[network-manager-applet] Updated Kazakh translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Kazakh translation
- Date: Thu, 19 Nov 2015 01:49:36 +0000 (UTC)
commit d67d4aab1fbe93dabbf21d2c894a548035540f18
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Thu Nov 19 01:49:31 2015 +0000
Updated Kazakh translation
po/kk.po | 2355 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 1408 insertions(+), 947 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index e086769..9a8a7ec 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-19 13:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-20 09:50+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-18 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-18 14:34+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3444
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3256
msgid "Network"
msgstr "Желі"
@@ -43,17 +43,19 @@ msgstr "Байланысты орнату хабарламаларын сөнд
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
msgstr ""
-"Желіге байланысты орнатқан кезде хабарламаларды сөндіру үшін бұны true етіп орнатыңыз."
+"Желіге байланысты орнатқан кезде хабарламаларды сөндіру үшін бұны true етіп "
+"орнатыңыз."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "Байланысты ажырату хабарламаларын сөндіру"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""
-"Желімен байланыс ажыратылған кезде хабарламаларды сөндіру үшін бұны true етіп "
-"орнатыңыз."
+"Желімен байланыс ажыратылған кезде хабарламаларды сөндіру үшін бұны true "
+"етіп орнатыңыз."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
msgid "Disable VPN notifications"
@@ -61,18 +63,19 @@ msgstr "VPN хабарламаларын сөндіру"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"Set this to true to disable notifications when connecting to or disconnecting from a "
-"VPN."
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+"disconnecting from a VPN."
msgstr ""
-"VPN-ге байланыс орнатылған не ажыратылған кезде хабарламаларды сөндіру үшін бұны true "
-"етіп орнатыңыз."
+"VPN-ге байланыс орнатылған не ажыратылған кезде хабарламаларды сөндіру үшін "
+"бұны true етіп орнатыңыз."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
msgid "Suppress networks available notifications"
msgstr "Қолжетерлік желілер туралы хабарламаларды басу"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
msgstr "Wi-Fi желілері қолжетерлік болу туралы хабарламаларды сөндіру."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
@@ -88,7 +91,8 @@ msgid "Disable WiFi Create"
msgstr "WiFi жасауды сөндіру"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgid ""
+"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr ""
"Апплетті қолданған кезде adhoc желілерін жасауды сөндіру үшін бұны true етіп "
"орнатыңыз."
@@ -107,7 +111,8 @@ msgstr "CA сертификатын елемеу"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
-"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP authentication."
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+"authentication."
msgstr ""
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
@@ -116,64 +121,98 @@ msgid ""
"authentication."
msgstr ""
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "NetworkManager Applet"
+msgid "NetworkManager"
+msgstr "NetworkManager"
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
+msgid "NetworkManager for GNOME"
+msgstr "GNOME үшін NetworkManager"
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
+"connections and devices."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
+"edit existing connection profiles for NetworkManager."
+msgstr ""
+
#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:102
msgid "802.1X authentication"
msgstr "802.1X аутентификациясы"
-#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ба_с тарту"
+
+#: ../src/8021x.ui.h:3
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Ба_йланысу"
+
+#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
msgid "_Network name:"
msgstr "Желі а_тауы:"
-#: ../src/ap-menu-item.c:86
-#| msgid "Ad-hoc"
+#: ../src/ap-menu-item.c:87
msgid "ad-hoc"
msgstr "ad-hoc"
-#: ../src/ap-menu-item.c:91
+#: ../src/ap-menu-item.c:92
msgid "secure."
