenà "
+"<varname>makeargs</varname>. Pokud nÄ›který modul ve slovnÃku nenà uveden, "
+"použije se globálnà <varname>makeargs</varname>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1963
+msgid "<varname>module_makecheck</varname>"
+msgstr "<varname>module_makecheck</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1967
+msgid ""
+"A dictionary mapping module names to boolean values specifying whether to "
+"run <command>make check</command> after <command>make</command>. The setting "
+"in <varname>module_makecheck</varname> replaces the value of "
+"<varname>makecheck</varname>. If a particular module isn't listed in the "
+"dictionary, the global <varname>makecheck</varname> will be used."
+msgstr ""
+"SlovnÃk mapujÃcà názvy modulů na pravdivostnà hodnoty urÄujÃcÃ, jestli se má "
+"po pÅ™Ãkazu <command>make</command> spustit <command>make check</command>. "
+"Nastavenà v <varname>module_makecheck</varname> nahradà hodnoty z nastavenà "
+"<varname>makecheck</varname>. Pokud nÄ›který modul ve slovnÃku nenà uveden, "
+"použije se globálnà <varname>makecheck</varname>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1977
+msgid "<varname>module_nopoison</varname>"
+msgstr "<varname>module_nopoison</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1981
+msgid ""
+"A dictionary mapping module names to boolean values. If a module is set to "
+"<constant>True</constant>, JHBuild will attempt to build dependent modules "
+"even if the specified module failed. The setting in "
+"<varname>module_nopoison</varname> replaces the value of <varname>nopoison</"
+"varname>. If a particular module isn't listed in the dictionary, the global "
+"<varname>nopoison</varname> will be used."
+msgstr ""
+"SlovnÃk mapujÃcà názvy modulů na pravdivostnà hodnoty. Když je modul "
+"nastaven na <constant>True</constant>, pokusà se JHBuild sestavit závislé "
+"moduly, i když zadaný modul selže. Nastavenà v <varname>module_nopoison</"
+"varname> nahradà hodnoty z nastavenà <varname>nopoison</varname>. Pokud "
+"nÄ›který modul ve slovnÃku nenà uveden, použije se globálnà "
+"<varname>nopoison</varname>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1991
+msgid "<varname>module_extra_env</varname>"
+msgstr "<varname>module_extra_env</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1995
+msgid ""
+"A dictionary mapping module names to dictionaries with extra environment "
+"variables to pass when executing commands for the module."
+msgstr ""
+"SlovnÃk mapujÃcà názvy modulů na slovnÃky s dodateÄnými promÄ›nnými "
+"prostÅ™edÃ, které se pÅ™edajà pÅ™i spuÅ¡tÄ›nà pÅ™Ãkazů pro modul."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2001
+msgid "<varname>module_static_analyzer</varname>"
+msgstr "<varname>module_static_analyzer</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2005
+msgid ""
+"Dictionary mapping module names to boolean values indicating whether static "
+"analysis should be performed while building that module. This allows the "
+"global <varname>static_analyzer</varname> configuration option to be "
+"overridden."
+msgstr ""
+"SlovnÃk mapujÃcà názvy modulů na pravdivostnà hodnoty, které urÄujÃ, jestli "
+"se má při sestavovánà modulu provést statická analýza. Umožňuje přepsat "
+"globálnà volbu nastavenà <varname>static_analyzer</varname>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2013
+msgid "<varname>modules</varname>"
+msgstr "<varname>modules</varname>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2026
+msgid "<varname>moduleset</varname>"
+msgstr "<varname>moduleset</varname>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2041
+msgid "<varname>modulesets_dir</varname>"
+msgstr "<varname>modulesets_dir</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2045
+msgid ""
+"A string specifying the directory containing the modulesets to use. Defaults "
+"to the <filename>modulesets/</filename> directory in JHBuild sources."
+msgstr ""
+"ŘetÄ›zec urÄujÃcà složku, která obsahuje sadu modulů, která se má použÃt. "
+"Výchozà hodnotou je složka <filename>modulesets/</filename> ve zdrojÃch "
+"systému JHBuild."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2052
+msgid "<varname>nice_build</varname>"
+msgstr "<varname>nice_build</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2056
+msgid ""
+"Run builds under the <constant>SCHED_IDLE</constant> priority on Linux, "
+"<command>nice</command> on other Unix. This can dramatically improve desktop "
+"interactivity for parallel builds while having only a negligible impact on "
+"build throughput."
+msgstr ""
+"Spustà sestavenàs prioritou <constant>SCHED_IDLE</constant> v Linuxu, "
+"pÅ™ÃpadnÄ› <command>nice</command> v jiných Unixových systémech. TÃm se "
+"významnÄ› zvýšà odezva uživatelského prostÅ™edà pÅ™i paralelnÃm sestavovánÃ, "
+"zatÃmco na propustnost sestavenà to má zanedbatelný vliv."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2064
+msgid "<varname>nobuild</varname>"
+msgstr "<varname>nobuild</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2068
+msgid ""
+"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will not build "
+"modules, but just download and unpack the sources. The default vale is "
+"<constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota. Když je nastavená na <constant>True</constant>, nebude "
+"JHBuild sestavovat moduly, jen stáhne a rozbalà zdrojové kódy. Výchozà "
+"hodnota je <constant>False</constant>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2074
+msgid "<varname>nonetwork</varname>"
+msgstr "<varname>nonetwork</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2078
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to access the network. This affects "
+"checking out or updating CVS modules, downloading tarballs and updating "
+"module sets. Setting this to <constant>True</constant> is equivalent to "
+"passing the <option>--no-network</option> option. Defaults to "
+"<constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota urÄujÃcÃ, jestli se má pÅ™istupovat k sÃti. Ovlivňuje "
+"stahovánà a aktualizace modulů CVS, stahovánà archivů tarball a aktualizace "
+"sad modulů. Nastavenà na <constant>True</constant> odpovÃdá pÅ™edánà volby "
+"<option>--no-network</option>. Výchozà hodnota je <constant>False</constant>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2087
+msgid "<varname>nonotify</varname>"
+msgstr "<varname>nonotify</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2091
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to emit notifications using the "
+"notification daemon. If set to <constant>False</constant>, notifications are "
+"emitted. Defaults to <constant>True</constant>."
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota urÄujÃcÃ, jestli se majà vysÃlat upozornÄ›nà pomocà "
+"démona upozornÄ›nÃ. Když je nastaveno na <constant>False</constant>, jsou "
+"upozornÄ›nà vysÃlána. Výchozà hodnota je <constant>True</constant>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2098
+msgid "<varname>nopoison</varname>"
+msgstr "<varname>nopoison</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2102
+msgid ""
+"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild attempts to "
+"build modules even if one or more of the module's dependencies failed to "
+"build. This option is equivalent to the <option>--no-poison</option> "
+"argument. The default value is <constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota. Když je nastavená na <constant>True</constant>, pokusà "
+"se JHBuild sestavit moduly, i když selže sestavenà jednoho nebo vÃce modulů "
+"závislostÃ. Tato volba odpovÃdá argumentu <option>--no-poison</option>. "
+"Výchozà hodnota je <constant>False</constant>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2110
+msgid "<varname>notrayicon</varname>"
+msgstr "<varname>notrayicon</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2114
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to show an icon in the system tray using "
+"Zenity. If set to <constant>False</constant>, notifications are emitted. "
+"Defaults to <constant>True</constant>."
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota urÄujÃcÃ, jestli se má v systémové liÅ¡tÄ› zobrazit "
+"pomocà Zenity ikona. Když je nastavené na <constant>False</constant>, budou "
+"vysÃlána upozornÄ›nÃ. Výchozà hodnota je <constant>True</constant>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2121
+msgid "<varname>noxvfb</varname>"
+msgstr "<varname>noxvfb</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2125
+msgid ""
+"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will run any "
+"graphical tests on the real X server, rather than using <command>Xvfb</"
+"command>. This option is equivalent to passing <option>--no-xvfb</option>. "
+"The default value is <constant>False</constant>"
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota. Když je nastavená na <constant>True</constant>, spustà "
+"JHBuild grafické testy na skuteÄném X serveru, mÃsto aby použil "
+"<command>Xvfb</command>. Tato volba odpovÃdá pÅ™edánà <option>--no-xvfb</"
+"option>. Výchozà hodnota je <constant>False</constant>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2133
+msgid "<varname>partial_build</varname>"
+msgstr "<varname>partial_build</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2137
+msgid ""
+"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will not build "
+"dependency modules if corresponding system packages are installed and "
+"sufficient version. Defaults to <constant>True</constant>."
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota, která, když je nastavená na <constant>True</constant>, "
+"pÅ™imÄ›je JHBuild, aby nesestavoval moduly závislostà v pÅ™ÃpadÄ›, že je "
+"nainstalován odpovÃdajÃcà systémový balÃÄek a je v dostaÄujÃcà verzi. "
+"Výchozà hodnota je <constant>True</constant>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2144
+msgid "<varname>prefix</varname>"
+msgstr "<varname>prefix</varname>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2155
+msgid "<varname>pretty_print</varname>"
+msgstr "<varname>pretty_print</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2159
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to pretty format the subprocess output. "
+"Only CVS output supports pretty printing. Disable if the pretty printing "
+"causes problems. Defaults to <literal>True</literal>."
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota urÄujÃcà hezké formátovánà výstupu z podÅ™Ãzeného "
+"procesu. Hezké formátovánà podporuje jen výstup CVS. Pokud toto formátovánà "
+"způsobuje problémy, vypněte jej. Výchozà hodnota je <literal>True</literal>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2166
+msgid "<varname>print_command_pattern</varname>"
+msgstr "<varname>print_command_pattern</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2170
+msgid ""
+"A string displayed before JHBuild executes a command. <varname>%(command)s</"
+"varname> in the string will be replaced with the command about to be "
+"executed. <varname>%(cwd)s</varname> in the string will be replaced with the "
+"current working directory. Defaults to <literal>'%(command)s'</literal>."
+msgstr ""
+"ŘetÄ›zec, který se zobrazÃ, než JHBuild provede pÅ™Ãkaz. <varname>"
+"%s(command)s</varname> bude v Å™etÄ›zci nahrazeno pÅ™Ãkazem, který má být "
+"proveden. <varname>%(cwd)s</varname> bude nahrazeno aktuálnà pracovnà "
+"složkou. Výchozà hodnotu je <literal>'%(command)s'</literal>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2178
+msgid "<varname>progress_bar</varname>"
+msgstr "<varname>progress_bar</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2182
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to display a progress bar during <link "
+"linkend=\"cfg-quiet-mode\">quiet mode </link>. Defaults to <literal>True</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota urÄujÃcÃ, jestli se má bÄ›hem <link linkend=\"cfg-quiet-"
+"mode\">tichého režimu</link> zobrazovat ukazatel průběhu. Výchozà hodnota je "
+"<literal>True</literal>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2188
+msgid "<varname>quiet_mode</varname>"
+msgstr "<varname>quiet_mode</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2192
+msgid ""
+"A boolean value, if set to <constant>True</constant> disables the output of "
+"running commands. Defaults to <literal>False</literal>."
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota, která když je nastavená na <constant>True</constant>, "
+"zakáže výpisy z běžÃcÃho pÅ™Ãkazu. Výchozà hodnota je <literal>False</"
+"literal>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2198
+msgid "<varname>repos</varname>"
+msgstr "<varname>repos</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2202
+msgid ""
+"A dictionary specifying an alternative repository location for a particular "
+"repository. This configuration variable is useful to a module developer. By "
+"default, JHBuild will check out code from repositories using an anonymous "
+"repository location. The dictionary keys are short repository names and the "
+"values are the alternative repository location strings. For example:"
+msgstr ""
+"SlovnÃk urÄujÃcà cesty k alternativnÃm repozitářům. Tato promÄ›nná nastavenà "
+"je užiteÄná pro vývojáře modulů. Ve výchozÃm stavu JHBuild stáhne zdrojové "
+"kódy z repozitářů pro anonymnà pÅ™Ãstup. KlÃÄi slovnÃku jsou krátké názvy "
+"repozitářů a hodnotami jsou cesty alternativnÃch repozitářů. NapÅ™Ãklad:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2214
+msgid "<varname>skip</varname>"
+msgstr "<varname>skip</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2218
+msgid ""
+"A list of modules to skip. This <option>--skip</option> command line option "
+"extends the list. This list is empty by default. If the list contains the "
+"special value <literal>'*'</literal>, JHBuild will skip all modules not "
+"explicitly listed in the <varname>modules</varname> variable. This may be "
+"useful if you want to build modules without their implicit dependencies."
