[totem] Updated Greek translation



commit f283b9b01da59e589da7d5443d57a4614b52a2ae
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date:   Fri Nov 20 16:58:39 2015 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  348 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 158 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 0d9598b..565463e 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-11 12:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-11 14:23+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-20 18:57+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
-#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1854 ../src/totem-object.c:3658
+#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1856 ../src/totem-object.c:3662
 msgid "Videos"
 msgstr "Βίντεο"
 
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Μονοφωνικό"
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Το αρχείο περιέχει μη υποστηριζόμενες ροές βίντεο."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5966
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6018
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Σφάλμα αναζήτησης"
 msgid "Local"
 msgstr "Τοπικό"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1863
+#: ../src/totem-grilo.c:1865
 msgid "Channels"
 msgstr "Κανάλια"
 
@@ -862,46 +862,46 @@ msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματο"
 
-#: ../src/totem-object.c:1418 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1422 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "Παύση"
 
-#: ../src/totem-object.c:1423 ../src/totem-object.c:1433
-#: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
+#: ../src/totem-object.c:1427 ../src/totem-object.c:1437
+#: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
 msgid "Play"
 msgstr "Αναπαραγωγή"
 
-#: ../src/totem-object.c:1500 ../src/totem-object.c:1527
-#: ../src/totem-object.c:2042
+#: ../src/totem-object.c:1504 ../src/totem-object.c:1531
+#: ../src/totem-object.c:2046
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει το '%s'."
 
-#: ../src/totem-object.c:2184
+#: ../src/totem-object.c:2188
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Το Totem δε μπορεί να εμφανίσει τα περιεχόμενα βοήθειας."
 
-#: ../src/totem-object.c:2424
+#: ../src/totem-object.c:2428
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα"
 
-#: ../src/totem-object.c:3755
+#: ../src/totem-object.c:3760
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
 
-#: ../src/totem-object.c:3761
+#: ../src/totem-object.c:3766
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση"
 
-#: ../src/totem-object.c:3767
+#: ../src/totem-object.c:3772
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/ταινία"
 
-#: ../src/totem-object.c:3987
+#: ../src/totem-object.c:3993
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Το Totem δε μπορεί να ξεκινήσει."
 
-#: ../src/totem-object.c:3987
+#: ../src/totem-object.c:3993
 msgid "No reason."
 msgstr "Χωρίς αιτιολογία."
 
@@ -910,16 +910,13 @@ msgid "Add Web Video"
 msgstr "Προσθήκη διαδικτυακού βίντεο"
 
 #: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399
-#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
-#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
+#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:221
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Ακύρωση"
 
 #: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461
-#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
 msgid "_Add"
 msgstr "_Προσθήκη"
 
@@ -979,7 +976,7 @@ msgstr "Αναζήτηση"
 msgid "Movies to play"
 msgstr "Ταινίες προς αναπαραγωγή"
 
-#: ../src/totem-options.c:99
+#: ../src/totem-options.c:100
 msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 msgstr "Δεν γίνεται προσθήκη στη λίστα και αντικατάσταση ταυτόχρονα"
 
@@ -1057,11 +1054,17 @@ msgstr "Δ/Υ"
 msgid "Add to Favourites"
 msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
 
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
+#| msgid "Play"
+msgctxt "button"
+msgid "Play"
+msgstr "Αναπαραγωγή"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Τυχαία σειρά"
 
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:5
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 
@@ -1218,7 +1221,7 @@ msgstr "%s / %s"
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "Αναζήτηση σε %s / %s"
 
-#: ../src/totem-uri.c:329 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+#: ../src/totem-uri.c:329
 msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
@@ -1234,7 +1237,7 @@ msgstr "Αρχεία υποτίτλων"
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "Επιλογή υποτίτλων κειμένου"
 
-#: ../src/totem-uri.c:400 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+#: ../src/totem-uri.c:400
 msgid "_Open"
 msgstr "Άν_οιγμα"
 
@@ -1245,7 +1248,7 @@ msgstr "Προσθήκη βίντεο"
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, 
respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:793
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1256,15 +1259,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %d×%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:787
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:794
 msgid "Filename"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:789
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:796
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ανάλυση"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:799
 msgid "Duration"
 msgstr "Διάρκεια"
 
@@ -1319,145 +1322,6 @@ msgstr "Αντιγραφή DVD βίντε_ο..."
 msgid "Copy (S)VCD…"
 msgstr "Αντιγραφή βίντεο (S)VCD..."
 