msgstr ""
-#: ../src/applet.c:494
+#: ../src/applet.c:471
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Байланысты қосу/белсендіру мүмкін емес"
-#: ../src/applet.c:496 ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:585
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1319 ../src/applet-device-wifi.c:1342
+#: ../src/applet.c:473 ../src/applet.c:527 ../src/applet.c:562
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1314 ../src/applet-device-wifi.c:1337
msgid "Unknown error"
msgstr "Белгісіз қате"
-#: ../src/applet.c:499 ../src/applet.c:588 ../src/applet-device-wifi.c:1322
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+#: ../src/applet.c:476 ../src/applet.c:565 ../src/applet-device-wifi.c:1317
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
msgid "Connection failure"
msgstr "Байланысты орнату сәтсіз"
-#: ../src/applet.c:548
+#: ../src/applet.c:525
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Құрылғыны ажырату сәтсіз"
-#: ../src/applet.c:553
+#: ../src/applet.c:530
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Ажырату сәтсіз"
-#: ../src/applet.c:583
+#: ../src/applet.c:560
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Байланысты іске қосу сәтсіз"
-#: ../src/applet.c:907 ../src/applet-device-wifi.c:1035
+#: ../src/applet.c:884 ../src/applet-device-wifi.c:1039
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Бұл хабарламаны келесіде көрсетпеу"
-#: ../src/applet.c:994
+#: ../src/applet.c:971
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was interrupted."
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN байланысы сәтсіз, өйткені желілік байланыс үзілді."
-#: ../src/applet.c:997
+#: ../src/applet.c:974
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -182,16 +221,17 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN байланысы сәтсіз, өйткені VPN қызметі күтпегенде тоқтады."
-#: ../src/applet.c:1000
+#: ../src/applet.c:977
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid configuration."
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN байланысы сәтсіз, өйткені VPN қызметі қате баптауларды қайтарды."
-#: ../src/applet.c:1003
+#: ../src/applet.c:980
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -200,7 +240,7 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN байланысы сәтсіз, өйткені байланысты орнатудың күту уақыты бітті."
-#: ../src/applet.c:1006
+#: ../src/applet.c:983
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -209,7 +249,7 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN байланысы сәтсіз, өйткені VPN қызметі уақытында іске қосылмады."
-#: ../src/applet.c:1009
+#: ../src/applet.c:986
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -218,21 +258,21 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN байланысы сәтсіз, өйткені VPN қызметі іске қосыла алмады."
-#: ../src/applet.c:1012
+#: ../src/applet.c:989
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
-#: ../src/applet.c:1015
+#: ../src/applet.c:992
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
-#: ../src/applet.c:1022
+#: ../src/applet.c:999
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -241,16 +281,17 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN байланысы сәтсіз."
-#: ../src/applet.c:1038
+#: ../src/applet.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was interrupted."
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN байланысы желілік байланыс үзілген соң ажыратылды."
-#: ../src/applet.c:1041
+#: ../src/applet.c:1018
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -259,7 +300,7 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN байланысы VPN қызметі тоқталған соң ажыратылды."
-#: ../src/applet.c:1047
+#: ../src/applet.c:1024
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -268,7 +309,7 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' VPN байланысы ажыратылды."
-#: ../src/applet.c:1077
+#: ../src/applet.c:1054
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -279,19 +320,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1079
+#: ../src/applet.c:1056
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "VPN байланысы сәтті орнатылды.\n"
-#: ../src/applet.c:1081
+#: ../src/applet.c:1058
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN кіру хабарламасы"
-#: ../src/applet.c:1087 ../src/applet.c:1095 ../src/applet.c:1136
+#: ../src/applet.c:1064 ../src/applet.c:1072 ../src/applet.c:1113
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN байланысы сәтсіз"
-#: ../src/applet.c:1143
+#: ../src/applet.c:1120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -304,7 +345,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1146
+#: ../src/applet.c:1123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -317,230 +358,153 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1469
+#: ../src/applet.c:1412
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "құрылғы дайын емес (firmware жоқ)"
-#: ../src/applet.c:1471
+#: ../src/applet.c:1414
msgid "device not ready"
msgstr "құрылғы дайын емес"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1481 ../src/applet-device-ethernet.c:114
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:112 ../src/applet-device-vlan.c:171
+#: ../src/applet.c:1424 ../src/applet-device-ethernet.c:114
msgid "disconnected"
msgstr "байланыспаған"
-#: ../src/applet.c:1497
+#: ../src/applet.c:1440
msgid "Disconnect"
msgstr "Байланысты үзу"
-#: ../src/applet.c:1511
+#: ../src/applet.c:1454
msgid "device not managed"
msgstr "құрылғы басқарылмайды"
-#: ../src/applet.c:1671
+#: ../src/applet.c:1524
msgid "No network devices available"
msgstr "Бірді-бір желілік құрылғы қолжетерсіз"
-#: ../src/applet.c:1725
+#: ../src/applet.c:1578
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN байланыстары"
-#: ../src/applet.c:1779
+#: ../src/applet.c:1632
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "VPN ба_птау..."
