[gnome-control-center] Updated Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Chinese (Taiwan) translation
- Date: Thu, 19 Nov 2015 15:20:16 +0000 (UTC)
commit a4367961fe34c618520cdc1c8880dcdd9d943635
Author: Cheng-Chia Tseng <>
Date: Thu Nov 19 15:20:09 2015 +0000
Updated Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 730 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 413 insertions(+), 317 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2a12e66..7b8a91e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 13:01+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:10+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-19 08:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-19 23:17+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -119,12 +119,12 @@ msgstr "您可以將影像加入您的%s資料夾,它們會顯示在這裡"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1931
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:374
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "關閉飛安模式開關以啟用藍牙。"
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1672
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
msgid "Bluetooth"
msgstr "藍牙"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "上蓋已經關閉"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
msgid "Mirrored"
-msgstr "鏡射顯示器"
+msgstr "相同顯示"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
@@ -1075,12 +1075,14 @@ msgstr "主要"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1834 ../panels/power/cc-power-panel.c:1845
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "關閉"
@@ -1103,7 +1105,7 @@ msgstr "套用(_A)"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
msgid "Drag displays to rearrange them"
-msgstr "拖拉顯示器以重新排列他們"
+msgstr "拖拉顯示器以重新排列"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073
msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
@@ -1141,7 +1143,7 @@ msgstr "次要顯示器"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
-msgstr "將這個顯示器與另一個顯示器結合以建立額外的工作區"
+msgstr "將本顯示器與另一個顯示器組合以建立額外的工作空間"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210
msgid "Presentation"
@@ -1154,11 +1156,11 @@ msgstr "只顯示投影片與媒體"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216
msgid "Mirror"
-msgstr "鏡射"
+msgstr "相同"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
msgid "Show your existing view on both displays"
-msgstr "在兩個顯示器顯示您現有的檢視"
+msgstr "兩個顯示器上皆顯示您現在的檢視畫面"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223
msgid "Turn Off"
@@ -1174,7 +1176,7 @@ msgstr "無法取得螢幕資訊"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556
msgid "_Arrange Combined Displays"
-msgstr "排列組合的顯示器(_A)"
+msgstr "排列顯示器組合方式(_A)"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Displays"
@@ -1300,7 +1302,7 @@ msgid "Windows software"
msgstr "Windows 軟體"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
msgid "Section"
msgstr "節"
@@ -1487,7 +1489,6 @@ msgid "Eject"
msgstr "退出"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Typing"
msgstr "輸入"
@@ -1622,7 +1623,7 @@ msgstr "高對比開或關"
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
@@ -1675,149 +1676,80 @@ msgid "C_ommand:"
msgstr "指令(_O):"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "重複按鍵"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "當按下某鍵不放時重複輸出該字元(_R)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "_Delay:"
-msgstr "延遲(_D):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-msgid "_Speed:"
-msgstr "速度(_S):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-msgctxt "keyboard, delay"
-msgid "Short"
-msgstr "短"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgctxt "keyboard, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "慢速"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "按鍵重複速度"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgctxt "keyboard, delay"
-msgid "Long"
-msgstr "長"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-msgctxt "keyboard, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "快速"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "游標閃爍"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "文字輸入欄中的游標可以閃爍(_B)"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-msgid "S_peed:"
-msgstr "速度(_P):"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Cursor blink speed"
-msgstr "游標閃爍速度"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/region/region.ui.h:5
-msgid "Input Sources"
-msgstr "輸入來源"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
msgid "Add Shortcut"
msgstr "加入捷徑鍵"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
msgid "Remove Shortcut"
msgstr "移除捷徑鍵"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
msgstr ""
"要編輯捷徑鍵,點選相應的列並按下新的按鍵組合,或以 Backspace 鍵來清除。"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "快捷鍵"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:632
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:640
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "自訂捷徑鍵"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:857
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<行動設定不詳>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
-"捷徑“%s”無法使用,原因是會無法按下此按鍵。\n"
+"捷徑「%s」無法使用,原因是會無法按下此按鍵。\n"
"請試用其它的按鍵:如同時使用 Control,Alt 或 Shift。"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-"捷徑鍵“%s”己經使用於:\n"
-"“%s”"
+"捷徑鍵「%s」己經使用於:\n"
+"「%s」"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "如果您重新指派捷徑鍵為「%s」,「%s」的捷徑鍵就會停用。"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400
msgid "_Reassign"
msgstr "重新指派(_R)"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
"automatically set it to \"%s\"?"
msgstr "捷徑鍵「%s」已指派「%s」捷徑。您想要自動將它設定為「%s」嗎?"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
"if you move forward."