+msgstr ""
+"Seznam modulů, které se majà pÅ™eskoÄit. Volba pÅ™Ãkazového řádku <option>--"
+"skip</option> seznam rozvine. Ve výchozÃm stavu je tento seznam prázdný. "
+"Pokud seznam obsahuje speciálnà hodnotu <literal>'*'</literal>, pÅ™eskoÄà "
+"JHBuild všechny moduly, které nejsou výslovně uvedené v proměnné "
+"<varname>modules</varname>. To se může hodit, když chcete sestavit moduly "
+"bez jejich pÅ™irozených závislostÃ."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2228
+msgid "<varname>static_analyzer</varname>"
+msgstr "<varname>static_analyzer</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2232
+msgid ""
+"A boolean value: if set to <constant>True</constant>, run a static analysis "
+"tool on each module as it’s being built. Defaults to <constant>False</"
+"constant>."
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota. Když je nastavená na <constant>True</constant>, spustà "
+"se statická analýza pro jednotlivé moduly, tak jak jsou sestavovány. Výchozà "
+"hodnota je <constant>False</constant>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2238
+msgid "<varname>static_analyzer_outputdir</varname>"
+msgstr "<varname>static_analyzer_outputdir</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2242
+msgid ""
+"Root directory below which static analysis reports will be saved (if "
+"<varname>static_analyzer</varname> is <constant>True</constant>). Defaults "
+"to <filename>/tmp/jhbuild_static_analyzer</filename>."
+msgstr ""
+"Kořenová složka, do které budou ukládány výstupnà zprávy statické analýzy "
+"(když je <varname>static_analyzer</varname> nastaveno na <constant>True</"
+"constant>). Výchozà hodnota je <filename>/tmp/jhbuild_static_analyzer</"
+"filename>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2249
+msgid "<varname>static_analyzer_template</varname>"
+msgstr "<varname>static_analyzer_template</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2253
+msgid ""
+"Command template for the static analyzer. This has the parameters "
+"<varname>outputdir</varname> (the value of the "
+"<varname>static_analyzer_outputdir</varname> configuration variable) and "
+"<varname>module</varname> (the name of the module currently being built) "
+"substituted into it <function>printf</function>-style. The resulting command "
+"is used as a prefix to <command>make</command> when building a module. "
+"Defaults to <command>scan-build</command>."
+msgstr ""
+"Å ablona pÅ™Ãkazu pro statickou analýzu. Může mÃt parametry "
+"<varname>outputdir</varname> (hodnota proměnné nastavenà "
+"<varname>static_analyzer_outputdir</varname>) a <varname>module</varname> "
+"(název právě sestavovaného modulu), které se nahradà ve stylu "
+"<function>printf</function>. Výsledný pÅ™Ãkaz je použit jako prefix k pÅ™Ãkazu "
+"<command>make</command> při sestavenà modulu. Výchozà hodnota je "
+"<command>scan-build</command>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2264
+msgid "<varname>sticky_date</varname>"
+msgstr "<varname>sticky_date</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2268
+msgid ""
+"A string if set, and if supported by the underlying version control system, "
+"JHBuild will update the source tree to the specified date before building. "
+"An ISO date format is required, e.g. <literal>'<replaceable>yyyy</"
+"replaceable>-<replaceable>mm</replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>'</"
+"literal>. Defaults to <constant>None</constant>."
+msgstr ""
+"Řetězec, který když je nastaven, a když to podporuje systém správy verzà v "
+"pozadÃ, zajistÃ, že JHBuild pÅ™ed sestavenÃm aktualizuje strom se zdrojovými "
+"kódy na konkrétnà datum. Datum je požadováno ve formátu ISO, např. "
+"<literal>'<replaceable>rrrr</replaceable>-<replaceable>mm</replaceable>-"
+"<replaceable>dd</replaceable>'</literal>. Výchozà hodnota je <constant>None</"
+"constant>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2277
+msgid "<varname>svn_program</varname>"
+msgstr "<varname>svn_program</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2281
+msgid ""
+"A string specifying which program to use for subversion support. This can be "
+"<literal>svn</literal>, <literal>git-svn</literal> or <literal>bzr</"
+"literal>. Defaults to <literal>svn</literal>."
+msgstr ""
+"ŘetÄ›zec urÄujÃcà program, který se použije pro podporu systému subversion. "
+"Možné hodnoty jsou <literal>svn</literal>, <literal>git-svn</literal> a "
+"<literal>bzr</literal>. Výchozà hodnota je <literal>svn</literal>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2288
+msgid "<varname>system_libdirs</varname>"
+msgstr "<varname>system_libdirs</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2292
+msgid ""
+"A list of strings specifying the system library paths. This is used when "
+"setting the default values of some environment variables, such as "
+"<envar>PKG_CONFIG_PATH</envar>."
+msgstr ""
+"Seznam Å™etÄ›zců urÄujÃcà cesty k systémovým knihovnám. Použije se, když se "
+"nastavujà výchozà hodnoty nÄ›kterých promÄ›nných prostÅ™edÃ, jako je tÅ™eba "
+"<envar>PKG_CONFIG_PATH</envar>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2298
+msgid "<varname>tarballdir</varname>"
+msgstr "<varname>tarballdir</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2302
+msgid ""
+"A string if set, tarballs will be downloaded to the specified directory "
+"instead of <varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have "
+"multiple JHBuild environments or regularly clear out <varname>checkoutroot</"
+"varname> and want to reduce bandwidth usage. Defaults to <literal>'~/.cache/"
+"jhbuild/downloads'</literal>."
+msgstr ""
+"Řetězec, který když je nastaven, způsobà staženà archivu tarball do zadané "
+"složky, mÃsto do <varname>checkoutroot</varname>. To se hodÃ, když máte vÃce "
+"prostÅ™edà JHBuild nebo pravidelnÄ› ÄistÃte <varname>checkoutroot</varname> a "
+"nechcete stahovat pořád dokola to stejné. Výchozà je <literal>'~/.cache/"
+"jhbuild/downloads'</literal>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2311
+msgid "<varname>tinderbox_outputdir</varname>"
+msgstr "<varname>tinderbox_outputdir</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2315
+msgid ""
+"A string specifying the directory to store <command>jhbuild tinderbox</"
+"command> output. This string can be overridden by the <option>--output</"
+"option> option. Defaults to <constant>None</constant>, so either the command "
+"line option must be used or this variable must be set in the configuration "
+"file."
+msgstr ""
+"ŘetÄ›zec urÄujÃcà složku pro uloženà výstupu z <command>jhbuild tinderbox</"
+"command>. Tento řetězec může být přepsán volbou <option>--output</option>. "
+"Výchozà volbou je <constant>None</constant>, takže buÄ je potÅ™eba zadat "
+"volbu v pÅ™Ãkazové řádce nebo tuto promÄ›nnou v souboru s nastavenÃm opravdu "
+"nastavit."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2324
+msgid "<varname>trycheckout</varname>"
+msgstr "<varname>trycheckout</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2328
+msgid ""
+"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will "
+"automatically try to solve failures by 1) running <command>autogen.sh</"
+"command> again, and 2) checking out a newer version of a module from version "
+"control. This setting is equivalent to passing the <option>--try-checkout</"
+"option> option."
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota. Když je nastavená na <constant>True</constant>, bude "
+"se JHBuild automaticky pokouÅ¡et vyÅ™eÅ¡it selhánÃ, a to 1) opÄ›tovným spuÅ¡tÄ›nÃm "
+"<command>autogen.sh</command> a 2) staženÃm novÄ›jÅ¡Ã verze modulu ze správy "
+"verzÃ. Toto nastavenà odpovÃdá pÅ™edánà volby <option>--try-checkout</option>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2337
+msgid "<varname>use_local_modulesets</varname>"
+msgstr "<varname>use_local_modulesets</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2341
+msgid ""
+"A boolean value that specifies to use modulesets that were checked out along "
+"the JHBuild source code; instead of downloading them on-the-fly from GNOME "
+"version control system. Defaults to <constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"Pravdivostnà hodnota, která Å™Ãká, že se má použÃt sada modulů stažená mimo "
+"zdrojové kódy v JHBuildu, mÃsto aby se stahovala za bÄ›hu ze systému správy "
+"verzà projektu GNOME. Výchozà hodnota je <constant>False</constant>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2348
+msgid "<varname>xvfbargs</varname>"
+msgstr "<varname>xvfbargs</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2352
+msgid ""
+"A string listing arguments to pass to <command>Xvfb</command> if running "
+"graphical tests."
+msgstr ""
+"Argumenty uvádÄ›jÃcà řetÄ›zce, které se pÅ™edajà <command>Xvfb</command> pÅ™i "
+"spuštěnà grafických testů."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2357
+msgid "<varname>conditions</varname>"
+msgstr "<varname>conditions</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2361
+msgid ""
+"A set of condition (strings) that can influence the modules that are built "
+"and the options that are used for building them. You should use "
+"<literal>conditions.add()</literal> and <literal>conditions.discard()</"
+"literal> to modify the list if you want to make changes."
+msgstr ""
+"Množina podmÃnek (Å™etÄ›zců), které ovlivnà moduly, které jsou sestavovány a "
+"volby, které jsou použity pÅ™i jejich sestavenÃ. Když chcete provést zmÄ›ny, "
+"mÄ›li byste pro úpravu seznamu použÃt <literal>conditions.add()</literal> a "
+"<literal>conditions.discard()</literal>."
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2364
+msgid ""
+"The original set of conditions is determined on a per-OS basis and can be "
+"modified using the --conditions= commandline argument. The changes made by --"
+"conditions are visible at the time that jhbuildrc is sourced, so you can set "
+"other variables based on the current value of the set, but --conditions will "
+"be applied again after any changes made by jhbuildrc."
+msgstr ""
+"Originálnà množina podmÃnek je dána podle operaÄnÃho systému a lze ji zmÄ›nit "
+"pomocà argumentu pÅ™Ãkazového řádku <option>--conditions=</option>. ZmÄ›ny "
+"provedené pomocà <option>--conditions</option> jsou viditelné, když je "
+"vytvářen jhbuild, takže můžete nastavit jiné proměnné podle aktuálnà hodnoty "
+"množiny, ale <option>--conditions</option> budou znovu použity po té, co "
+"dojde k nějaké změně v jhbuildrc."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2374
+msgid "Other Configuration File Structures"
+msgstr "DalÅ¡Ã struktury souboru nastavenÃ"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2376
+msgid ""
+"In addition to the above variables, there are other settings that can be set "
+"in the configuration file:"
+msgstr ""
+"Mimo promÄ›nných zmÃnÄ›ných výše, existujà dalÅ¡Ã nastavenÃ, která mohou být "
+"nastavena v souboru s nastavenÃm:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2381
+msgid "<varname>os.environ</varname>"
+msgstr "<varname>os.environ</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2385
+msgid ""
+"A dictionary representing the environment. This environment is passed to "
+"processes that JHBuild spawns."