-#: ../src/applet.c:1784
+#: ../src/applet.c:1637
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "VPN а_жырату"
-#: ../src/applet.c:1905
+#: ../src/applet.c:1747
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager іске қосылған емес..."
-#: ../src/applet.c:1910 ../src/applet.c:2937
+#: ../src/applet.c:1752 ../src/applet.c:2749
msgid "Networking disabled"
msgstr "Желі сөндірілген"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2140
+#: ../src/applet.c:1961
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Ж_еліні іске қосу"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2149
+#: ../src/applet.c:1970
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi-ды і_ске қосу"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2158
+#: ../src/applet.c:1979
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "_Мобильді кеңжолақты желіні іске қосу"
-#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2167
-msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr "WiMAX моб_ильді кеңжолақты желіні іске қосу"
-
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2179
+#: ../src/applet.c:1991
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "_Хабарламаларды іске қосу"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2191
+#: ../src/applet.c:2003
msgid "Connection _Information"
msgstr "Байла_ныс ақпараты"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2201
+#: ../src/applet.c:2013
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Байланыстарды түзету..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2216
+#: ../src/applet.c:2028
msgid "_Help"
msgstr "Кө_мек"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2225
+#: ../src/applet.c:2037
msgid "_About"
msgstr "Осы т_уралы"
-#: ../src/applet.c:2506
+#: ../src/applet.c:2318
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Сіз '%s' желісіне қосылдыңыз."
-#: ../src/applet.c:2549
+#: ../src/applet.c:2361
msgid "Disconnected"
msgstr "Ажыратылған"
-#: ../src/applet.c:2550
+#: ../src/applet.c:2362
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Желілік байланыс ажыратылды."
-#: ../src/applet.c:2805
+#: ../src/applet.c:2617
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "'%s' желілік байланысын дайындау..."
-#: ../src/applet.c:2808
+#: ../src/applet.c:2620
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "'%s' желілік байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы керек..."
-#: ../src/applet.c:2811 ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:445
-#: ../src/mobile-helpers.c:598
+#: ../src/applet.c:2623 ../src/applet-device-bt.c:127
+#: ../src/mobile-helpers.c:599
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "'%s' үшін желілік адресті сұрау..."
-#: ../src/applet.c:2814
+#: ../src/applet.c:2626
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "'%s' желілік байланысы белсенді"
-#: ../src/applet.c:2888
+#: ../src/applet.c:2700
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "'%s' VPN байланысын іске қосу..."
-#: ../src/applet.c:2891
+#: ../src/applet.c:2703
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "'%s' VPN байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы керек..."
-#: ../src/applet.c:2894
+#: ../src/applet.c:2706
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "'%s' үшін VPN адресін сұрау..."
-#: ../src/applet.c:2897
+#: ../src/applet.c:2709
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "'%s' VPN байланысы белсенді"
-#: ../src/applet.c:2941
+#: ../src/applet.c:2753
msgid "No network connection"
msgstr "Желілік байланыстар жоқ"
-#: ../src/applet.c:3559
+#: ../src/applet.c:3382
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager апплеті"
-#: ../src/applet-device-bond.c:67 ../src/applet-device-bridge.c:67
-#: ../src/applet-device-broadband.c:774 ../src/applet-device-bt.c:80
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-infiniband.c:120
-#: ../src/applet-device-team.c:64 ../src/applet-device-vlan.c:180
-#: ../src/applet-device-wifi.c:822 ../src/applet-device-wimax.c:268
-msgid "Available"
-msgstr "Қолжетерлік"
-
-#: ../src/applet-device-bond.c:79 ../src/applet-device-bridge.c:79
-#: ../src/applet-device-broadband.c:801 ../src/applet-device-bt.c:92
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-infiniband.c:135
-#: ../src/applet-device-team.c:76 ../src/applet-device-vlan.c:193
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1234 ../src/applet-device-wimax.c:400
-msgid "Connection Established"
-msgstr "Байланыс орнатылды"
-
-#: ../src/applet-device-bond.c:80
-msgid "You are now connected to the bonded network."