msgstr "「%s」目前指派為「%s」,如果您繼續這個捷徑鍵就會停用。"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458
msgid "_Assign"
msgstr "指派(_R)"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "測試您的設定值(_S)"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
-msgid "Test Your Settings"
-msgstr "測試您的設定值"
-
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "滑鼠和觸控板"
@@ -1839,81 +1771,83 @@ msgid "General"
msgstr "一般"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgctxt "double click, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "慢速"
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary _button"
+msgid "Primary Button"
+msgstr "主要按鈕(_B)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Double-click timeout"
-msgstr "雙擊分辨時間"
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr ""
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgctxt "double click, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "快速"
+#, fuzzy
+#| msgctxt "balance"
+#| msgid "Left"
+msgid "Left"
+msgstr "左"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "_Double-click"
-msgstr "雙擊(_D)"
+#, fuzzy
+#| msgctxt "balance"
+#| msgid "Right"
+msgid "Right"
+msgstr "右"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Primary _button"
-msgstr "主要按鈕(_B)"
+msgid "Mouse"
+msgstr "滑鼠"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgctxt "mouse, left button as primary"
-msgid "_Left"
-msgstr "左(_L)"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mouse Keys"
+msgid "Mouse Speed"
+msgstr "滑鼠按鍵(_M)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgctxt "mouse, right button as primary"
-msgid "_Right"
-msgstr "右(_R)"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Mouse"
-msgstr "滑鼠"
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "雙擊分辨時間"
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "_Pointer speed"
-msgstr "指標速度(_P)"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Natural scrolling"
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "自然捲動(_N)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgctxt "mouse pointer, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "慢速"
+#, fuzzy
+#| msgid "This will not remove the account on the server."
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "這不會移除伺服器上的帳號。"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgctxt "mouse pointer, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "快速"
+msgid "Touchpad"
+msgstr "觸控板"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-msgid "Touchpad"
+#, fuzzy
+#| msgid "Touchpad"
+msgid "Touchpad Speed"
msgstr "觸控板"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgctxt "touchpad pointer, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "慢速"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-msgctxt "touchpad pointer, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "快速"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "Tap to _click"
+#, fuzzy
+#| msgid "Tap to _click"
+msgid "Tap to Click"
msgstr "輕觸表示點擊(_C)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Two _finger scroll"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Two _finger scroll"
+msgid "Two Finger Scrolling"
msgstr "兩指捲動(_F)"
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "_Natural scrolling"
-msgstr "自然捲動(_N)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Right"
+msgid "Edge Scrolling"
+msgstr "向右捲動"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
@@ -2514,8 +2448,8 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "選擇要匯入的檔案"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
@@ -3530,12 +3464,14 @@ msgid "_Type"
msgstr "類型(_T)"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840 ../panels/power/cc-power-panel.c:1847
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778
msgid "On"
msgstr "開啟"
@@ -3599,30 +3535,30 @@ msgstr "鎖定畫面通知"
msgid "Applications"
msgstr "程式集"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "其他"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "加入帳號"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326
msgid "Mail"
msgstr "郵件"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332
msgid "Contacts"
msgstr "連絡人"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344
msgid "Resources"
msgstr "資源"
@@ -3700,17 +3636,17 @@ msgstr ""
"加入一個帳號以允許您的應用程式存取它用於文件、郵件、連絡人、行事曆、聊天等"
"等。"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
msgid "Unknown time"
msgstr "不明的時間"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i 分鐘"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3718,224 +3654,245 @@ msgstr[0] "%i 小時"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:226
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小時"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分鐘"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s後完全充飽"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "注意:剩下 %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "剩下 %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264 ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345
msgid "Fully charged"
msgstr "已完全充飽"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 ../panels/power/cc-power-panel.c:296
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349
msgid "Empty"
msgstr "沒電"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336
msgid "Charging"
msgstr "充電"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341
msgid "Discharging"
msgstr "放電中"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "主要"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "額外"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
msgid "Wireless mouse"
msgstr "無線滑鼠"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "無線鍵盤"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "不斷電系統"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "個人數位助理"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
msgid "Cellphone"
msgstr "手機"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
msgid "Media player"
msgstr "媒體播放器"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555
msgid "Tablet"
msgstr "繪圖板"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
msgid "Computer"
msgstr "電腦"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2096
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2252
msgid "Battery"
msgstr "電池"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "充電"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "注意"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "低"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "良好"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "已完全充飽"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "沒電"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:746
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799
msgid "Batteries"
msgstr "電池"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1167
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227
msgid "When _idle"
msgstr "閒置時(_I)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1640
msgid "Power Saving"
msgstr "節省電源"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1675
msgid "_Screen brightness"
msgstr "螢幕亮度(_S)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1601
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1694
msgid "Automatic brightness"
msgstr "自動亮度"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1621
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1714
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "鍵盤亮度(_K)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1724