+msgstr ""
+"SlovnÃk pÅ™edstavujÃcà prostÅ™edÃ. Toto prostÅ™edà se pÅ™edává do procesů, které "
+"JHBuild vytvářÃ."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2388
+msgid ""
+"Some influential environment variables include <envar>CPPFLAGS</envar>, "
+"<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> and <envar>LDFLAGS</envar>. "
+"For example:"
+msgstr ""
+"Mezi promÄ›nné prostÅ™edà majÃcà vliv patřà <envar>CPPFLAGS</envar>, "
+"<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> a <envar>LDFLAGS</envar>. "
+"NaÅ™Ãklad:"
+
+#. (itstool) path: listitem/programlisting
+#: C/index.docbook:2393
+#, no-wrap
+msgid "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
+msgstr "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2397
+msgid ""
+"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
+"<parameter>pathname</parameter>)"
+msgstr ""
+"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
+"<parameter>pathname</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2402
+msgid ""
+"This will add a directory to the <envar>PATH</envar> environment variable. "
+"<function>addpath</function> will correctly handle the case when the "
+"environment variable is initially empty (having a stray colon at the "
+"beginning or end of an environment variable can have unexpected "
+"consequences)."
+msgstr ""
+"TÃmto se pÅ™idá složka do promÄ›nné prostÅ™edà <envar>PATH</envar>. "
+"<function>addpath</function> bude správnÄ› fungovat, v pÅ™Ãpadech, kdy je "
+"promÄ›nná prostÅ™edà na poÄátku prázdná (zbloudilá dvojteÄka na zaÄátku nebo "
+"na konci může mÃt neÄekané následky)."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2410
+msgid ""
+"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
+"<parameter>pathname</parameter>)"
+msgstr ""
+"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
+"<parameter>pathname</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2415
+msgid ""
+"After processing the configuration file, JHBuild will alter some paths based "
+"on variables such as <varname>prefix</varname> (e.g. adding <literal>$prefix/"
+"bin</literal> to the start of <envar>PATH</envar>)."
+msgstr ""
+"Po zpracovánà souboru s nastavenÃm zmÄ›nà JHBuild nÄ›které cesty pomocà "
+"proměnných, jako je třeba <varname>prefix</varname> (např. přidá <literal>"
+"$prefix/bin</literal> na zaÄátek do promÄ›nné <envar>PATH</envar>)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2420
+msgid ""
+"The <function>prependpath</function> function works like <function>addpath</"
+"function>, except that the environment variable is modified after JHBuild "
+"has made its changes to the environment."
+msgstr ""
+"Funkce <function>prependpath</function> funguje podobnÄ› jako "
+"<function>addpath</function>, akorát, že proměnné prostředà jsou změněny až "
+"po té, co v prostředà provede změny JHBuild."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2431
+msgid "Module Set File Syntax"
+msgstr "Syntax pro soubor sady modulů"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2433
+msgid ""
+"JHBuild uses XML files to describe the dependencies between modules. A RELAX-"
+"NG schema and Document Type Definition are included with JHBuild in the "
+"<filename>modulesets/</filename> directory. The RELAX-NG schema can be used "
+"to edit module set files using <literal>nxml-mode</literal> in Emacs."
+msgstr ""
+"JHBuild použÃvá k popisu závislostà mezi moduly soubory XML. Schéma RELAX-NG "
+"a definici typu dokumentu DTD má JHBuild uložené v rámci složky "
+"<filename>modulesets/</filename>. Schéma RELAX-NG můžete použÃt k úpravám "
+"sady modulů pomocà režimu <filename>nxml-mode</filename> v editoru Emacs."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2439
+msgid ""
+"The top-level element in a module set file is <sgmltag class=\"element"
+"\">moduleset</sgmltag> element. No XML namespace is used. The elements below "
+"the top-level come in three types: module sources, include statements and "
+"module definitions."
+msgstr ""
+"Prvek nejvyššà úrovně v souboru sady modulů je <sgmltag class=\"element"
+"\">moduleset</sgmltag>. NepoužÃvá se žádný jmenný prostor XML. Prvky pod "
+"hlavnà úrovnà jsou třà typů: zdroje modulů, vložené sady modulů a definice "
+"modulů."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2444
+msgid ""
+"Content in the moduleset file can be conditionally included by use of the "
+"<if> tag to surround the conditional content. It is currently only "
+"possible to predicate the inclusion on whether a particular condition flag "
+"is set or not, using <if condition-set='cond'> or <if condition-"
+"unset='cond'>. Conditions are set by default on a per-OS basis but can be "
+"influenced by way of the <varname>conditions</varname> variable in jhbuildrc "
+"or the <command>--conditions=</command> commandline argument."
+msgstr ""
+"Obsah v souboru sady modulů může být podmÃnÄ›nÄ› vkládán pomocà znaÄky "
+"<literal><if></literal> obalujÃcà podmÃnÄ›ný obsah. V souÄasnosti je "
+"možné rozhodovat o vloženà pouze na základÄ› toho, jestli je, nebo nenÃ, "
+"nastaven konkrétnà podmÃnÄ›ný pÅ™Ãznak, a to pomocà konstrukce <literal><if "
+"condition-set='podmÃnka'></literal> nebo <literal><if condition-"
+"unset='podmÃnka'></literal>. PodmÃnky jsou nastavené jako výchozà podle "
+"operaÄnÃho systému, ale mohou být ovlivnÄ›ny promÄ›nnou <varname>conditions</"
+"varname> v jhbuildrc nebo argumentem pÅ™Ãkazového řádku <command>--"
+"conditions=</command>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2452 C/index.docbook:3249
+msgid "Module Sources"
+msgstr "Zdroje modulů"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2454
+msgid ""
+"Rather than listing the full location of every module, a number of \"module "
+"sources\" are listed in the module set, and then referenced by name in the "
+"module definitions. As well as reducing the amount of redundant information "
+"in the module set, it makes it easy for a user to specify an alternative "
+"source for those modules (for CVS and Subversion, it is common for "
+"developers and users to use different repository access methods)."
+msgstr ""
+"Než abyste vypisovali celou cestu pro každý modul, můžete v každé sadě "
+"modulů uvést nÄ›kolik „zdrojů modulů“ a pak se v definicÃch modulů odkazovat "
+"na jejich názvy. Nejenže se tÃm omezà množstvà nadbyteÄných informacà v sadÄ› "
+"modulů, ale pro uživatel je snazÅ¡Ã i urÄit alternativnà zdroj pro tyto "
+"moduly (u CVS a Subversion je běžné použÃvat jinou metodu pÅ™Ãstupu k "
+"repozitáři pro vývojáře a jinou pro uživatele)."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2462
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element is used to "
+"describe all types of repository. The <sgmltag class=\"element\">branch</"
+"sgmltag> element is used inside module definition to specify additional "
+"settings."
+msgstr ""
+"Prvek <sgmltag class=\"element\">repozitory</sgmltag> se použÃvá k popisu "
+"všech typů repozitářů. Prvek <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> se "
+"použÃvá uvnitÅ™ definice modulu k urÄenà dodateÄných nastavenÃ."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2467
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<repository name=\"<replaceable>name</replaceable>\"\n"
+" type=\"<replaceable>type</replaceable>\"\n"
+" [ default=\"<replaceable>default</replaceable>\" ]\n"
+" [ password=\"<replaceable>password</replaceable>\" ]\n"
+" [ cvsroot=\"<replaceable>cvsroot</replaceable>\" ]\n"
+" [ archive=\"<replaceable>archive</replaceable>\" ]\n"
+" [ href=\"<replaceable>href</replaceable>\" ]\n"
+" [ server=\"<replaceable>server</replaceable>\" ]\n"
+" [ database=\"<replaceable>database</replaceable>\" ]\n"
+" [ defbranch=\"<replaceable>defbranch</replaceable>\" ]\n"
+" [ trunk-template=\"<replaceable>trunk-template</replaceable>\" ]\n"
+" [ branches-template=\"<replaceable>branches-template</replaceable>\" ]\n"
+" [ tags-template=\"<replaceable>tags-template</replaceable>\" ]\n"
+" [ developer-href-example=\"<replaceable>developer-href-example</replaceable>\" ] />\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<repository name=\"<replaceable>název</replaceable>\"\n"
+" type=\"<replaceable>typ</replaceable>\"\n"
+" [ default=\"<replaceable>výchozÃ</replaceable>\" ]\n"
+" [ password=\"<replaceable>heslo</replaceable>\" ]\n"
+" [ cvsroot=\"<replaceable>kořen_cvs</replaceable>\" ]\n"
+" [ archive=\"<replaceable>archiv</replaceable>\" ]\n"
+" [ href=\"<replaceable>odkaz</replaceable>\" ]\n"
+" [ server=\"<replaceable>server</replaceable>\" ]\n"
+" [ database=\"<replaceable>databáze</replaceable>\" ]\n"
+" [ defbranch=\"<replaceable>výchozÃ_vÄ›tev</replaceable>\" ]\n"
+" [ trunk-template=\"<replaceable>Å¡ablona_kmene</replaceable>\" ]\n"
+" [ branches-template=\"<replaceable>šablona_větve</replaceable>\" ]\n"
+" [ tags-template=\"<replaceable>Å¡ablona_Å¡tÃtků</replaceable>\" ]\n"
+" [ developer-href-example=\"<replaceable>pÅ™Ãklad_odkazu_pro_vývojáře</replaceable>\" ] />\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2484
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute is a unique "
+"identifier for the repository."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> je jedineÄný "
+"identifikátor pro repozitář."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2487
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute specifies "
+"whether this repository is the default source for this module set."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> urÄuje, jestli je "
+"tento repozitář výchozÃm zdrojem pro tento modul."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2491
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute specifies the type "
+"of repository. It can be one of: <literal>bzr</literal>, <literal>cvs</"
+"literal>, <literal>darcs</literal>, <literal>fossil</literal>, <literal>git</"
+"literal>, <literal>hg</literal>, <literal>mnt</literal>, <literal>svn</"
+"literal>, <literal>tarball</literal>. Other attributes depend on the "
+"<sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag>, as well as the <sgmltag class="
+"\"element\">branch</sgmltag> used inside module definitions. Those are "
+"described below in the repository type sub-sections."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> urÄuje typ repozitáře. "
+"Může se jednat o jednu z hodnot: <literal>bzr</literal>, <literal>cvs</"
+"literal>, <literal>darcs</literal>, <literal>fossil</literal>, <literal>git</"
+"literal>, <literal>hg</literal>, <literal>mnt</literal>, <literal>svn</"
+"literal> a <literal>tarball</literal>. Ostatnà atributy závisà na konkrétnÃm "
+"typu, stejnÄ› jako u prvku <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> uvnitÅ™ "
+"definice modulu. Popsané jsou nÞe v Äástech vÄ›novaných jednotlivým typům "
+"repozitářů."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2503
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> attribute "
+"is used to specify the format of the URL for the repository used by "
+"developers. This is informational only."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> se "
+"použÃvá k urÄenà formátu adresy URL pro repozitáře použÃvané vývojáři. "
+"Sloužà jen k informaÄnÃm úÄelům."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2507
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element is used inside "
+"module definitions."