-msgstr ""
-
-#: ../src/applet-device-bond.c:105
-#, c-format
-msgid "Preparing bond connection '%s'..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/applet-device-bond.c:108
-#, c-format
-msgid "Configuring bond connection '%s'..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/applet-device-bond.c:111
-#, c-format
-msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/applet-device-bond.c:114 ../src/applet-device-bridge.c:114
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:170 ../src/applet-device-team.c:111
-#: ../src/applet-device-vlan.c:228
-#, c-format
-msgid "Requesting address for '%s'..."
-msgstr "'%s' үшін адресті сұрау..."
-
-#: ../src/applet-device-bond.c:118
-#, c-format
-msgid "Bond connection '%s' active"
-msgstr ""
-
-#: ../src/applet-device-bridge.c:80
-msgid "You are now connected to the bridged network."
-msgstr ""
-
-#: ../src/applet-device-bridge.c:105
-#, c-format
-msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/applet-device-bridge.c:108
-#, c-format
-msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/applet-device-bridge.c:111
-#, c-format
-msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/applet-device-bridge.c:118
-#, c-format
-msgid "Bridge connection '%s' active"
-msgstr ""
-
#: ../src/applet-device-broadband.c:164
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "PUK коды қате; провайдеріңізге хабарласыңыз."
@@ -554,35 +518,46 @@ msgstr "PIN коды қате; провайдеріңізге хабарласы
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Босату кодын жіберу..."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:720 ../src/applet-dialogs.c:471
+#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:509
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Мобильді кеңжолақты (%s)"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:722
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:125
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:309 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
+#: ../src/applet-device-broadband.c:738
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:311
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Мобильді кеңжолақты"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:80
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-wifi.c:826
+msgid "Available"
+msgstr "Қолжетерлік"
+
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:787
+#: ../src/applet-device-broadband.c:803
msgid "New Mobile Broadband connection..."
msgstr "Жаңа мобильді кеңжолақты байланысы..."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:802
+#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:92
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-wifi.c:1238
+msgid "Connection Established"
+msgstr "Байланыс орнатылды"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:818
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Сіз мобильді кеңжолақты желісіне байланыс орнаттыңыз."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-broadband.c:945
+#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-broadband.c:961
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Мобильді кеңжолақты желісі."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:940
+#: ../src/applet-device-broadband.c:956
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Сіз үй желісінде тіркелдіңіз."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:946
+#: ../src/applet-device-broadband.c:962
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Сіз роуминг желісінде тіркелдіңіз."
@@ -590,25 +565,23 @@ msgstr "Сіз роуминг желісінде тіркелдіңіз."
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Сіз мобильді кеңжолақты желісіне байланыс орнаттыңыз."
-#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/applet-device-wimax.c:436
-#: ../src/mobile-helpers.c:589
+#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/mobile-helpers.c:590
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "'%s' мобильді кеңжолақты байланысын дайындау..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/applet-device-wimax.c:439
-#: ../src/mobile-helpers.c:592
+#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "'%s' мобильді кеңжолақты байланысын баптау..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/applet-device-wimax.c:442
-#: ../src/mobile-helpers.c:595
+#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/mobile-helpers.c:596
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "'%s' мобильді кеңжолақты байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы керек..."
