[cheese] Update Aragonese translation
- From: Daniel Martinez Cucalon <dmartinez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Update Aragonese translation
- Date: Thu, 19 Nov 2015 20:27:12 +0000 (UTC)
commit 24c361cfd91d1a03ce86459cd1c6768df540b596
Author: Daniel Martinez <dmartinez src gnome org>
Date: Thu Nov 19 21:27:03 2015 +0100
Update Aragonese translation
po/an.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
index d945dcf..7c8a334 100644
--- a/po/an.po
+++ b/po/an.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese gnome-3-6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-23 16:05+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-19 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-23 21:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>\n"
"Language-Team: Aragonés <softaragones googlegroups com>\n"
@@ -25,7 +25,6 @@ msgid "Photo mode"
msgstr "Modo foto"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
-#| msgid "_Photo"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
@@ -34,7 +33,6 @@ msgid "Video mode"
msgstr "Modo video"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
-#| msgid "_Video"
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -43,12 +41,10 @@ msgid "Photo burst mode"
msgstr "Modo rafaga de fotos"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
-#| msgid "_Burst"
msgid "Burst"
msgstr "Ráfaga"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1320
-#| msgid "Take a photo"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Fer una foto usando una camara web"
@@ -129,7 +125,6 @@ msgid "_Countdown"
msgstr "_Cuenta entazaga"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
-#| msgid "Fire _Flash"
msgid "Fire _flash"
msgstr "_Disparar flash"
@@ -150,7 +145,7 @@ msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
-#: ../src/cheese-window.vala:1349
+#: ../src/cheese-window.vala:1350
msgid "Take a Photo"
msgstr "Fer una foto"
@@ -194,7 +189,7 @@ msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
#: ../src/cheese-application.vala:538
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
@@ -227,10 +222,16 @@ msgstr ""
"suyas mascotas u o que quiera compartir con atros."
#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Cheese Webcam Booth"
+msgid "Webcam Booth"
+msgstr "Fotomatón de camera web"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Fotomatón de camara web Cheese"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
msgid "photo;video;webcam;"
msgstr "foto;video;camara web;"
@@ -251,12 +252,10 @@ msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "a duración d'a cuenta entazaga antis de fer una foto, en segundos"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
-#| msgid "Fire flash before taking a picture"
msgid "Fire flash before taking a photo"
msgstr "Disparar o flash antes de fer una foto"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
-#| msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
msgstr "Establir a cierto ta disparar o flash en fer una foto"
@@ -312,47 +311,38 @@ msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "L'altaria d'o video capturau por a camara, en pixels"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
-#| msgid "Picture brightness"
msgid "Image brightness"
msgstr "Brilo d'a imachen"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
-#| msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
msgstr "Achusta o brilo d'a imachen que proviene d'a camara"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
-#| msgid "Picture contrast"
msgid "Image contrast"
msgstr "Contraste d'a imachen"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
-#| msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
msgstr "Achusta o contraste d'a imachen que proviene d'a camara"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
-#| msgid "Picture saturation"
msgid "Image saturation"
msgstr "Saturación d'a imachen"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
-#| msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
msgstr "Achusta a saturación d'a imachen que proviene d'a camara"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
-#| msgid "Image"
msgid "Image hue"
msgstr "Tono d'a imachen"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
-#| msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
msgstr "Achusta o tono d'a imachen que proviene d'a camara"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
-#| msgid "Video Path"
msgid "Video path"
msgstr "Ruta d'os videos"
@@ -365,7 +355,6 @@ msgstr ""
"\"XDG_VIDEO/Webcam\"."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
-#| msgid "Photo Path"
msgid "Photo path"
msgstr "Ruta d'as fotos"
@@ -406,7 +395,6 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
-#| msgid "Select"
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
@@ -415,15 +403,14 @@ msgid "Shutter sound"
msgstr "Son de l'obturador"
#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
-#| msgid "Stop _Taking Pictures"
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "Fer a_tra foto"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:444 ../libcheese/cheese-camera.c:1621
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Faltan un u mas elementos necesarios de GStreamer: "
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1580
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "No se trobó garra dispositivo"
@@ -433,26 +420,21 @@ msgstr "No se trobó garra dispositivo"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1856
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:568
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "No se suportan as capacidatz d'o dispositivo"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:597
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
-msgstr "Falló a l'inicializar o dispositivo %s ta prebar as suyas capacidatz"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:781
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668
msgid "Unknown device"
msgstr "Dispositivo desconoixiu"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:800
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "No se suporta a inicialización cancelable"
@@ -477,7 +459,6 @@ msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Encetar en modo a pantalla completa"
#: ../src/cheese-application.vala:310
-#| msgid "Webcam"
msgid "Webcam in use"
msgstr "Camara web en uso"
@@ -519,6 +500,22 @@ msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Si elimina un elemento se perderá permanentment"
msgstr[1] "Si elimina os elementos se perderán permanentment"
+#: ../src/cheese-window.vala:291
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not save %s"
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "No se podió eliminar %s"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:294
+#, fuzzy
+msgid "Skip"
+msgstr " Omitir"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:295
+#, fuzzy
+msgid "Skip all"
+msgstr "Omitir tot"
+
#: ../src/cheese-window.vala:340
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
@@ -530,7 +527,6 @@ msgid "Save File"
msgstr "Alzar fichero"
#: ../src/cheese-window.vala:369
-#| msgid "Save File"
msgid "Save"
msgstr "Alzar"
@@ -560,34 +556,34 @@ msgstr "Fer multiples fotos"
msgid "No effects found"
msgstr "No s'han trobau efectos"
-#: ../src/cheese-window.vala:1209
+#: ../src/cheese-window.vala:1211
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "I habió una error en reproducir o video d'a camara web"
-#: ../src/cheese-window.vala:1324
-#| msgid "Record a video"
+#: ../src/cheese-window.vala:1325
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Grabar un video usando una camara web"
-#: ../src/cheese-window.vala:1330
-#| msgid "Take multiple photos"
+#: ../src/cheese-window.vala:1331
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Fer quantas fotos usando una camara web"
-#: ../src/cheese-window.vala:1342
-#| msgid "No Effect"
+#: ../src/cheese-window.vala:1343
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Trigar un efecto"
-#: ../src/cheese-window.vala:1353
-#| msgid "_Record a Video"
+#: ../src/cheese-window.vala:1354
msgid "Record a Video"
msgstr "Grabar un video"
-#: ../src/cheese-window.vala:1357
+#: ../src/cheese-window.vala:1358
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Fer multiples fotos"
+#~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló a l'inicializar o dispositivo %s ta prebar as suyas capacidatz"
+
#~ msgid "Share…"
#~ msgstr "Compartir…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]