+msgstr ""
+"Prvek <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> je použit uvnitř definicà "
+"modulů."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2510
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<branch\n"
+" [ repo=\"<replaceable>repository</replaceable>\" ]\n"
+" [ module=\"<replaceable>module name</replaceable>\" ]\n"
+" [ checkoutdir=\"<replaceable>checkoutdir</replaceable>\" ]\n"
+" [ revision=\"<replaceable>revision</replaceable>\" ]\n"
+" [ tag=\"<replaceable>tag</replaceable>\" ]\n"
+" [ update-new-dirs=\"<replaceable>update-new-dirs</replaceable>\" ]\n"
+" [ override-checkoutdir=\"<replaceable>override-checkoutdir</replaceable>\" ]\n"
+" [ subdir=\"<replaceable>subdir</replaceable>\" ]\n"
+" [ branch=\"<replaceable>branch</replaceable>\" ]\n"
+" [ version=\"<replaceable>version</replaceable>\" ]\n"
+" [ size=\"<replaceable>size</replaceable>\" ]\n"
+" [ source-subdir=\"<replaceable>source-subdir</replaceable>\" ]\n"
+" [ hash=\"<replaceable>hash</replaceable>\" ]/>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<branch\n"
+" [ repo=\"<replaceable>repozitář</replaceable>\" ]\n"
+" [ module=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\" ]\n"
+" [ checkoutdir=\"<replaceable>složka_pro_staženÃ</replaceable>\" ]\n"
+" [ revision=\"<replaceable>revize</replaceable>\" ]\n"
+" [ tag=\"<replaceable>Å¡tÃtek</replaceable>\" ]\n"
+" [ update-new-dirs=\"<replaceable>složka_pro_nové_aktualizace</replaceable>\" ]\n"
+" [ override-checkoutdir=\"<replaceable>pÅ™epsat_složku_pro_staženÃ</replaceable>\" ]\n"
+" [ subdir=\"<replaceable>podsložka</replaceable>\" ]\n"
+" [ branch=\"<replaceable>větev</replaceable>\" ]\n"
+" [ version=\"<replaceable>verze</replaceable>\" ]\n"
+" [ size=\"<replaceable>velikost</replaceable>\" ]\n"
+" [ source-subdir=\"<replaceable>podsložka_zdrojových_kódů</replaceable>\" ]\n"
+" [ hash=\"<replaceable>haš</replaceable>\" ]/>\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2527
+msgid ""
+"All atributes have sensible defaults and depend on the module and repository "
+"definitions. Common attributes are described here."
+msgstr ""
+"VÅ¡echny atributy ve výchozÃm nastavenà reagujà podle definice modulu a "
+"repozitáře. Běžné atributy jsou popsány zde."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2530
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> attribute is used to specify "
+"non-default repository name."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> se použÃvá k urÄenà "
+"jiného názvu repozitáře, než je výchozÃ."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2533
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute is used to "
+"specify module name to checkout from the repository. Defaults to module id."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> se použÃvá k urÄenà "
+"názvu modulu, který se má stáhnout z repozitáře. Výchozà je id modulu."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2537
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">checkoutdir</sgmltag> attribute is used to "
+"specify the checkout directory name. Defaults to module id."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">checkoutdir</sgmltag> se použÃvá k "
+"urÄenà názvu složky pro staženÃ. Výchozà hodnotu je id modulu."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2541
+msgid "Other attributes are described below"
+msgstr "Ostatnà atributy jsou popsány nÞe"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2544
+msgid "Bazaar"
+msgstr "Bazaar"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2546
+msgid ""
+"This repository type is used to define a Bazaar repository. It is "
+"recommended to have Bazaar 1.16 or higher."
+msgstr ""
+"Tento typ repozitáře je použit k definici repozitáře Bazar. Je doporuÄováno "
+"mÃt Bazaar 1.16 nebo novÄ›jÅ¡Ã."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2549
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<repository type=\"bzr\" name=\"launchpad.net\"\n"
+" href=\"lp:\"/>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<repository type=\"bzr\" name=\"launchpad.net\"\n"
+" href=\"lp:\"/>\n"
+" "
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2554
+msgid ""
+"Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</"
+"sgmltag> (defaults to <literal>\"%(module)s\"</literal>) and <sgmltag class="
+"\"attribute\">branches-template</sgmltag> (defaults to <literal>\"%(module)s/"
+"%(branch)s</literal>\"). These attributes are used to specify templates for "
+"constructing URL. A <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element in "
+"the module definitions can specify <sgmltag class=\"attribute\">branch</"
+"sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute\">user</sgmltag> attributes. These "
+"values will be substitued in the templates. If either of those are defined "
+"<sgmltag class=\"attribute\">branches-template</sgmltag> is used, otherwise "
+"<sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> is used. This way you "
+"can ovveride repository to build modules from your personal branch or build "
+"many modules from a repository with non-standard layout."
+msgstr ""
+"DalÅ¡Ãmi atributy jsou: <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> "
+"(výchozà hodnota je <literal>\"%(module)s\"</literal>) a <sgmltag class="
+"\"attribute\">branches-template</sgmltag> (výchozà hodnota je <literal>"
+"\"%(module)s/%(branch)s</literal>\"). Tyto atributy se použÃvajà jako "
+"šablony pro vytvořenà adresy URL. Prvek <sgmltag class=\"element\">branch</"
+"sgmltag> v definici modulu může obsahovat atributy <sgmltag class=\"attribute"
+"\">branch</sgmltag> a <sgmltag class=\"attribute\">user</sgmltag>. Tyto "
+"hodnoty budou nahrazeny do šablony. Když je některá z nich definovaná, "
+"použije se <sgmltag class=\"attribute\">branches-template</sgmltag>, jinak "
+"se použije <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag>. TÃmto "
+"způsobem můžete přepsat repozitáře pro sestavenà modulů z vašà soukromé "
+"vÄ›tve nebo pro sestavenà nÄ›kolika modulů z repozitáře s nestandardnÃm "
+"rozvrženÃm."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2570
+msgid ""
+"An addition <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element accepts "
+"<sgmltag class=\"attribute\">revspec</sgmltag> attibute to anchor on a "
+"particular revision. Any valid <literal>bzr revspec</literal> is accepted, "
+"for example <literal>date:yesterday, -5, tag:0.1</literal> to get first "
+"revision since yesterday, 5 commits behind the tip or tag \"0.1\". See "
+"<literal>bzr help revisionspec</literal> for all possible values."
+msgstr ""
+"Prvek <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> navÃc pÅ™ijÃmá atribut "
+"<sgmltag class=\"attribute\">revspec</sgmltag> pro ukotvenà konkrétnà "
+"revize. PÅ™ijÃmáno je jakékoliv platné <literal>bzr revspec</literal>, "
+"napÅ™Ãklad <literal>date:yesterday, -5, tag:0.1</literal> pro prvnà revizi od "
+"vÄerejÅ¡ka, 5 zaÅ™azenà od konce nebo Å¡tÃtku „0.1“. Možné hodnoty viz "
+"<literal>bzr help revisionspec</literal>."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2578
+msgid ""
+"For example repository with <sgmltag class=\"attribute\">template</sgmltag> "
+"attributes defined:"
+msgstr ""
+"PÅ™Ãklad repozitáře s uvedeným atributem <sgmltag class=\"attribute"
+"\">template</sgmltag>:"
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2582
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<repository type=\"bzr\" name=\"launchpad.net\"\n"
+" href=\"lp:\"\n"
+" trunk-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/bzr.dev\"\n"
+" branches-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/%(branch)s\"/>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<repository type=\"bzr\" name=\"launchpad.net\"\n"
+" href=\"lp:\"\n"
+" trunk-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/bzr.dev\"\n"
+" branches-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/%(branch)s\"/>\n"
+" "
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2589
+msgid ""
+"Example <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> elements for the above "
+"repository:"
+msgstr ""
+"PÅ™Ãklad prvků <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> pro repozitář "
+"uvedený výše:"
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2592
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<branch repo=\"launchpad.net\"\n"
+" module=\"bzr\"\n"
+" checkoutdir=\"bzr-next\"/>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<branch repo=\"launchpad.net\"\n"
+" module=\"bzr\"\n"
+" checkoutdir=\"bzr-next\"/>\n"
+" "
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2598
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<branch repo=\"launchpad.net\"\n"
+" module=\"bzr\"\n"
+" branch=\"2.2\"\n"
+" checkoutdir=\"bzr-beta\"/>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<branch repo=\"launchpad.net\"\n"
+" module=\"bzr\"\n"
+" branch=\"2.2\"\n"
+" checkoutdir=\"bzr-beta\"/>\n"
+" "
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2607
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2609
+msgid "This repository type is used to define a CVS repository."
+msgstr "Tento typ repozitáře je použit k definici repozitáře CVS."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2611
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> attribute is used to "
+"specify the password to the repository."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> se použÃvá k urÄenà "
+"hesla pro repozitář."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2614
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> attribute is used to "
+"specify the root of the repository."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">svsroot</sgmltag> se použÃvá k urÄenà "
+"kořene repozitáře."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2617
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<repository type=\"cvs\" name=\"tango.freedesktop.org\"\n"
+" cvsroot=\":pserver:anoncvs anoncvs freedesktop org:/cvs/tango\"\n"
+" password=\"\"/>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<repository type=\"cvs\" name=\"tango.freedesktop.org\"\n"
+" cvsroot=\":pserver:anoncvs anoncvs freedesktop org:/cvs/tango\"\n"
+" password=\"\"/>\n"
+" "
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2625
+msgid ""
+"Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>, "
+"<sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> and <sgmltag class="
+"\"attribute\">override-checkoutdir</sgmltag>."
+msgstr ""
+"DodateÄné atributy jsou: <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>, "
+"<sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> a <sgmltag class="
+"\"attribute\">override-checkoutdir</sgmltag>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2632
+msgid "Darcs"
+msgstr "Darcs"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2634
+msgid "This repository type is used to define a Darcs repository."
+msgstr "Tento typ repozitáře je použit k definici repozitáře Darcs."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2637
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<repository type=\"darcs\" name=\"telepathy.freedesktop.org\"\n"
+" href=\"http://projects.collabora.co.uk/darcs/telepathy/\"/>\n";
+msgstr ""
+"\n"
+"<repository type=\"darcs\" name=\"telepathy.freedesktop.org\"\n"
+" href=\"http://projects.collabora.co.uk/darcs/telepathy/\"/>\n";
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2644
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2646
+msgid "This repository type is used to define a Git repository."
+msgstr "Tento typ repozitáře je použit k definici repozitáře Git."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2648
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<repository type=\"git\" name=\"git.freedesktop.org\"\n"
+" href=\"git://anongit.freedesktop.org/git/\"/>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<repository type=\"git\" name=\"git.freedesktop.org\"\n"
+" href=\"git://anongit.freedesktop.org/git/\"/>\n"
+" "
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2653 C/index.docbook:2775
+msgid ""
+"It allows the following attributes on the <sgmltag class=\"element\">branch</"
+"sgmltag> element:"
+msgstr ""
+"U prvku <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> jsou možné následujÃcà "
+"atributy:"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2657
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> attribute is used to "
+"specify a local or remote-tracking branch to switch to in the update phase. "
+"It defaults to 'master'. It is possible to override this attribute with the "
+"<varname>branches</varname> configuration variable. The switch will only be "
+"performed, if the current branch is tracking a remote branch, to not disturb "
+"your own work."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> se použÃvá k urÄenà "
+"mÃstnà nebo vzdálenÄ› sledované vÄ›tve, do které se má pÅ™epnout v kroku "
+"aktualizace. Výchozà hodnota je <literal>'master'</literal>. Tento atribut "
+"je možné přepsat pomocà proměnné nastavenà <varname>branches</varname>. "
+"PÅ™epnutà bude provedeno, jen když je aktuálnà vÄ›tev sledovánÃm vzdálené "
+"větve, aby nedošlo k narušenà vašà vlastnà práce."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2664
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">tag</sgmltag> attribute is used to specify "
+"a revision to unconditionally check out in the update phase. It overrides "
+"the <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> attribute."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">tag</sgmltag> se použÃvá k urÄenà "
+"revize, která se bezpodmÃneÄnÄ› stáhne v kroku aktualizace. PÅ™episuje atribut "
+"<sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2674
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<branch repo=\"git.freedesktop.org\" module=\"swfdec/swfdec\"\n"
+" checkoutdir=\"swfdec\"\n"
+" revision=\"<replaceable>local-or-remote-branch</replaceable>\"\n"
+" tag=\"<replaceable>tree-ish</replaceable>\"/>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<branch repo=\"git.freedesktop.org\" module=\"swfdec/swfdec\"\n"
+" checkoutdir=\"swfdec\"\n"
+" revision=\"<replaceable>local-or-remote-branch</replaceable>\"\n"
+" tag=\"<replaceable>tree-ish</replaceable>\"/>\n"
+" "
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2683
+msgid "Mercurial"
+msgstr "Mercurial"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2685
+msgid "This repository type is used to define a Mercurial repository."