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
-msgid "Name for new chapter:"
-msgstr "Όνομα για το νέο κεφάλαιο:"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "Α_φαίρεση κεφαλαίου"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-msgid "Remove the chapter from the list"
-msgstr "Αφαίρεση του κεφαλαίου από τη λίστα"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-msgid "_Go to Chapter"
-msgstr "Μετά_βαση σε κεφάλαιο"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-msgid "Go to the chapter in the movie"
-msgstr "Μετάβαση στο κεφάλαιο στη ταινία"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-msgid "Add Chapter…"
-msgstr "Προσθήκη κεφαλαίου..."
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-msgid "Remove Chapter"
-msgstr "Αφαίρεση κεφαλαίου"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Μετάβαση σε κεφάλαιο"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-msgid "No chapter data"
-msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα κεφαλαίων"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-msgid "Load Chapters…"
-msgstr "Φόρτωση κεφαλαίων..."
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
-msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr "Φόρτωση κεφαλαίων από εξωτερικό αρχείο CMML"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-msgid "Add New Chapters"
-msgstr "Προσθήκη νέων κεφαλαίων"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
-msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr "Δημιουργία μια νέας λίστας κεφαλαίων για τη ταινία"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1122
-msgid "Chapters"
-msgstr "Κεφάλαια"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-msgid "Support chapter markers in movies"
-msgstr "Υποστήριξη σημαδιών κεφαλαίου στις ταινίες"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Title: </b>%s\n"
-"<b>Start time: </b>%s"
-msgstr ""
-"<b>Τίτλος: </b>%s\n"
-"<b>Χρόνος έναρξης: </b>%s"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:324
-msgid "Error while reading file with chapters"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση αρχείου με κεφάλαια"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542
-msgid "Chapter with the same time already exists"
-msgstr "Υπάρχει ήδη κεφάλαιο με το ίδιο χρονικό σημείο"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
-msgid "Try another name or remove an existing chapter."
-msgstr "Δοκιμάστε άλλο όνομα ή αφαιρέστε ένα υπάρχον κεφάλαιο."
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:702
-msgid "Error while writing file with chapters"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή αρχείου με κεφάλαια"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:826
-msgid "Error occurred while saving chapters"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποθήκευση των κεφαλαίων"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:827
-msgid ""
-"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ ελέγξτε για το αν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα εγγραφής στο "
-"φάκελο που περιέχει την ταινία."
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960
-msgid "Open Chapter File"
-msgstr "Άνοιγμα αρχείου κεφαλαίου"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
-msgid "Supported files"
-msgstr "Υποστηριζόμενα αρχεία"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
-msgid "Chapter Screenshot"
-msgstr "Στιγμιότυπο κεφαλαίου"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1087
-msgid "Chapter Title"
-msgstr "Τίτλος κεφαλαίου"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1167
-msgid "Save changes to chapter list before closing?"
-msgstr "Να γίνει αποθήκευση αλλαγών στη λίστα κεφαλαίων πριν το κλείσιμο;"
-
-#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1172
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση"
-
-#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1174
-msgid "Save"
-msgstr "Αποθήκευση"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
-msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
-msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, θα χαθούν όλες οι αλλαγές στη λίστα κεφαλαίων."
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
-msgid "Add Chapter"
-msgstr "Προσθήκη κεφαλαίου"
-
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
 msgid "MPRIS D-Bus Interface"
 msgstr "Διεπαφή MPRIS D-Bus"
@@ -1549,53 +1413,53 @@ msgstr "Λήψη υποτίτλων"
 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
 msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων για την αναπαραγόμενη ταινία."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:46
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:178
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:182
 msgid "Searching for subtitles…"
 msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων…"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:608
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:230
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:612
 msgid "Downloading the subtitles…"
 msgstr "Λήψη υποτίτλων…"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:291
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:295
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον ιστότοπο του OpenSubtitles"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:324
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:342
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:346
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον ιστότοπο του OpenSubtitles."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:334
 msgid "No results found."
 msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:473
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:477
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Υπότιτλοι"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
 msgid "Format"
 msgstr "Μορφή"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
 msgid "Rating"
 msgstr "Βαθμολογία"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:529
 msgid "_Download Movie Subtitles…"
 msgstr "_Λήψη υποτίτλων ταινίας…"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:565
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:569
 msgid "Searching subtitles…"
 msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων…"
 
@@ -1823,7 +1687,7 @@ msgid "Create Screenshot _Gallery…"
 msgstr "Δημιουργία Συλλο_γής Στιγμιοτύπων οθόνης..."
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219
 msgid "Skip To"
 msgstr "Παράκαμψη σε"
 