+msgstr ""
+"'%s' мобильді кеңжолақты байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы керек..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:614
+#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:615
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "'%s' мобильді кеңжолақты байланысы белсенді"
@@ -652,7 +625,8 @@ msgstr "'%s' ethernet желілік байланысын баптау..."
#: ../src/applet-device-ethernet.c:169
#, c-format
msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "'%s' ethernet желілік байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы керек..."
+msgstr ""
+"'%s' ethernet желілік байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы керек..."
#: ../src/applet-device-ethernet.c:172
#, c-format
@@ -668,228 +642,103 @@ msgstr "'%s' ethernet желілік байланысы белсенді"
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL аутентификациясы"
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:33
-msgid "Auto InfiniBand"
-msgstr "Автоматты InfiniBand"
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:85
-#, c-format
-msgid "InfiniBand Networks (%s)"
-msgstr "InfiniBand желілері (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:87
-#, c-format
-msgid "InfiniBand Network (%s)"
-msgstr "InfiniBand желісі (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:90
-msgid "InfiniBand Networks"
-msgstr "InfiniBand желілері"
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:92
-msgid "InfiniBand Network"
-msgstr "InfiniBand желісі"
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:136
-msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
-msgstr "Сіз InfiniBand желісіне байланыс орнаттыңыз."
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:161
-#, c-format
-msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
-msgstr "'%s' InfiniBand байланысын дайындау..."
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:164
-#, c-format
-msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
-msgstr "'%s' InfiniBand байланысын баптау..."
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:167
-#, c-format
-msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
-msgstr "'%s' InfiniBand байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы керек..."
-
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:174
-#, c-format
-msgid "InfiniBand connection '%s' active"
-msgstr "InfiniBand байланысы '%s' байланысы"
-
-#: ../src/applet-device-team.c:77
-msgid "You are now connected to the teamed network."
-msgstr "Сіз агрегацияланған (team) желісіне байланысқансыз."
-
-#: ../src/applet-device-team.c:102
-#, c-format
-msgid "Preparing team connection '%s'..."
-msgstr "'%s' агрегацияланған (team) байланысын дайындау..."
-
-#: ../src/applet-device-team.c:105
-#, c-format
-msgid "Configuring team connection '%s'..."
-msgstr "'%s' агрегацияланған (team) байланысын баптау..."
-
-#: ../src/applet-device-team.c:108
-#, c-format
-msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
-msgstr ""
-"'%s' агрегацияланған (team) байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы керек..."
-
-#: ../src/applet-device-team.c:115
-#, c-format
-msgid "Team connection '%s' active"
-msgstr "'%s' агрегацияланған (team) байланысы белсенді"
-
-#: ../src/applet-device-vlan.c:194
-msgid "You are now connected to the VLAN."
-msgstr "Сіз VLAN желісіне байланыс орнаттыңыз."
-
-#: ../src/applet-device-vlan.c:219
-#, c-format
-msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
-msgstr "'%s' VLAN байланысын іске қосу..."
-
-#: ../src/applet-device-vlan.c:222
-#, c-format
-msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
-msgstr "'%s' VLAN байланысын іске қосу..."
-
-#: ../src/applet-device-vlan.c:225
-#, c-format
-msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
-msgstr "'%s' VLAN байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы керек..."