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "當不活動後降低螢幕亮度(_D)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
msgid "_Blank screen"
msgstr "螢幕轉黑(_B)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1693
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1698
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1791
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgstr "關閉 Wi-Fi 以節省電源。"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1723
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1816
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "行動寬頻(_M)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1728
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1821
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr "關閉行動寬頻 (3G、4G、LTE 等等) 以節省電源。"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1780
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873
msgid "_Bluetooth"
msgstr "藍牙(_B)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1836
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929
msgid "When on battery power"
msgstr "使用電池電源時"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1838
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1931
msgid "When plugged in"
msgstr "當插入電源線時"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1955
-msgid "Suspend & Power Off"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2023
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2024
+msgid "Hibernate"
+msgstr "休眠"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2025
+#, fuzzy
+#| msgid "Do nothing"
+msgid "Nothing"
+msgstr "不做任何事"
+
+#. Frame header
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2074
+#, fuzzy
+#| msgid "Suspend & Power Off"
+msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "暫停與關閉電源"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1995
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2115
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "自動暫停(_A)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1996
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2116
msgid "Automatic suspend"
msgstr "自動暫停"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2150
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
+msgid "_When the Power Button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2306
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
@@ -4023,7 +3980,7 @@ msgstr "插入插頭(_P)"
msgid "On _Battery Power"
msgstr "使用電池電源(_B)"
-#: ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Delay"
msgstr "延遲"
@@ -4166,57 +4123,58 @@ msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "正在安裝"
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119
-msgid "No printers available"
-msgstr "沒有可用的印表機"
-
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1420
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
msgstr[0] "%u 使用中"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1770
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1761
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "無法加入新的印表機。"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1928
msgid "Select PPD File"
msgstr "選擇 PPD 檔案"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
msgstr "PostScript 印表機描述檔 (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2244
msgid "No suitable driver found"
msgstr "找不到合適的驅動程式"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2324
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2315
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "正在搜尋偏好的驅動程式…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336
msgid "Select from database…"
msgstr "從資料庫搜尋…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2354
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "提供 PPD 檔案…"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
msgid "Test page"
msgstr "測試頁"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2632
+#, fuzzy
+#| msgid "Printers"
+msgid "No printers"
+msgstr "印表機"
+
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2942
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2939
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "無法載入 ui:%s"
@@ -4398,34 +4356,34 @@ msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s 使用中的工作"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1655
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1660
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
msgid "Serial Port"
msgstr "序列埠"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
msgid "Parallel Port"
msgstr "串列埠"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "位址:%s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1743
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747
msgid "Server requires authentication"
msgstr "伺服器需要核對"
@@ -4591,7 +4549,7 @@ msgstr "預設印表機(_D)"
msgid "Jobs"
msgstr "工作"
-#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#. Translators: Opens a dialog containing printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
msgid "Show _Jobs"
msgstr "顯示工作(_J)"
@@ -4617,15 +4575,17 @@ msgstr "頁 3"
msgid "Print _Test Page"
msgstr "列印測試頁(_T)"
-#. Translators: This button opens printer's options tab
+#. Translators: This button opens printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"
#. Translators: This button adds new printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "加入新的印表機"
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Printer"
+msgid "Add a Printer"
+msgstr "加入印表機"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
@@ -4861,26 +4821,26 @@ msgstr "找不到區域"
msgid "No input sources found"
msgstr "找不到輸入來源"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1018
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1015
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "您的作業階段需要重新啟動以讓變更生效"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
msgid "Restart Now"
msgstr "立刻重新啟動"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:876
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:877
msgid "No input source selected"
msgstr "尚未選擇輸入來源"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1796
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1797
msgid "Login Screen"
msgstr "登入畫面"
@@ -4986,6 +4946,10 @@ msgstr "英文 (英國)"
msgid "United Kingdom"
msgstr "英國"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "輸入來源"
+
#: ../panels/region/region.ui.h:6
msgid "Options"
msgstr "選項"
@@ -5075,36 +5039,36 @@ msgstr "往下移"
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "開啟"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:267
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:294
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "關閉"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:297
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:300
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "使用中"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:371
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369
msgid "Choose a Folder"
msgstr "選擇一個資料夾"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:800
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:798
msgid "Copy"
msgstr "複製"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1126
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sharing"
msgstr "分享"
@@ -5512,207 +5476,273 @@ msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "螢幕鍵盤(_K)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Repeat Keys"
+msgid "_Repeat Keys"