+msgstr "Tento typ repozitáře je použit k definici repozitáře Mercurial."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2688
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<repository type=\"hg\" name=\"hg.gtk-vnc\"\n"
+" href=\"http://gtk-vnc.codemonkey.ws/hg/\"; />\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<repository type=\"hg\" name=\"hg.gtk-vnc\"\n"
+" href=\"http://gtk-vnc.codemonkey.ws/hg/\"; />\n"
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2693
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<branch repo=\"hg.gtk-vnc\" module=\"outgoing.hg\" checkoutdir=\"gtk-vnc\"/>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<branch repo=\"hg.gtk-vnc\" module=\"vystup.hg\" checkoutdir=\"gtk-vnc\"/>\n"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2699
+msgid "Monotone"
+msgstr "Monotone"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2701
+msgid "This repository type is used to define a Monotone repository."
+msgstr "Tento typ repozitáře je použit k definici repozitáře Monotone."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2704
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> attribute is used to "
+"specify the repository server."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> se použÃvá k urÄenà "
+"serveru s repozitářem."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2707
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> attribute is used to "
+"specify the database to use for the repository."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> se použÃvá k urÄenà "
+"databáze, která se má použÃt pro repozitář."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2710
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> attribute is used "
+"specify the branch of the repository to use."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> se použÃvá k urÄenà "
+"vÄ›tve repozitáře, která se má použÃt."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2713
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<repository type=\"mtn\" name=\"pidgin.im\"\n"
+" server=\"pidgin.im\" database=\"pidgin.im.mtn\"\n"
+" defbranch=\"im.pidgin.pidgin\"/>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<repository type=\"mtn\" name=\"pidgin.im\"\n"
+" server=\"pidgin.im\" database=\"pidgin.im.mtn\"\n"
+" defbranch=\"im.pidgin.pidgin\"/>\n"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2721
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2723
+msgid "This repository type is used to define a Subversion repository."
+msgstr "Tento typ repozitáře je použit k definici repozitáře Subversion."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2726
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<repository type=\"svn\" name=\"svn.gnome.org\" default=\"yes\"\n"
+" href=\"http://svn.gnome.org/svn/\"/>\n";
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<repository type=\"svn\" name=\"svn.gnome.org\" default=\"yes\"\n"
+" href=\"http://svn.gnome.org/svn/\"/>\n";
+" "
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2733
+msgid ""
+"It allows a <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> on the <sgmltag "
+"class=\"element\">branch</sgmltag> element. This attribute defines the "
+"branch to checkout or, if it is a number, a specific revision to checkout."
+msgstr ""
+"Umožňuje zadat revizi <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> v "
+"prvku <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag>. UrÄuje vÄ›tev, která se má "
+"stánout, nebo, pokud se jedná o ÄÃslo, revizi, která se má stáhnout."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2738
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<branch revision=\"gnome-2-20\"/>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<branch revision=\"gnome-2-20\"/>\n"
+" "
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2742
+msgid ""
+"It is possible to specify custom <literal>svn</literal> layout using "
+"<sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> (defaults to "
+"\"%(module)s/trunk\"), <sgmltag class=\"attribute\">branches-template</"
+"sgmltag> (defaults to \"%(module)s/branches/%(branch)s\") and <sgmltag class="
+"\"attribute\">tags-template</sgmltag> (defaults to \"%(module)s/tags/%(tag)s"
+"\")"
+msgstr ""
+"Pomocà <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> (výchozà "
+"hodnota je <literal>'%(module)s/trunk'</literal>), <sgmltag class=\"attribute"
+"\">branches-template</sgmltag> (výchozà hodnota je <literal>'%(module)s/"
+"branches/%(branch)s'</literal>) a <sgmltag class=\"attribute\">tags-"
+"template</sgmltag> (výchozà hodnota je <literal>'%(module)s/tags/%(tag)s'</"
+"literal>) je možné urÄit vlastnà rozvrženà <literal>svn</literal>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2752
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2754
+msgid ""
+"This repository type is used to define a fake system repository. A system "
+"repository is required to create <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-"
+"systemmodule\"><sgmltag class=\"element\">systemmodules</sgmltag></link>."
+msgstr ""
+"Tento typ repozitáře se použÃvá k definici faleÅ¡ných systémových repozitářů. "
+"Systémový repozitář je vyžadován pro vytvořenà <link linkend=\"moduleset-"
+"syntax-defs-systemmodule\"><sgmltag class=\"element\">systemmodules</"
+"sgmltag></link>."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2759
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<repository type=\"system\" name=\"system\"/>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<repository type=\"system\" name=\"system\"/>\n"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2765
+msgid "Tarballs"
+msgstr "Tarball"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2767
+msgid "This repository type is used to define a tarball repository."
+msgstr "Tento typ repozitáře je použit k definici repozitáře tarball."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2770
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<repository type=\"tarball\" name=\"dbus/dbus-python\"\n"
+" href=\"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-python/\"/>\n";
+msgstr ""
+"\n"
+"<repository type=\"tarball\" name=\"dbus/dbus-python\"\n"
+" href=\"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-python/\"/>\n";
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2779
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute specifies the "
+"file to download and compile, the <sgmltag class=\"attribute\">version</"
+"sgmltag> attribute specifies the module version."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> urÄuje soubor, který "
+"se má stáhnout a zkompilovat, atribut <sgmltag class=\"attribute\">version</"
+"sgmltag> urÄuje verzi modulu."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2785
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> and <sgmltag class="
+"\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the obsolete <sgmltag class="
+"\"attribute\">md5sum</sgmltag>, attributes are optional. If these attributes "
+"are present, they are used to check that the source package was downloaded "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Atributy <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> a <sgmltag class="
+"\"attribute\">hash</sgmltag>, stejně jako zastaralý atribut <sgmltag class="
+"\"attribute\">md5sum</sgmltag>, jsou volitelné. Pokud jsou pÅ™Ãtomny, použijà "
+"se ke kontrole, jestli byl balÃÄek se zdrojovými kódy stažen v pořádku."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2791
+msgid ""
+"Any number of <sgmltag class=\"element\">patch</sgmltag> elements may be "
+"nested inside the <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element. These "
+"patches are applied, in order, to the source tree after unpacking. The "
+"<sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> attribute gives the patch "
+"filename, and the <sgmltag class=\"attribute\">strip</sgmltag> attribute "
+"says how many levels of directories to prune when applying the patch."
+msgstr ""
+"Uvnitř prvku <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> může být vnořený "
+"libovolný poÄet prvků <sgmltag class=\"element\">patch</sgmltag>. Tyto prvky "
+"urÄujà záplaty, které se použijà v zadaném poÅ™adà na strom se zdrojovými "
+"kódy po té, co je rozbalen. Atribut <sgmltag class=\"attribute\">file</"
+"sgmltag> poskytuje název souboru se záplatou a atribut <sgmltag class="
+"\"attribute\">strip</sgmltag> Å™Ãká, do jaké úrovnÄ› složek se má pÅ™i použità "
+"záplaty jÃt."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2799 C/index.docbook:3381
+msgid ""
+"For module sets shipped with JHBuild, the patch files are looked up in the "
+"<filename>jhbuild/patches/</filename> directory; for module sets referred by "
+"URI, the patch files are looked for in the same directory as the moduleset "
+"file, or in its <filename>patches/</filename> subdirectory. It is also "
+"possible for the <sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> attribute to "
+"specify a URI, in which case it will be downloaded from that location."
+msgstr ""
+"Pro sady modulů Å¡ÃÅ™ené v rámci JHBuildu se soubory se záplatami hledajà ve "
+"složce <filename>jhbuild/patches/</filename>. Pro sady modulů dané pomocà "
+"adresy URI se hledajà ve stejné složce, jako soubor sady modulů nebo v jejà "
+"podsložce <filename>patches/</filename>. Je také možné pomocà atributu "
+"<sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> urÄit adresu URI a pak budou "
+"záplaty staženy z pÅ™ÃsluÅ¡ného umÃstÄ›nÃ."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2807
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<branch module=\"dbus-python-0.80.2.tar.gz\" version=\"0.80.2\"\n"
+" repo=\"dbus/dbus-python\"\n"
+" hash=\"md5:2807bc85215c995bd595e01edd9d2077\" size=\"453499\">\n"
+" <patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" />\n"
+"</branch>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<branch module=\"dbus-python-0.80.2.tar.gz\" version=\"0.80.2\"\n"
+" repo=\"dbus/dbus-python\"\n"
+" hash=\"md5:2807bc85215c995bd595e01edd9d2077\" size=\"453499\">\n"
+" <patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" />\n"
+"</branch>\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2815
+msgid ""
+"A tarball <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element may also "
+"contain <sgmltag class=\"element\">quilt</sgmltag> elements which specify "
+"nested <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> to import."
+msgstr ""
+"Prvek <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> u repozitáře typu tarball "
+"může obsahovat také prvek <sgmltag class=\"element\">quilt</sgmltag>, který "
+"urÄuje vnoÅ™enou vÄ›tev <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag>, která se "
+"má importovat."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2823
+msgid "Including Other Module Sets"
+msgstr "Vloženà dalÅ¡Ãch sad modulů"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2825
+msgid ""
+"JHBuild allows one module set to include the contents of another by "
+"reference using the <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag> element."
+msgstr ""
+"JHBuild umožňuje, aby jedna sada modulů obsahovala jinou sadu modulů, na "
+"kterou odkazuje prvek <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2829
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<include href=\"<replaceable>uri</replaceable>\"/>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<include href=\"<replaceable>URI</replaceable>\"/>\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2833
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> is a URI reference to the "
+"module set to be included, relative to the file containing the <sgmltag "
+"class=\"element\">include</sgmltag> element."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> je odkaz v podobÄ› adresy "
+"URI, který odkazuje na sadu modulů, která se má vložit, a to relativně k "
+"souboru obsahujÃcÃmu prvek <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2837
+msgid ""
+"Only module definitions are imported from the referenced module set - module "
+"sources are not. Multiple levels of includes are allowed, but include loops "
+"are not (there isn't any code to handle loops at the moment)."
+msgstr ""
+"Z odkazované sady modulů se naimportujà jen definice modulů – zdroje modulů "
+"ne. Je možné i vÃceúrovňové vloženÃ, ale nesmà dojÃt k uzavÅ™ené smyÄce "
+"(zatÃm neexistuje kód, který by takovou smyÄku oÅ¡etÅ™il)."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2844
+msgid "Module Definitions"
+msgstr "Definice modulů"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2846
+msgid ""
+"There are various types of module definitions that can be used in a module "
+"set file, and the list can easily be extended. Only the most common ones "
+"will be mentioned here."
+msgstr ""
+"Existuje řada typů definicà modulů, které mohou být použity v souboru sady "
+"modulů, a seznam lze jednoduÅ¡e rozÅ¡iÅ™ovat. Zde jsou zmÃnÄ›né jen ty "
+"nejběžnÄ›jÅ¡Ã."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2850
+msgid ""
+"They are all basically composed of a <sgmltag class=\"element\">branch</"
+"sgmltag> element describing how to get the module and <sgmltag class="
+"\"element\">dependencies</sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</"
+"sgmltag> and <sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> elements to declare "
+"the dependencies of the module."
+msgstr ""
+"Všechny jsou v podstatě založeny na prvku <sgmltag class=\"element\">branch</"
+"sgmltag> popisujÃcÃm, jak modul zÃskat, a prvcÃch <sgmltag class=\"element"
+"\">dependencies</sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> a "
+"<sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> deklarujÃcÃch závislosti mezi "
+"moduly."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2857
+msgid ""
+"Any modules listed in the <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag> "
+"element will be added to the module list for <command>jhbuild build</"
+"command> if it isn't already included, and make sure the dependent modules "
+"are built first."
