[epiphany] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Hebrew translation
- Date: Thu, 19 Nov 2015 19:21:06 +0000 (UTC)
commit 1ee5a4ab1d00154dc5f8acc06371acd89052475c
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Thu Nov 19 21:20:49 2015 +0200
Updated Hebrew translation
po/he.po | 552 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 281 insertions(+), 271 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 2d4b29a..de2673b 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-30 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-30 12:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-19 21:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-19 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -79,9 +79,9 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany."
msgstr "דפדפן GNOME מכונה לעתים קרובות בשם הקוד שלו, Epiphany."
-#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:292
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:323 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:312 ../src/ephy-main.c:468 ../src/window-commands.c:1517
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:293
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:324 ../src/ephy-main.c:67
+#: ../src/ephy-main.c:313 ../src/ephy-main.c:465 ../src/window-commands.c:1516
msgid "Web"
msgstr "דפדפן"
@@ -487,86 +487,86 @@ msgstr "Whether to show the title column in the bookmarks window."
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr "Whether to show the address column in the bookmarks window."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:139
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:140
msgid "Installed plugins"
msgstr "תוספים מותקנים"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:140
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:141
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:143
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:144
msgid "Plugins are disabled in the preferences"
msgstr "התוספים מושבתים בהעדפות."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
msgid "Enabled"
msgstr "פעיל"
#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
msgid "Yes"
msgstr "כן"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
msgid "MIME type"
msgstr "סוג ה־MIME"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
msgid "Suffixes"
msgstr "סיומות"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 ../embed/ephy-about-handler.c:222
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:221 ../embed/ephy-about-handler.c:223
msgid "Memory usage"
msgstr "ניצול הזיכרון"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:270
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:271
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "גרסה %s"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:290
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:291
msgid "About Web"
msgstr "על אודות דפדפן"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:294
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:295
msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
msgstr "הצגה פשוטה, נקייה ויפה של האינטרנט"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:352 ../embed/ephy-about-handler.c:353
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:353 ../embed/ephy-about-handler.c:354
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:354
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:355
msgid "List of installed web applications"
msgstr "רשימה של יישומי רשת מותקנים"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:370
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:371
msgid "Installed on:"
msgstr "הותקן בתאריך:"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:474 ../embed/ephy-embed-utils.c:308
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:475 ../embed/ephy-embed-utils.c:312
msgid "Most Visited"
msgstr "הנצפים ביותר"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:507
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:508
msgid "Remove from overview"
msgstr "הסרה מהסקירה"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:573 ../embed/ephy-about-handler.c:574
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:574 ../embed/ephy-about-handler.c:575
msgid "Private Browsing"
msgstr "גלישה פרטית"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:575
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:576
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -576,12 +576,12 @@ msgstr ""
"בהיסטוריית הגלישה שלך וכל הפרטים שנשמרים יימחקו עם סגירת החלון. קבצים שהורדת "
"יישמרו."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:579
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:580
msgid ""
"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
msgstr "מצב גלישת סתר מסתיר את הפעילות שלך רק מאנשים המשתמשים במחשב זה."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:581
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:582
msgid ""
"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
"internet service provider, your government, other governments, the websites "
@@ -592,21 +592,21 @@ msgstr ""
"לעקוב אחריך."