+msgstr "重複按鍵"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor Blinking"
+msgid "_Cursor Blinking"
+msgstr "游標閃爍"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "打字助理 [AccessX](_T)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "指向 & 點選"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "滑鼠按鍵(_M)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "_Click Assist"
msgstr "點擊助理(_C)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "_Double-click"
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "雙擊(_D)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "_Double-click"
+msgid "Double-Click Delay"
+msgstr "雙擊(_D)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Screen Reader"
msgstr "螢幕閱讀器"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr "螢幕閱讀器能在您移動焦點時讀出顯示的文字。"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid "_Screen Reader"
msgstr "螢幕閱讀器(_S)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Sound Keys"
msgstr "聲音按鍵"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
msgstr "當 Num Lock 或 Caps Lock 開啟時發出聲響。"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "Visual Alerts"
msgstr "視覺警示"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "_Test flash"
msgstr "測試閃動(_T)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "當警示音效發出時使用視覺化的指示。"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "Flash the _window title"
msgstr "閃動視窗標題(_W)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "閃動整個螢幕(_S)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "重複按鍵"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "當按下某鍵不放時重複輸出該字元(_R)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Repeat keys speed"
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "按鍵重複速度"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "_Speed:"
+msgid "Speed"
+msgstr "速度(_S):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "按鍵重複速度"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "游標閃爍"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "文字輸入欄中的游標可以閃爍(_B)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor blink speed"
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "游標閃爍速度"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "Typing Assist"
msgstr "打字助理"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "黏性特殊鍵(_S)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "將連續按的特殊鍵視為按鍵組合"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "如果同時按下任何兩鍵則停用(_D)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "當按下特殊按鍵時發出聲響(_M)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "S_low Keys"
msgstr "重複按鍵(_L)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "在按鍵被按下到它被接受之間置入延遲"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "接受時間延遲(_C):"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "短"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "降低按鍵輸入延遲"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "長"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "當按下按鍵時發出聲響(_E)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "當接受按鍵動作時發出聲響(_A)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "當拒絕按鍵動作則發出聲響(_R)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "反彈鍵(_B)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "忽略快速重複按鍵"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "短"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "反彈鍵輸入延遲"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "長"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "由鍵盤啟用(_E)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "以鍵盤開啟和關閉無障礙功能"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Click Assist"
msgstr "點擊助理"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "模擬次要點擊(_S)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "按住主要鍵時觸發次要點擊"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "短"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Secondary click delay"
msgstr "第二次點擊延遲"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "長"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "_Hover Click"
msgstr "停駐即點擊(_H)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "當停止游標移動時觸發點擊"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "D_elay:"
msgstr "延遲(_E):"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "短"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "長"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "移動速度(_M):"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "小"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "大"
@@ -6625,15 +6655,15 @@ msgstr "沒有"
msgid "Logged in"
msgstr "已登入"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1275
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "無法連接帳號服務"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1277
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "請確定 AccountService 已經安裝並啟用。"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1317
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1318
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6641,12 +6671,12 @@ msgstr ""
"要進行變更,\n"
"請先點選 * 圖示"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1355
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1356
msgid "Create a user account"
msgstr "建立新的使用者帳號"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1366
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1678
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6654,12 +6684,12 @@ msgstr ""
"要建立使用者帳號,\n"
"請先點選 * 圖示"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "刪除選取的使用者帳號"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1388
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1683
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6667,7 +6697,7 @@ msgstr ""
"要刪除選取的使用者帳號,\n"
"請先點選 * 圖示"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1592
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1593
msgid "My Account"
msgstr "我的帳號"
@@ -7091,6 +7121,75 @@ msgstr "系統"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferences;Settings;偏好設定;設定值;"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "延遲(_D):"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "短"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "慢速"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "長"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "快速"
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "速度(_P):"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "快捷鍵"
+
+#~ msgid "Test Your Settings"
+#~ msgstr "測試您的設定值"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "慢速"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "快速"
+
+#~ msgctxt "mouse, left button as primary"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "左(_L)"
+
+#~ msgctxt "mouse, right button as primary"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "右(_R)"
+
+#~ msgid "_Pointer speed"
+#~ msgstr "指標速度(_P)"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "慢速"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "快速"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "慢速"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "快速"
+
+#~ msgid "No printers available"
+#~ msgstr "沒有可用的印表機"
+
+#~ msgid "Add New Printer"
+#~ msgstr "加入新的印表機"
+
#~ msgid "Bluetooth is disabled"
#~ msgstr "藍牙已停用"
@@ -7137,9 +7236,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;偏好設定;設定值;"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "關閉電源"
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "休眠"
-
#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "關閉電源"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]