+msgstr ""
+"Moduly uvedené v prvku <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag> "
+"budou přidány do seznamu modulů pro <command>jhbuild build</command>, pokud "
+"v něm již nejsou, a zajistà se, aby moduly závislostà byly sestaveny jako "
+"prvnÃ."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2862
+msgid ""
+"After generating the modules list, the modules listed in the <sgmltag class="
+"\"element\">suggests</sgmltag> element will be used to further sort the "
+"modules list (although it will not pull any additional modules). This is "
+"intended for cases where a module has an optional dependency on another "
+"module."
+msgstr ""
+"Po vytvořenà seznamu modulů budou moduly uvedené v prvku <sgmltag class="
+"\"element\">suggestes</sgmltag> použity k dalÅ¡Ãmu seÅ™azenà seznamu modulů "
+"(aÄkoliv nevložà žádné dalÅ¡Ã moduly). To je pro pÅ™Ãpady, kdy moduly majà "
+"volitelné závislosti v jiném modulu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2869
+msgid "autotools"
+msgstr "autotools"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2871
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> element is used to define "
+"a module which is compiled using the GNU Autotools build system."
+msgstr ""
+"Prvek <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> se použÃvá k definici "
+"modulu, který se kompiluje pomocà systému sestavenà Autotools."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2875
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<autotools id=\"<replaceable>id</replaceable>\"\n"
+"\t [ autogenargs=\"<replaceable>autogenargs</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ makeinstallargs=\"<replaceable>makeinstallargs</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ autogen-sh=\"<replaceable>autogen-sh</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ makefile=\"<replaceable>makefile</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ skip-autogen=\"<replaceable>skip-autogen</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ skip-install=\"<replaceable>skip-install</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ uninstall-before-install=\"<replaceable>uninstall-before-install</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ autogen-template=\"<replaceable>autogen-template</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ check-target=\"<replaceable>check-target</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>supports-non-srcdir-builds</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ force-non-srcdir-builds=\"<replaceable>force-non-srcdir-builds</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ supports-static-analyzer=\"<replaceable>supports-static-analyzer</replaceable>\" ]>\n"
+"\n"
+" <branch [ ... ] >\n"
+" [...]\n"
+" </branch>\n"
+"\n"
+" <dependencies>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
+" ...\n"
+" </dependencies>\n"
+" <after>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
+" ...\n"
+" </after>\n"
+"\n"
+"</autotools>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<autotools id=\"<replaceable>id</replaceable>\"\n"
+"\t [ autogenargs=\"<replaceable>argumenty_pro_autogen</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ makeargs=\"<replaceable>argumenty_pro_make</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ makeinstallargs=\"<replaceable>argumenty_pro_makeinstall</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ autogen-sh=\"<replaceable>autogen-sh</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ makefile=\"<replaceable>makefile</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ skip-autogen=\"<replaceable>pÅ™eskoÄit-autogen</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ skip-install=\"<replaceable>pÅ™eskoÄit-install</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ uninstall-before-install=\"<replaceable>pÅ™ed_instalacÃ_odinstalovat</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ autogen-template=\"<replaceable>Å¡aplona_pro_autogen</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ check-target=\"<replaceable>cÃl_pro_staženÃ</replaceable>\" ]\n"
+"\t [
supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>podporuje_sestavenÃ_mimo_zdrojovu_složku</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ force-non-srcdir-builds=\"<replaceable>vynutit_sestavenÃ_mimo_zdrojovou_složku</replaceable>\"
]\n"
+"\t [ supports-static-analyzer=\"<replaceable>podporuje_statickou_analýzu</replaceable>\" ]>\n"
+"\n"
+" <branch [ … ] >\n"
+" […]\n"
+" </branch>\n"
+"\n"
+" <dependencies>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\"/>\n"
+" …\n"
+" </dependencies>\n"
+" <after>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\"/>\n"
+" …\n"
+" </after>\n"
+"\n"
+"</autotools>\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2907
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag> and <sgmltag class="
+"\"attribute\">makeargs</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
+"\">makeinstallargs</sgmltag> attributes are used to specify additional "
+"arguments to pass to <command>autogen.sh</command>, <command>make</command> "
+"and <command>make install</command> respectively."
+msgstr ""
+"Atributy <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag>, <sgmltag class="
+"\"attribute\">makeargs</sgmltag> a <sgmltag class=\"attribute"
+"\">makeinstallargs</sgmltag> se použÃvajà k urÄenà dodateÄných argumentů, "
+"které se předávajà do <command>autogen.sh</command> respektive "
+"<command>make</command> respektive <command>make install</command>."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2914
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> attribute specifies "
+"the name of the autogen.sh script to run. The value <literal>autoreconf</"
+"literal> can be used if your module has no <command>autogen.sh</command> "
+"script equivalent. In that case, JHBuild will run <command>autoreconf -fi</"
+"command>, followed by the proper <command>configure</command>. <sgmltag "
+"class=\"attribute\">skip-autogen</sgmltag> chooses whether or not to run "
+"autogen.sh, it is a boolean with an extra <literal>never</literal> value to "
+"tell JHBuild to never skip running <command>autogen.sh</command>. <sgmltag "
+"class=\"attribute\">skip-install</sgmltag> is a boolean attribute specifying "
+"whether to skip <command>make install</command> command on the module. "
+"<sgmltag class=\"attribute\">makefile</sgmltag> specifies the filename of "
+"the makefile to use."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> urÄuje název "
+"skriptu autogen.sh, který se má spustit. Pokud váš modul nemá odpovÃdajÃcà "
+"skript <command>autogen.sh</command>, je možné použÃt hodnotu "
+"<literal>autoreconf</literal>. V takovém pÅ™ÃpadÄ› JHBuild spustà "
+"<command>autoreconf -fi</command> následovaný pÅ™ÃsluÅ¡ným <command>configure</"
+"command>. <sgmltag class=\"attribute\">skip-autogen</sgmltag> volÃ, jestli "
+"spustit Äi nespustit <command>autogen.sh</command>. <sgmltag class="
+"\"attribute\">skip-install</sgmltag> je pravdivostnà hodnota Å™ÃkajÃcÃ, "
+"jestli v modulu pÅ™eskoÄit pÅ™Ãkaz <command>make install</command>. <sgmltag "
+"class=\"attribute\">makefile</sgmltag> urÄuje název souboru makefile, který "
+"se má použÃt."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2929
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">uninstall-before-install</sgmltag> "
+"specifies any old installed files from the module should before removed "
+"before running the install step. This can be used to work around a problem "
+"where libtool tries to link one library it is installing against another "
+"library it is installing, but because of jhbuild's use of DESTDIR, finds the "
+"old installed library instead. The downside of specifying this is that it "
+"could cause problems if the user is currently running code that relies on "
+"installed files from the module."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">uninstall-before-install</sgmltag> "
+"Å™Ãká, jestli se majà pÅ™ed spuÅ¡tÄ›nÃm instalaÄnÃho kroku odstranit staré "
+"nainstalované soubory z modulu. To se může hodit k obejità problému, kdy "
+"libtool zkouÅ¡Ã linkovat jednu instalovanou knihovnu vůÄi jiné instalované "
+"knihovnÄ›, ale protože JHBuilt použÃvá DESTDIR, najde mÃsto toho starou "
+"nainstalovanou knihovnu. Nevýhodou tohoto řešenà ale může být, že mohou "
+"nastat problémy, když má uživatel právě spuštěný kód, který spoléhá na "
+"soubory nainstalované z modulu."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2939
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> "
+"attribute is used to mark modules that can't be cleanly built using a "
+"separate source directory."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> se "
+"použÃvá k oznaÄenà modulů, které nemohou být ÄistÄ› sestavené pomocà "
+"odděleného stromu se zdrojovými kódy."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2944
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">force-non-srcdir-builds</sgmltag> attribute "
+"is used to mark modules that can't be cleanly built from the source "
+"directory, but can be built from outside it."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">force-non-srcdir-builds</sgmltag> se "
+"použÃvá k oznaÄenà modulů, které nemohou být ÄistÄ› sestavené ze stromu se "
+"zdrojovými kódy, ale mohou být sestavené mimo něj."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2948
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> attribute can be "
+"used if you need finer control over the autogen command line. It is a python "
+"format string, which will be substituted with the following variables: "
+"<varname>srcdir</varname>, <varname>autogen-sh</varname>, <varname>prefix</"
+"varname>, <varname>libdir</varname>, and <varname>autogenargs</varname>. For "
+"example, here is the default autogen-template:"
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> můžete "
+"použÃt, když potÅ™ebujete podrobnÄ›jÅ¡Ã kontrolu nad pÅ™Ãkazovým řádkem pro "
+"autogen. Jedná se o řetězec formátovaný ve stylu jazyka Python a jsou v něm "
+"nahrazeny následujÃcà promÄ›nné: <varname>srcdir</varname>, <varname>autogen-"
+"sh</varname>, <varname>prefix</varname>, <varname>libdir</varname> a "
+"<varname>autogenargs</varname>. Zde je napÅ™Ãklad výchozà autogen-template:"
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2956
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"%(srcdir)s/%(autogen-sh)s --prefix %(prefix)s --libdir %(libdir)s %(autogenargs)s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%(srcdir)s/%(autogen-sh)s --prefix %(prefix)s --libdir %(libdir)s %(autogenargs)s\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2960
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> attribute must be "
+"specified (with false as value) for modules that do not have a <command>make "
+"check</command> target."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> musà být uveden "
+"(s hodnotou flase) pro moduly, které nemajà cÃl <command>make check</"
+"command>."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2964
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">supports-static-analyzer</sgmltag> "
+"attribute must be specified (with false as value) for modules which don’t "
+"support being built under a static analysis tool such as <command>scan-"
+"build</command>."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">supports-static-analyzer</sgmltag> musà "
+"být uveden (s hodnotou false) pro moduly, které nepodporujà sestavenà pod "
+"nástroji statické analýzy, jako je třeba <sgmltag class=\"attribute\">scan-"
+"build</sgmltag>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2971
+msgid "cmake"
+msgstr "cmake"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2973
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> element is used to define a "
+"module which is built using the CMake build system."
+msgstr ""
+"Prvek <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> se použÃvá k definici "
+"modulu, který se sestavuje pomocà nástroje sestavenà CMake."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2976
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<cmake id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\">\n"
+" <branch [ ... ] >\n"
+" [...]\n"
+" </branch>\n"
+"\n"
+" <dependencies>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
+" ...\n"
+" </dependencies>\n"
+" <after>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
+" ...\n"
+" </after>\n"
+"</cmake>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<cmake id=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\">\n"
+" <branch [ … ] >\n"
+" […]\n"
+" </branch>\n"
+"\n"
+" <dependencies>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\"/>\n"
+" …\n"
+" </dependencies>\n"
+" <after>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\"/>\n"
+" …\n"
+" </after>\n"
+"</cmake>\n"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2995
+msgid "distutils"
+msgstr "distutils"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2997
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> element is used to define "
+"a module which is built using python's distutils"
+msgstr ""
+"Prvek <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> se použÃvá k definici "
+"modulu, který se sestavuje pomocà distutils od Pythonu."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3000
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<distutils id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"\n"
+" [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]>\n"
+" <branch [ ... ] >\n"
+" [...]\n"
+" </branch>\n"
+"\n"
+" <dependencies>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
+" ...\n"
+" </dependencies>\n"
+" <after>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
+" ...\n"
+" </after>\n"
+"</distutils>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<distutils id=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\"\n"
+" [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]>\n"
+" <branch [ … ] >\n"
+" […]\n"
+" </branch>\n"
+"\n"
+" <dependencies>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\"/>\n"
+" …\n"
+" </dependencies>\n"
+" <after>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\"/>\n"
+" …\n"
+" </after>\n"
+"</distutils>\n"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3020
+msgid "linux"
+msgstr "linux"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3022
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> element defines a module used "
+"to build a linux kernel. In addition, a separate kernel configuration can be "
+"chosen using the <sgmltag class=\"element\">kconfig</sgmltag> subelement."