#. characters
-#: ../embed/ephy-embed.c:51
+#: ../embed/ephy-embed.c:49
msgid "Blank page"
msgstr "דף ריק"
-#: ../embed/ephy-embed.c:548
+#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
+#: ../embed/ephy-embed.c:531
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "יש ללחוץ על %s כדי לצאת ממסך מלא"
-#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:551
+#: ../embed/ephy-embed.c:531
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:551
+#: ../embed/ephy-embed.c:531
msgid "F11"
msgstr "F11"
@@ -615,295 +615,295 @@ msgstr "F11"
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "שלח הודעת דוא״ל אל „%s“"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:54
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "ערבית (_IBM-864)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:55
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "ערבית (ISO-_8859-6)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:56
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "ערבית (_MacArabic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:57
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "ערבית (_Windows-1256)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "באלטית (_ISO-8859-13)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "באלטית (I_SO-8859-4)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "באלטית (_Windows-1257)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "א_רמנית (ARMSCII-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_גרוזינית (GEOSTD8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "מרכז אירופאי (_IBM-852)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "מרכז אירופאי (I_SO-8859-2)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "מרכז אירופאי (_MacCE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "מרכז אירופאי (_Windows-1250)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "סינית מפושטת (_GB18030)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "סינית מפושטת (G_B2312)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "סינית מפושטת (GB_K)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "סינית מפושטת (_HZ)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "סינית מפושטת (_ISO-2022-CN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "סינית מסורתית (Big_5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "סינית מסורתית (Big5-HK_SCS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "סינית מסורתית (_EUC-TW)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "קירילי (_IBM-855)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "קירילי (I_SO-8859-5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "קירילי (IS_O-IR-111)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "קירילי (_KOI8-R)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "קירילי (_MacCyrillic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "קירילי (_Windows-1251)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "_קירילי/רוסית (IBM-866)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "יוונית (_ISO-8859-7)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "יוונית (_MacGreek)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "יוונית (_Windows-1253)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "גוג׳ראטית (_MacGujarati)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "גורמוקית (Mac_Gurmukhi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "הינדית (Mac_Devanagari)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "עברית (_IBM-862)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "עברית (IS_O-8859-8-I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "עברית (_MacHebrew)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "עברית (_Windows-1255)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "עברית _חזותית (ISO-8859-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "יפנית (_EUC-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "יפנית (_ISO-2022-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "יפנית (_Shift-JIS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "קוריאנית (_EUC-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "קוריאנית (_ISO-2022-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "קוריאנית (_JOHAB)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "קוריאנית (_UHC)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_קלטית (ISO-8859-14)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_איסלנדית (MacIcelandic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_נורדית (ISO-8859-10)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_פרסית (MacFarsi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "קרואטית (Mac_Croatian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_רומנית (MacRomanian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "_רומנית (ISO-8859-16)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "דרום _אירופאי (ISO-8859-3)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "תאילנדית (TIS-_620)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "תאילנדית (IS_O-8859-11)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_תאילנדית (Windows-874)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "טורקית (_IBM-857)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "טורקית (I_SO-8859-9)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "טורקית (_MacTurkish)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "טורקית (_Windows-1254)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "יוניקוד (UTF-_8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "קירילי/אוקראינית (_KOI8-U)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "קירילי/אוקראינית (Mac_Ukrainian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "וייטנאמית (_TCVN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "וייטנאמית (_VISCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "ויאטנמית (V_PS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "ויאטנמית (_Windows-1258)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "מערבי (_IBM-850)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "מערבי (_ISO-8859-1)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "מערבי (IS_O-8859-15)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "מערבי (_MacRoman)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:134
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "מערבי (_Windows-1252)"
@@ -911,108 +911,108 @@ msgstr "מערבי (_Windows-1252)"
#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
#. * set the language group to 0 here.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:132
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "אנגלית (_US-ASCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:133
+#: ../embed/ephy-encodings.c:141
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-_16 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:134
+#: ../embed/ephy-encodings.c:142
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-1_6 LE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+#: ../embed/ephy-encodings.c:143
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-_32 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:144
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-3_2 LE)"
#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:218
+#: ../embed/ephy-encodings.c:223
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "לא מוכר (%s)"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:104
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:106
msgid "Text not found"
msgstr "הטקסט לא נמצא"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:110
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:112
msgid "Search wrapped back to the top"
msgstr "החיפוש חזר להתחלה"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:451
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:440
msgid "Type to search…"
msgstr "יש להקליד כדי לחפש…"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:457
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:446
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הקודמת של המילה או הביטוי"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:465
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:454
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:494
+#: ../embed/ephy-web-view.c:492
msgid "_Don’t Save"
msgstr "_לא לשמור"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:495 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:194
+#: ../embed/ephy-web-view.c:493 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:194
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:506
+#: ../embed/ephy-web-view.c:504
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "האם ברצונך לשמור ססמה עבור „%s”?"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1434
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1391
msgid "Deny"
msgstr "דחייה"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1435
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1392
msgid "Allow"
msgstr "אישור"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1447
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1404
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "העמוד בכתובת <b>%s</b> מעוניין לדעת את מיקומך."
#. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1451
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1408
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
msgstr "העמוד בכתובת <b>%s</b> מבקש להציג התרעות על שולחן העבודה."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1539
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1494
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "„%s“ בטעינה…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1541
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1496
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1764
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1717
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr "אתר אינטרנט זה מציג מזהה השייך לאתר אינטרנט אחר."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1722
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1021,25 +1021,25 @@ msgstr ""
"המחשב שלך."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1774
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1727
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה לא הונפק על ידי מנפיק מהימן."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1779
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1732
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה לא ניתן לעיבוד. יתכן והוא פגום."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1737
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה נשלל על ידי הארגון המהימן שהנפיק אותו."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1742
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן לבטוח במזהה אתר אינטרנט זה כיוון שהוא עושה שימוש בהצפנה חלשה מאוד."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1794
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1747
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
@@ -1056,13 +1056,13 @@ msgstr ""
"של המחשב שלך."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1830
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1782
#, c-format
msgid "This might not be the real %s."
msgstr "יתכן ואתר זה מתחזה ל־%s."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1835
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1787
msgid ""
"When you try to connect securely, websites present identification to prove "
"that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"שלך לא יורט בזדון. מזהה אתר אינטרנט אינו תקין:"
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1841
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1793
msgid ""
"A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
"you know there is a good reason why this website does not use trusted "
@@ -1082,27 +1082,27 @@ msgstr ""
"בגללה אתר זה לא משתמש במזהה מהימן."
#. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1845
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
msgid ""
"Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
msgstr "בנקים חוקיים, חנויות ואתרים ציבוריים נוספים לא יבקשו ממך לעשות זאת."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1886
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1838
msgid "None specified"
msgstr "לא צוינה"
#. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1899 ../embed/ephy-web-view.c:1914
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1934
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1851 ../embed/ephy-web-view.c:1866
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1886
#, c-format
msgid "Problem loading “%s”"
msgstr "בעיה בטעינת „%s”"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1901
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1853
msgid "Oops! Unable to display this website."
msgstr "אופס! לא ניתן להציג אתר זה."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1902
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1854
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1114,15 +1114,15 @@ msgstr ""
"p>בהחלט יתכן כי האתר אינו זמין באופן זמני או שהועבר לכתובת חדשה. מומלץ לוודא "
"כי חיבור האינטרנט פועל כראוי.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1910
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1862
msgid "Try again"
msgstr "ניסיון חוזר"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1916
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1868
msgid "Oops! There may be a problem."
msgstr "אופס! יתכן ויש בעיה."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1917
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1869
#, c-format
msgid ""
"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1132,20 +1132,20 @@ msgstr ""
"<p>יתכן ואתר זה גרם לדפדפן להסגר באופן בלתי צפוי.</p><p> אם זה קורה שוב נא "
"לדווח על התקלה למפתחי <strong>%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1922 ../embed/ephy-web-view.c:1929
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1874 ../embed/ephy-web-view.c:1881
msgid "Reload Anyway"
msgstr "לטעון מחדש בכל זאת"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1926
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1878
#, c-format
msgid "Problem displaying “%s”"
msgstr "בעיה בהצגת „%s”"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1927
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1879
msgid "Oops!"
msgstr "אופס!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1928
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1880
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1153,41 +1153,41 @@ msgstr ""
"משהו השתבש במהלך ההצגה של עמוד זה. נא לרענן או לבקר בעמוד אחר כדי להמשיך."
#. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1936
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1888
msgid "Look out!"
msgstr "זהירות!"
#. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1939
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1891
msgid "Load Anyway"
msgstr "לטעון בכל זאת"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2867
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2798
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:177
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:110 ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:177
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Downloads"
msgstr "הורדות"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:167
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:163
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:335
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:344
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "יצירת התיקייה „%s“ נכשלה."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:466
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:473
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "הקובץ „%s“ קיים, נא להסיר אותו."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:487
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:497
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "יצירת התיקייה „%s“ נכשלה."