@@ -1837,7 +1701,7 @@ msgstr "Παρά_καμψη σε:"
 
 #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:176
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "δευτερόλεπτο"
@@ -1847,12 +1711,12 @@ msgstr[1] "δευτερόλεπτα"
 #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the 
longer character length of the
 #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, 
"second" is 6 characters long and
 #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:213
 msgctxt "Skip To label length"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:222
 msgid "_Skip To"
 msgstr "Παρά_καμψη σε"
 
@@ -1876,6 +1740,110 @@ msgstr "Πρόσθετο Zeitgeist"
 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
 msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Zeitgeist"
 
+#~ msgid "Name for new chapter:"
+#~ msgstr "Όνομα για το νέο κεφάλαιο:"
+
+#~ msgid "_Remove Chapter"
+#~ msgstr "Α_φαίρεση κεφαλαίου"
+
+#~ msgid "Remove the chapter from the list"
+#~ msgstr "Αφαίρεση του κεφαλαίου από τη λίστα"
+
+#~ msgid "_Go to Chapter"
+#~ msgstr "Μετά_βαση σε κεφάλαιο"
+
+#~ msgid "Go to the chapter in the movie"
+#~ msgstr "Μετάβαση στο κεφάλαιο στη ταινία"
+
+#~ msgid "Add Chapter…"
+#~ msgstr "Προσθήκη κεφαλαίου..."
+
+#~ msgid "Remove Chapter"
+#~ msgstr "Αφαίρεση κεφαλαίου"
+
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Μετάβαση σε κεφάλαιο"
+
+#~ msgid "Save Changes"
+#~ msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
+
+#~ msgid "No chapter data"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα κεφαλαίων"
+
+#~ msgid "Load Chapters…"
+#~ msgstr "Φόρτωση κεφαλαίων..."
+
+#~ msgid "Load chapters from an external CMML file"
+#~ msgstr "Φόρτωση κεφαλαίων από εξωτερικό αρχείο CMML"
+
+#~ msgid "Add New Chapters"
+#~ msgstr "Προσθήκη νέων κεφαλαίων"
+
+#~ msgid "Create a new chapter list for the movie"
+#~ msgstr "Δημιουργία μια νέας λίστας κεφαλαίων για τη ταινία"
+
+#~ msgid "Chapters"
+#~ msgstr "Κεφάλαια"
+
+#~ msgid "Support chapter markers in movies"
+#~ msgstr "Υποστήριξη σημαδιών κεφαλαίου στις ταινίες"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Title: </b>%s\n"
+#~ "<b>Start time: </b>%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Τίτλος: </b>%s\n"
+#~ "<b>Χρόνος έναρξης: </b>%s"
+
+#~ msgid "Error while reading file with chapters"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση αρχείου με κεφάλαια"
+
+#~ msgid "Chapter with the same time already exists"
+#~ msgstr "Υπάρχει ήδη κεφάλαιο με το ίδιο χρονικό σημείο"
+
+#~ msgid "Try another name or remove an existing chapter."
+#~ msgstr "Δοκιμάστε άλλο όνομα ή αφαιρέστε ένα υπάρχον κεφάλαιο."
+
+#~ msgid "Error while writing file with chapters"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή αρχείου με κεφάλαια"
+
+#~ msgid "Error occurred while saving chapters"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποθήκευση των κεφαλαίων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please check you have permission to write to the folder containing the "
+#~ "movie."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ ελέγξτε για το αν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα εγγραφής στο "
+#~ "φάκελο που περιέχει την ταινία."
+
+#~ msgid "Open Chapter File"
+#~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου κεφαλαίου"
+
+#~ msgid "Supported files"
+#~ msgstr "Υποστηριζόμενα αρχεία"
+
+#~ msgid "Chapter Screenshot"
+#~ msgstr "Στιγμιότυπο κεφαλαίου"
+
+#~ msgid "Chapter Title"
+#~ msgstr "Τίτλος κεφαλαίου"
+
+#~ msgid "Save changes to chapter list before closing?"
+#~ msgstr "Να γίνει αποθήκευση αλλαγών στη λίστα κεφαλαίων πριν το κλείσιμο;"
+
+#~ msgid "Close without Saving"
+#~ msgstr "Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Αποθήκευση"
+
+#~ msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
+#~ msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, θα χαθούν όλες οι αλλαγές στη λίστα κεφαλαίων."
+
+#~ msgid "Add Chapter"
+#~ msgstr "Προσθήκη κεφαλαίου"
+
 #~ msgid "%s are required to play the file, but are not installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Το %s απαιτείται για αναπαραγωγή του αρχείου, αλλά δεν είναι "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]