+msgstr ""
+"Prvek <sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> definuje modul použÃvaný k "
+"sestavenà linuxového jádra. NavÃc lze zvolit oddÄ›lené nastavenà jádra pomocà "
+"podÅ™Ãzeného prvku <sgmltag class=\"element\">kconfig</sgmltag>."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3027
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<linux id=\"<replaceable>id</replaceable>\"\n"
+"\t [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]>\n"
+"\n"
+" <branch [ ... ] >\n"
+" [...]\n"
+" </branch>\n"
+"\n"
+" <dependencies>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
+" ...\n"
+" </dependencies>\n"
+" <after>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
+" ...\n"
+" </after>\n"
+"\n"
+" <kconfig [ repo=\"<replaceable>repo</replaceable>\" ]\n"
+"\t version=\"<replaceable>version</replaceable>\"\n"
+"\t [ module=\"<replaceable>module</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ config=\"<replaceable>config</replaceable>\" ] />\n"
+"\n"
+"</linux>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<linux id=\"<replaceable>id</replaceable>\"\n"
+"\t [ makeargs=\"<replaceable>argumenty_pro_make</replaceable>\" ]>\n"
+"\n"
+" <branch [ … ] >\n"
+" […]\n"
+" </branch>\n"
+"\n"
+" <dependencies>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\"/>\n"
+" …\n"
+" </dependencies>\n"
+" <after>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\"/>\n"
+" …\n"
+" </after>\n"
+"\n"
+" <kconfig [ repo=\"<replaceable>repozitář</replaceable>\" ]\n"
+"\t version=\"<replaceable>verze</replaceable>\"\n"
+"\t [ module=\"<replaceable>modul</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ config=\"<replaceable>nastavenÃ</replaceable>\" ] />\n"
+"\n"
+"</linux>\n"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3054
+msgid "perl"
+msgstr "perl"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3056
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> element is used to build perl "
+"modules."
+msgstr ""
+"Prvek <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> je použit k sestavenà modulů "
+"jazyka Perl."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3059
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> attribute is used to "
+"specify additional arguments to pass to <command>make</command>."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> je použit k urÄenà "
+"dodateÄných argumentů, které se pÅ™edajà pÅ™Ãkazu <command>make</command>."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3063
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<perl id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"\n"
+"\t [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]>\n"
+"\n"
+" <branch [ ... ] >\n"
+" [...]\n"
+" </branch>\n"
+"\n"
+" <dependencies>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
+" ...\n"
+" </dependencies>\n"
+" <after>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
+" ...\n"
+" </after>\n"
+"\n"
+"</perl>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<perl id=\"<replaceable>nazev_modulu</replaceable>\"\n"
+"\t [ makeargs=\"<replaceable>argumenty_pro_make</replaceable>\" ]>\n"
+"\n"
+" <branch [ … ] >\n"
+" […]\n"
+" </branch>\n"
+"\n"
+" <dependencies>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>nazev_modulu</replaceable>\"/>\n"
+" …\n"
+" </dependencies>\n"
+" <after>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>nazev_modulu</replaceable>\"/>\n"
+" …\n"
+" </after>\n"
+"\n"
+"</perl>\n"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3085
+msgid "systemmodule"
+msgstr "systemmodule"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3087
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">systemmodule</sgmltag> element is used to "
+"specify modules that must be provided by the system. The module should be "
+"installed by your distributions package management system."
+msgstr ""
+"Prvek <sgmltag class=\"element\">systemmodule</sgmltag> se použÃvá k urÄenà "
+"modulů, které musà být poskytnuté systémem. Moduly by měly být nainstalované "
+"skrze systém správy balÃÄků vaÅ¡Ã distribuce."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3092
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<systemmodule id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\">\n"
+" <pkg-config><replaceable>pkg-config</replaceable>.pc</pkg-config>\n"
+"\n"
+" <branch repo=\"<replaceable>system</replaceable>\" version=\"<replaceable>version</replaceable>\"
/>\n"
+"</systemmodule>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<systemmodule id=\"<replaceable>nazev_modulu</replaceable>\">\n"
+" <pkg-config><replaceable>pkg-config</replaceable>.pc</pkg-config>\n"
+"\n"
+" <branch repo=\"<replaceable>system</replaceable>\" version=\"<replaceable>verze</replaceable>\"
/>\n"
+"</systemmodule>\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3100
+msgid ""
+"If the system module does not provide a pkg-config file, <sgmltag class="
+"\"element\">systemdependencies</sgmltag> tag can be used to identify the "
+"dependencies. Two values are supported by the <sgmltag class=\"attribute"
+"\">type</sgmltag> attribute of the <sgmltag class=\"element\">dep</sgmltag> "
+"tag:"
+msgstr ""
+"V pÅ™ÃpadÄ›, že systémový modul neposkytuje soubor pkg-config, lze použÃt k "
+"urÄenà závislostà znaÄku <sgmltag class=\"element\">systemdependencies</"
+"sgmltag>. Podporované jsou dvě hodnoty pomocà atributu <sgmltag class="
+"\"attribute\">type</sgmltag> znaÄky <sgmltag class=\"element\">dep</sgmltag>:"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:3108
+msgid ""
+"<sgmltag class=\"attvalue\">path</sgmltag> value. The path is searched for "
+"the matching program name."
+msgstr ""
+"Hodnota <sgmltag class=\"attvalue\">path</sgmltag>. V této cestě se hledajà "
+"odpovÃdajÃcà názvy programů."
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:3112
+msgid ""
+"<sgmltag class=\"attvalue\">c_include</sgmltag> value. The C include path is "
+"searched for the matching header name. <sgmltag class=\"attribute\">name</"
+"sgmltag> may include a sub-directory. The C include search path can modified "
+"by setting <varname>CPPFLAGS</varname> within the configuration variables "
+"<varname>cflags</varname> or <link linkend=\"cfg-module-autogenargs"
+"\"><varname>module_autogenargs</varname></link>."
+msgstr ""
+"Hodnota <sgmltag class=\"attvalue\">c_include</sgmltag>. V této cestě se "
+"hledajà pÅ™ÃsluÅ¡né hlaviÄkové soubory. SouÄástà <sgmltag class=\"attribute"
+"\">name</sgmltag> může být vloženà podsložky. Cesta pro vkládánà souborů v "
+"jazyce C může být zmÄ›nÄ›na nastavenÃm <varname>CPPFLAGS</varname> v rámci "
+"proměnné nastavenà <varname>cflags</varname> nebo pomocà <link linkend=\"cfg-"
+"module-autogenargs\"><varname>module_autogenargs</varname></link>."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3123
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<systemmodule id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\">\n"
+" <branch repo=\"<replaceable>system</replaceable>\" version=\"<replaceable>version</replaceable>\"
/>\n"
+" <systemdependencies>\n"
+" <dep type=\"path\" name=\"<replaceable>executable-name</replaceable>\" />\n"
+" </systemdependencies>\n"
+"</systemmodule>\n"
+"\n"
+"<systemmodule id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\">\n"
+" <branch repo=\"<replaceable>system</replaceable>\" version=\"<replaceable>version</replaceable>\"
/>\n"
+" <systemdependencies>\n"
+" <dep type=\"c_include\" name=\"<replaceable>header-name</replaceable>\" />\n"
+" </systemdependencies>\n"
+"</systemmodule>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<systemmodule id=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\">\n"
+" <branch repo=\"<replaceable>systém</replaceable>\" version=\"<replaceable>verze</replaceable>\"
/>\n"
+" <systemdependencies>\n"
+" <dep type=\"path\" name=\"<replaceable>název-spustitelného-souboru</replaceable>\" />\n"
+" </systemdependencies>\n"
+"</systemmodule>\n"
+"\n"
+"<systemmodule id=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\">\n"
+" <branch repo=\"<replaceable>systém</replaceable>\" version=\"<replaceable>verze</replaceable>\"
/>\n"
+" <systemdependencies>\n"
+" <dep type=\"c_include\" name=\"<replaceable>název-hlaviÄkového-souboru</replaceable>\" />\n"
+" </systemdependencies>\n"
+"</systemmodule>\n"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3141
+msgid "waf"
+msgstr "waf"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3143
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> element is used to define a "
+"module which is built using the Waf build system."
+msgstr ""
+"Prvek <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> se použÃvá k definici modulu, "
+"který je sestavován pomocà systému sestavenà Waf."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3146
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> attribute is used to "
+"specify the waf command script to use; it defaults to <command>waf</command>."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> se použÃvá k "
+"urÄenà pÅ™Ãkazového skriptu waf, který se má použÃt. VýchozÃm je "
+"<command>waf</command>."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3150
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">python-command</sgmltag> attribute is used "
+"to specify the Python executable to use; it defaults to <command>python</"
+"command>. This is useful to build modules against version 3 of Python."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">python-command</sgmltag> se použÃvá k "
+"urÄenà spustitelného souboru pro Python. VýchozÃm je <command>python</"
+"command>. Hodà se to při sestavovánà modulu v jazyce Python verze 3."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3155
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<waf id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\">\n"
+"\t [ python-command=\"<replaceable>python-command</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ waf-command=\"<replaceable>waf-command</replaceable>\" ]>\n"
+" <branch [ ... ] >\n"
+" [...]\n"
+" </branch>\n"
+"\n"
+" <dependencies>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
+" ...\n"
+" </dependencies>\n"
+" <after>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
+" ...\n"
+" </after>\n"
+"</waf>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<waf id=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\">\n"
+"\t [ python-command=\"<replaceable>pÅ™Ãkaz-python</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ waf-command=\"<replaceable>pÅ™Ãkaz-waf</replaceable>\" ]>\n"
+" <branch [ … ] >\n"
+" […]\n"
+" </branch>\n"
+"\n"
+" <dependencies>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\"/>\n"
+" …\n"
+" </dependencies>\n"
+" <after>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\"/>\n"
+" …\n"
+" </after>\n"
+"</waf>\n"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3176
+msgid "testmodule"
+msgstr "testmodule"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3178
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> element is used to "
+"create a module which runs a suite of tests using LDTP or Dogtail."
+msgstr ""
+"Prvek <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> se použÃvá k vytvoÅ™enà "
+"modulu, který spustà sadu testů použÃvajÃcà LDTP nebo Dogtail."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3182
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<testmodule id=\"<replaceable>id</replaceable>\"\n"
+"\t type=\"<replaceable>type</replaceable>\">\n"
+"\n"
+" <branch [ ... ] >\n"
+" [...]\n"
+" </branch>\n"
+"\n"
+" <dependencies>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
+" ...\n"
+" </dependencies>\n"
+" <after>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
+" ...\n"
+" </after>\n"
+"\n"
+" <testedmodules>\n"
+" <tested package=\"<replaceable>package</replaceable>\" />\n"
+" </testedmodules>\n"
+"\n"
+"</testmodule>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<testmodule id=\"<replaceable>id</replaceable>\"\n"
+"\t type=\"<replaceable>typ</replaceable>\">\n"
+"\n"
+" <branch [ … ] >\n"
+" […]\n"
+" </branch>\n"
+"\n"
+" <dependencies>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\"/>\n"
+" …\n"
+" </dependencies>\n"
+" <after>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\"/>\n"
+" …\n"
+" </after>\n"
+"\n"
+" <testedmodules>\n"
+" <tested package=\"<replaceable>balÃÄek</replaceable>\" />\n"
+" </testedmodules>\n"
+"\n"
+"</testmodule>\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3206
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute gives the type of "
+"tests to be run in the module. 'dogtail' uses python to invoke all .py "
+"files. 'ldtp' invokes 'ldtprunner run.xml'."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> poskytuje typ testů, "
+"které se majà v modulu spustit. „dogtail“ použÃvá Python k vyvolánà vÅ¡ech "
+"souborů .py. „ldtp“ vyvolá „ldtprunner run.xml“."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3210
+msgid ""
+"Unless the noxvfb configuration option is set, an Xvfb server is started to "
+"run the tests in"
+msgstr ""
+"Pokud nenà nastavena volba noxvfb, je spuštěn server Xvfb, aby se v něm "
+"provedly testy."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3215
+msgid "metamodule"
+msgstr "metamodule"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3217
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> element defines a module "
+"that doesn't actually do anything. The only purpose of a module of this type "
+"is its dependencies."