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "העתקת העוגיות ממוזילה נכשלה."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650
msgid ""
"Web 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to "
"~/.config/epiphany"
@@ -1266,61 +1266,61 @@ msgstr ""
"ב־Web 3.6 הופסק השימוש בתיקייה זאת והתבצע ניסיון לייבא תצורה זו אל ~/.config/"
"epiphany"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1066
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1064
msgid "Executes only the n-th migration step"
msgstr "הפעלת שלב הייבוא מספר n בלבד"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1068
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1066
msgid "Specifies the required version for the migrator"
msgstr "ציון גרסת תכניות המיזוג הדרושה"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1070
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1068
msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr "ציון הפרופיל שעליו אמורה לרוץ תכנית המיזוג"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1083
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1081
msgid "Web profile migrator"
msgstr "מייבא הפרופילים של Web"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1084
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1082
msgid "Web profile migrator options"
msgstr "אפשרויות מייבא הפרופילים של Web"
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:227
msgid "Today %I:%M %p"
msgstr "היום ב־%H:%M"
#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:240
msgid "Yesterday %I:%M %p"
msgstr "אתמול ב־%H:%M"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:256
msgid "%a %I:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:268
msgid "%b %d %I:%M %p"
msgstr "%d ב%b %H:%M"
#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:273
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d ב%b %Y"
#. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:283
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
@@ -1484,36 +1484,36 @@ msgstr[0] "נותר חודש אחד"
msgstr[1] "נותרו %d חודשים"
msgstr[2] "נותרו חודשיים"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:240
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:422
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:229
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:410
msgid "Finished"
msgstr "הסתיימה"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:257
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:418
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:246
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:406
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "שגיאה בהורדה: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:284
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:273
msgid "Cancelling…"
msgstr "מבטל…"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:424
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:412
msgid "Starting…"
msgstr "הפעלה…"
#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:184
#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:436
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:356
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:809
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:808
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:185
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:1
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
@@ -1538,26 +1538,26 @@ msgstr "כל הקבצים"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:605 ../src/ephy-history-window.c:262
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:600 ../src/ephy-history-window.c:260
msgid "Cl_ear"
msgstr "_ניקוי"
#. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:624 ../src/ephy-window.c:118
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:619 ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Undo"
msgstr "בי_טול פעולה"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:631
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:626
msgid "_Redo"
msgstr "_ביצוע שוב"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:911
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:906
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "יש לגרור ולשחרר סמל זה כדי ליצור קישור לדף זה"
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:92
#, c-format
msgid "%d bookmark is similar"
msgid_plural "%d bookmarks are similar"
@@ -1574,23 +1574,7 @@ msgstr "הוספת סימנייה"
msgid "“%s” Properties"
msgstr "מאפייני „%s“"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:364
-msgid "_Title:"
-msgstr "_כותרת:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:382
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_כתובת:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:395
-msgid "T_opics:"
-msgstr "_נושאים:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:418
-msgid "Sho_w all topics"
-msgstr "הצגת _כל הנושאים"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:439
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:357
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
msgid "_Add"
@@ -1776,7 +1760,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "הדבקה מלוח הגזירים"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:12
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:4
msgid "_Delete"
msgstr "_מחיקה"
@@ -1962,11 +1946,27 @@ msgstr "פתיחה ב_לשוניות חדשות"
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "פתיחת הסימניות בנושא זה זו בלשוניות חדשות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:324
#, c-format
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "י_צירת הנושא „%s“"
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:1
+msgid "_Title:"
+msgstr "_כותרת:"
+
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_כתובת:"
+
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:3
+msgid "T_opics:"
+msgstr "_נושאים:"
+
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:4
+msgid "Sho_w all topics"
+msgstr "הצגת _כל הנושאים"
+
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:1
msgid "Clear Personal Data"
msgstr "ניקוי מידע אישי"
@@ -2014,25 +2014,35 @@ msgid "Cookies"
msgstr "עוגיות"
#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:2
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:2
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:6
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:2
msgid "C_lear All"
msgstr "נ_יקוי הכול"
#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש:"
+
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
+msgid "Filter cookies"
+msgstr "סינון עוגיות"
+
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:5
msgid "Search cookies"
msgstr "חיפוש עוגיות"
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:6
msgid "Site"
msgstr "אתר"
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:5
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:7
msgid "Delete the selected cookies"
msgstr "מחיקת העוגיות הנבחרות"
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:8
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
@@ -2040,11 +2050,11 @@ msgstr "הסרה"
msgid "Text Encoding"
msgstr "קידוד הטקסט"
-#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:2 ../src/ephy-encoding-menu.c:327
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:2 ../src/ephy-encoding-menu.c:329
msgid "_Automatic"
msgstr "או_טומטי"
-#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:328
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:330
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "שימוש בקידוד המוגדר במסמך"
@@ -2082,73 +2092,77 @@ msgstr "ה_עדפות"
msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:1
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:2
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_העתקת מיקום"
+
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:3
+msgid "Add _Bookmark"
+msgstr "הוספת _סימנייה"
+
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:5
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:7
msgid "Search history"
msgstr "חיפוש בהיסטוריה"
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:4
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:8
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:5
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:10
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
#
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:7
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:11
msgid "Remove the selected pages from history"
msgstr "מחיקת הדפים הנבחרים מההיסטוריה"
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:8
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:12
msgid "Open the selected pages in new tabs"
msgstr "פתיחת הדפים הנבחרים בלשוניות חדשות"
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:10
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_העתקת מיקום"
-
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:11
-msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "הוספת _סימנייה"
-
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:1
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Passwords"
msgstr "ססמאות"
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
+msgid "Filter passwords"
+msgstr "סינון ססמאות"
+
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:5
msgid "Search passwords"
msgstr "חיפוש ססמאות"
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:5
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:7
msgid "User Name"
msgstr "שם משתמש"
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:8
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:7
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:9
msgid "Forget the selected passwords"
msgstr "לשכוח את הססמאות הנבחרות"
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:8
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:10
msgid "Reveal all the passwords"
msgstr "לחשוף את כל הססמאות"
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:9
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:11
msgid "_Copy Password"
msgstr "ה_עתקת ססמה"
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:10
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:12
msgid "C_opy Username"
msgstr "העתק _שם משתמש"
@@ -2164,10 +2178,6 @@ msgstr "תיקיית _הורדות:"
msgid "A_utomatically open downloaded files"
msgstr "פתיחת קבצים שהתקבלו _אוטומטית"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש:"
-
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "_Engine:"
msgstr "_מנוע:"
@@ -2281,7 +2291,7 @@ msgstr "_ניקוי מידע אישי…"
msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 ../src/ephy-encoding-dialog.c:379
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 ../src/ephy-encoding-dialog.c:352
msgid "Encodings"
msgstr "קידודים"
@@ -2309,7 +2319,7 @@ msgstr "בדיקת איות"
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "ה_פעלת בדיקת האיות"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:840
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:838
msgid "Language"
msgstr "שפה"
@@ -2337,19 +2347,19 @@ msgstr "_רענון"
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "הצגת התוכן העדכני ביותר של הדף הנוכחי"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:320
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:322
msgid "_Other…"
msgstr "_אחר…"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:321