+msgstr ""
+"Prvek <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> definuje modul, který "
+"ve skuteÄnosti nic nedÄ›lá. Jediným úÄelem takového modulu jsou jeho "
+"závislosti."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3221
+msgid ""
+"For example, meta-gnome-desktop depends on all the key components of the "
+"GNOME desktop, therefore telling JHBuild to install it actually installs the "
+"full desktop."
+msgstr ""
+"NapÅ™Ãklad meta-gnome-desktop závisà na vÅ¡ech klÃÄkových komponentách "
+"uživatelského prostÅ™edà GNOME, a proto Å™Ãká, ža má JHBuild ve skuteÄnosti "
+"nainstalovat kompletnà uživatelské prostÅ™edÃ."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3225
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<metamodule id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\">\n"
+" <dependencies>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
+" ...\n"
+" </dependencies>\n"
+" <suggests>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
+" ...\n"
+" </suggests>\n"
+"</metamodule>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<metamodule id=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\">\n"
+" <dependencies>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\"/>\n"
+" …\n"
+" </dependencies>\n"
+" <suggests>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\"/>\n"
+" …\n"
+" </suggests>\n"
+"</metamodule>\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3238
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> attribute gives the name of "
+"the module. The child elements are handled as for <link linkend=\"moduleset-"
+"syntax-defs-autotools\"><sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag></"
+"link>."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> poskytuje názve modulu. "
+"Synovské prvky jsou obsluhovány podobně jako u <link linkend=\"moduleset-"
+"syntax-defs-autotools\"><sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag></"
+"link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3246
+msgid "Deprecated Elements"
+msgstr "Zavržené prvky"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3252
+msgid "cvsroot"
+msgstr "cvsroot"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3254
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is now deprecated - "
+"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
+"instead."
+msgstr ""
+"Prvek <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> je nynà zavržený, mÃsto "
+"nÄ›j by se mÄ›l použÃt prvek <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag>."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3258
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is used to describe "
+"a CVS repository."
+msgstr ""
+"Prvek <sgmltag class=\"element\">csvroot</sgmltag> je použit k popisu "
+"repozitáře CVS."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3261
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" <cvsroot name=\"<replaceable>rootname</replaceable>\"\n"
+" [ default=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]\n"
+" root=\"<replaceable>anon-cvsroot</replaceable>\"\n"
+" password=\"<replaceable>anon-password</replaceable>\"/>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" <cvsroot name=\"<replaceable>název_kořene</replaceable>\"\n"
+" [ default=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]\n"
+" root=\"<replaceable>koÅ™en-anonymnÃho-cvs</replaceable>\"\n"
+" password=\"<replaceable>heslo-anonymnÃho-cvs</replaceable>\"/>\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3268
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
+"identifier for the CVS repository."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> by mÄ›l být jedineÄný "
+"identifikátor pro repozitář CVS."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3271
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
+"this is the default module source for this module set file."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> Å™Ãká, jestli se jedná "
+"o výchozà zdroj modulu pro tento soubor sady modulů."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3275
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> attribute lists the CVS root "
+"used for anonymous access to this repository, and the <sgmltag class="
+"\"attribute\">password</sgmltag> attribute gives the password used for "
+"anonymous access."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> uvádà kořen CVS použitý "
+"pro anonymnà pÅ™Ãstup do tohoto repozitáře a atribut <sgmltag class="
+"\"attribute\">password</sgmltag> poskytuje heslo použité pro anonymnà "
+"pÅ™Ãstup."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3282
+msgid "svnroot"
+msgstr "svnroot"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3284
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is now deprecated - "
+"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
+"instead."
+msgstr ""
+"Prvek <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> je zavržený, mÃsto nÄ›j by "
+"se mÄ›l použÃt prvek <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag>."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3288
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is used to describe "
+"a Subversion repository."
+msgstr ""
+"Prvek <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> je použit k popisu "
+"repozitáře Subversion."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3291
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" <svnroot name=\"<replaceable>rootname</replaceable>\"\n"
+" [ default=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]\n"
+" href=\"<replaceable>anon-svnroot</replaceable>\"/>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" <svnroot name=\"<replaceable>název_kořene</replaceable>\"\n"
+" [ default=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]\n"
+" href=\"<replaceable>koÅ™en-anonymnÃho-svn</replaceable>\"/>\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3297
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
+"identifier for the Subversion repository."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> by mÄ›l být jedineÄný "
+"identifikátor pro repozitář Subversion."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3300
+msgid ""
+"If <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
+"this is the default module source for this module set file."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> Å™Ãká, jestli se jedná "
+"o výchozà zdroj modulu pro tento soubor sady modulů."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3304
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists the base URL "
+"for the repository. This will probably be either a <literal>http</literal>, "
+"<literal>https</literal> or <literal>svn</literal> URL."
+msgstr ""
+"Atribut <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> uvádà základnà adresu "
+"URL pro repozitář. Bude se nejspÃÅ¡e jednat o URL typu <literal>http</"
+"literal> nebo <literal>https</literal> nebo <literal>svn</literal>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3314
+msgid "Deprecated Module Types"
+msgstr "Zavržené typy modulů"
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/index.docbook:3317
+msgid ""
+"This section describes deprecated elements, they may still be used in "
+"existing module sets but it is advised not to use them anymore."
+msgstr ""
+"Tento oddÃl popisuje zavržené prvky, které je sice stále možné použÃt ve "
+"stávajÃcÃch sadách modulů, ale nenà doporuÄováno je použÃvat napÅ™ÃÅ¡tÄ›."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3323
+msgid "tarball"
+msgstr "tarball"
+
+#. (itstool) path: important/para
+#: C/index.docbook:3326
+msgid ""
+"This deprecated element is just a thin wrapper around both <sgmltag class="
+"\"element\">autotools</sgmltag> module type and <sgmltag class=\"element"
+"\">tarball</sgmltag> repository type."
+msgstr ""
+"Tento zastaralý prvek je jen lehkým obalenÃm okolo typu modulu <sgmltag "
+"class=\"element\">autotools</sgmltag> a typem repozitáře <sgmltag class="
+"\"element\">tarball</sgmltag>."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3331
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> element is used to define a "
+"module that is to be built from a tarball."
+msgstr ""
+"Prvek <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> se použÃvá k definici "
+"modulu, který je sestavován z archivu tarball."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3334
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" <tarball id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"\n"
+" [ version=\"<replaceable>version</replaceable>\" ]\n"
+" [ checkourdir=\"<replaceable>checkoutdir</replaceable>\" ]\n"
+" [ autogenargs=\"<replaceable>autogenargs</replaceable>\" ]\n"
+" [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]\n"
+" [ autogen-sh=\"<replaceable>autogen-sh</replaceable>\" ]\n"
+" [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]>\n"
+" <source href=\"<replaceable>source-url</replaceable>\"\n"
+" [ size=\"<replaceable>source-size</replaceable>\" ]\n"
+" [ hash=\"<replaceable>source-algo:source-hash</replaceable>\" ]\n"
+" [ md5sum=\"<replaceable>source-md5sum</replaceable>\" ]/>\n"
+" <patches>\n"
+" <patch file=\"<replaceable>filename</replaceable>\"
strip=\"<replaceable>level</replaceable>\"/>\n"
+" ...\n"
+" </patches>\n"
+" <dependencies>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
+" ...\n"
+" </dependencies>\n"
+" <suggests>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
+" ...\n"
+" </suggests>\n"
+" </tarball>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" <tarball id=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\"\n"
+" [ version=\"<replaceable>verte</replaceable>\" ]\n"
+" [ checkourdir=\"<replaceable>složka_pro_staženÃ</replaceable>\" ]\n"
+" [ autogenargs=\"<replaceable>argumenty_pro_autogen</replaceable>\" ]\n"
+" [ makeargs=\"<replaceable>argumenty_pro_make</replaceable>\" ]\n"
+" [ autogen-sh=\"<replaceable>autogen-sh</replaceable>\" ]\n"
+" [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]>\n"
+" <source href=\"<replaceable>url_zdrojových_kódů</replaceable>\"\n"
+" [ size=\"<replaceable>velikost_zdrojových_kódů</replaceable>\" ]\n"
+" [ hash=\"<replaceable>algoritmus:haš_zdrojových_kódů</replaceable>\" ]\n"
+" [ md5sum=\"<replaceable>md5sum_zdrojových_kódů</replaceable>\" ]/>\n"
+" <patches>\n"
+" <patch file=\"<replaceable>název_souboru</replaceable>\"
strip=\"<replaceable>level</replaceable>\"/>\n"
+" …\n"
+" </patches>\n"
+" <dependencies>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\"/>\n"
+" …\n"
+" </dependencies>\n"
+" <suggests>\n"
+" <dep package=\"<replaceable>název_modulu</replaceable>\"/>\n"
+" …\n"
+" </suggests>\n"
+" </tarball>\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3361
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
+"\">version</sgmltag> attributes are used to identify the module."
+msgstr ""
+"Atributy <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> a <sgmltag class="
+"\"attribute\">version</sgmltag> se použÃvajà k identifikaci modulu."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3365
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> element specifies the file "
+"to download and compile. The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> "
+"attribute is mandatory, while the <sgmltag class=\"attribute\">size</"
+"sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the "
+"obsolete <sgmltag class=\"attribute\">md5sum</sgmltag>, attributes are "
+"optional. If these last two attributes are present, they are used to check "
+"that the source package was downloaded correctly."
+msgstr ""
+"Prvek <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> urÄuje soubor, který se má "
+"stáhnout a zkompilovat. Atribut <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> "
+"je povinný, zatÃmco atributy <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> a "
+"<sgmltag class=\"attribute\">hash</sgmltag>, stejně jako zastaralý atribut "
+"<sgmltag class=\"attribute\">md5sum</sgmltag>, jsou volitelné. Pokud se "
+"objevà poslednà dva zmÃnÄ›né atributy, použijà se ke kontrole, že byl balÃÄek "
+"se zdrojovými kódy stažen v pořádku."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3374
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> element is used to specify "
+"one or more patches to apply to the source tree after unpacking, the "
+"<sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> attribute gives the patch "
+"filename, and the <sgmltag class=\"attribute\">strip</sgmltag> attribute "
+"says how many levels of directories to prune when applying the patch."
+msgstr ""
+"Prvek <sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> se použÃvá k urÄenà jedné "
+"nebo vÃce záplat, které se majà použÃt na strom se zdrojovými kódy po jeho "
+"rozbalenÃ. Atribut <sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> poskytuje "
+"název souboru se záplatou a atribut <sgmltag class=\"attribute\">strip</"
+"sgmltag> Å™Ãká, do jaké úrovnÄ› složek se má pÅ™i použità záplaty jÃt."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3389
+msgid ""
+"The other attributes and the <sgmltag class=\"element\">dependencies</"
+"sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> and <sgmltag class="
+"\"element\">after</sgmltag> elements are processed as for <link linkend="
+"\"moduleset-syntax-defs-autotools\">autotools</link>."
+msgstr ""
+"Ostatnà atributy a prvky <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag>, "
+"<sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> a <sgmltag class=\"element"
+"\">after</sgmltag> jsou zpracovány stejně jako v <link linkend=\"moduleset-"
+"syntax-defs-autotools\">autotools</link>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]