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:323
msgid "Other encodings"
msgstr "קידודים אחרים"
-#: ../src/ephy-history-window.c:252
+#: ../src/ephy-history-window.c:250
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "האם לנקות את היסטוריית הדפדוף?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:256
+#: ../src/ephy-history-window.c:254
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2424,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"Startup failed because of the following error:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:313
+#: ../src/ephy-main.c:314
msgid "Web options"
msgstr "Web options"
@@ -2651,7 +2661,7 @@ msgstr "אם הדפדפן יסגר על ידך, ההורדות תבוטלנה"
msgid "Quit and cancel downloads"
msgstr "יציאה וביטול ההורדות"
-#: ../src/ephy-window.c:1150 ../src/window-commands.c:275
+#: ../src/ephy-window.c:1150 ../src/window-commands.c:274
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
@@ -2726,7 +2736,7 @@ msgstr "שמירת תוכן בשם"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:553 ../src/prefs-dialog.c:559
+#: ../src/prefs-dialog.c:551 ../src/prefs-dialog.c:557
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -2735,13 +2745,13 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:568
+#: ../src/prefs-dialog.c:566
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "התאמה אישית (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:590
+#: ../src/prefs-dialog.c:588
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
@@ -2749,12 +2759,12 @@ msgstr[0] "שפת המערכת (%s)"
msgstr[1] "שפות המערכת (%s)"
msgstr[2] "שפות המערכת (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:923
+#: ../src/prefs-dialog.c:921
msgid "Select a Directory"
msgstr "בחירת תיקייה"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1018
+#: ../src/prefs-dialog.c:1015
msgid "DuckDuckGo"
msgstr "DuckDuckGo"
@@ -2762,92 +2772,92 @@ msgstr "DuckDuckGo"
#. * you chose in the gschema, but with & instead of &
#. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly
#. * entry in the preferences combo, so please test this.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1024
+#: ../src/prefs-dialog.c:1021
#, c-format
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=il-he&kad=he_IL"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1026
+#: ../src/prefs-dialog.c:1023
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
-#: ../src/prefs-dialog.c:1029
+#: ../src/prefs-dialog.c:1026
#, c-format
msgid "https://google.com/search?q=%s"
msgstr "https://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1031
+#: ../src/prefs-dialog.c:1028
msgid "Bing"
msgstr "Bing"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
-#: ../src/prefs-dialog.c:1034
+#: ../src/prefs-dialog.c:1031
#, c-format
msgid "https://www.bing.com/search?q=%s"
msgstr "https://www.bing.com/search?q=%s"
-#: ../src/window-commands.c:330
+#: ../src/window-commands.c:329
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
-#: ../src/window-commands.c:710
+#: ../src/window-commands.c:709
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "כבר קיים יישום רשת בשם '%s'. האם להחליף אותו?"
-#: ../src/window-commands.c:713
+#: ../src/window-commands.c:712
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
-#: ../src/window-commands.c:715
+#: ../src/window-commands.c:714
msgid "Replace"
msgstr "החלפה"
-#: ../src/window-commands.c:719
+#: ../src/window-commands.c:718
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr "יישום בשם זה כבר קיים. החלפתו תשכתב עליו."
-#: ../src/window-commands.c:755
+#: ../src/window-commands.c:754
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "היישום '%s' מוכן לשימוש"
-#: ../src/window-commands.c:758
+#: ../src/window-commands.c:757
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "לא ניתן ליצור את היישום '%s'"
-#: ../src/window-commands.c:766
+#: ../src/window-commands.c:765
msgid "Launch"
msgstr "שיגור"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:806
+#: ../src/window-commands.c:805
msgid "Create Web Application"
msgstr "יצירת יישום רשת"
-#: ../src/window-commands.c:811
+#: ../src/window-commands.c:810
msgid "C_reate"
msgstr "י_צירה"
-#: ../src/window-commands.c:1478 ../src/window-commands.c:1501
+#: ../src/window-commands.c:1477 ../src/window-commands.c:1500
msgid "Contact us at:"
msgstr "ניתן ליצור אתנו קשר דרך:"
-#: ../src/window-commands.c:1481
+#: ../src/window-commands.c:1480
msgid "Contributors:"
msgstr "תורמים:"
-#: ../src/window-commands.c:1484
+#: ../src/window-commands.c:1483
msgid "Past developers:"
msgstr "מפתחים בעבר:"
-#: ../src/window-commands.c:1510
+#: ../src/window-commands.c:1509
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2864,7 +2874,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1533
+#: ../src/window-commands.c:1532
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"רועי קרשטיין <sf_kersteinroie bezeqint net>\n"
@@ -2876,15 +2886,15 @@ msgstr ""
"מיזם תרגום GNOME לעברית:\n"
"http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/window-commands.c:1536
+#: ../src/window-commands.c:1535
msgid "Web Website"
msgstr "אתר אינטרנט בדפדפן"
-#: ../src/window-commands.c:1675
+#: ../src/window-commands.c:1674
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "האם לאפשר מצב ניווט באמצעות סמן?"
-#: ../src/window-commands.c:1678
+#: ../src/window-commands.c:1677
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2894,7 +2904,7 @@ msgstr ""
"באתרי אינטרנט המאפשר לך לנווט באמצעות המקלדת. האם ברצונך להפעיל גלישה "
"באמצעות סמן?"
-#: ../src/window-commands.c:1681
+#: ../src/window-commands.c:1680
msgid "_Enable"
msgstr "ה_פעלה"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]