-
-#: ../src/applet-device-vlan.c:232
-#, c-format
-msgid "VLAN connection '%s' active"
-msgstr "'%s' VLAN байланысы белсенді"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:86
+#: ../src/applet-device-wifi.c:87
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
msgstr "Жасырын Wi-Fi же_лісіне байланысу..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:137
+#: ../src/applet-device-wifi.c:138
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
msgstr "Жаңа Wi-Fi желісін жа_сау..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:287
+#: ../src/applet-device-wifi.c:288
msgid "(none)"
msgstr "(ешнәрсе)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:754
+#: ../src/applet-device-wifi.c:758
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Wi-Fi желілері (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:756
+#: ../src/applet-device-wifi.c:760
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Wi-Fi желісі (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:758
+#: ../src/applet-device-wifi.c:762
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Wi-Fi желі(лер)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:787
+#: ../src/applet-device-wifi.c:791
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Wi-Fi сөндірілген"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:788
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Wi-Fi құрылғы қосқышымен сөндірілген"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:849
+#: ../src/applet-device-wifi.c:853
msgid "More networks"
msgstr "Көбірек желілер"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1031
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1035
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Wi-Fi желілері қолжетерлік"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1032
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1036
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Wi-Fi желісіне байланысты орнату үшін желі мәзірін қолданыңыз"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1233
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1237
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
msgstr "Сіз '%s' Wi-Fi желісіне байланыс орнаттыңыз."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1265
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1269
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "'%s' Wi-Fi желілік байланысын дайындау..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1268
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1272
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "'%s' Wi-Fi желі байланысын баптау..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1271
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1275
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
msgstr "'%s' Wi-Fi желісі үшін пайдаланушы аутентификациясы керек..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1274
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1278
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
msgstr "'%s' үшін Wi-Fi желілік адресті сұрау..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1289
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "'%s' Wi-Fi желілік байланысы белсенді: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1293
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
msgstr "'%s' Wi-Fi желілік байланысы белсенді"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1317
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1312
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Байланысты белсендіру мүмкін емес"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1335
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Жаңа байланысты қосу мүмкін емес"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:220
-#, c-format
-msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "WiMAX мобильді кеңжолақты (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:222
-msgid "WiMAX Mobile Broadband"
-msgstr "WiMAX мобильді кеңжолақты"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:248
-msgid "WiMAX is disabled"
-msgstr "WiMAX сөндірілген"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:249
-msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
-msgstr "WiMAX құрылғылық қосқышымен сөндірілген"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:401
-msgid "You are now connected to the WiMAX network."
-msgstr "Сіз WiMAX желісіне байланыс орнаттыңыз."
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:609
-#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "'%s' мобильді кеңжолақты байланысы белсенді: (%d%%%s%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:612
-msgid "roaming"
-msgstr "роуминг"
-
#: ../src/applet-dialogs.c:44
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Байланыс ақпаратын көрсету сәтсіз:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:75 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:311
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:910 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436
+#: ../src/applet-dialogs.c:75 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:335
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:935 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -897,182 +746,160 @@ msgstr "LEAP"
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Динамикалық WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:184 ../src/applet-dialogs.c:186
+#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:231
+#: ../src/applet-dialogs.c:233
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:182
+#. Create the expander
+#: ../src/applet-dialogs.c:154
+msgid "More addresses"
+msgstr "Көбірек адрестер"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:229
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:190 ../src/applet-dialogs.c:199
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:263
+#: ../src/applet-dialogs.c:237 ../src/applet-dialogs.c:246
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
-#: ../src/applet-dialogs.c:216
+#: ../src/applet-dialogs.c:263
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (бастапқы)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:285 ../src/applet-dialogs.c:549
+#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Мб/с"
-#: ../src/applet-dialogs.c:287 ../src/applet-dialogs.c:551
+#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:585
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
-#: ../src/applet-dialogs.c:300
-#, c-format
-msgid "%d dB"
-msgstr "%d дБ"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:302
-msgctxt "WiMAX CINR"
-msgid "unknown"
-msgstr "белгісіз"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:314
-msgctxt "WiMAX Base Station ID"
-msgid "unknown"
-msgstr "белгісіз"
-
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:351
+#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:371
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
-#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:392
+#: ../src/applet-dialogs.c:350 ../src/applet-dialogs.c:423
msgid "IP Address:"
msgstr "IP адресі:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:352
+#: ../src/applet-dialogs.c:372
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Кең таратылым адресі:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:364
+#: ../src/applet-dialogs.c:384
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
-#: ../src/applet-dialogs.c:365
+#: ../src/applet-dialogs.c:385
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Ішкі желі маскасы:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:457
+#: ../src/applet-dialogs.c:495
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:460
+#: ../src/applet-dialogs.c:498
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:467
+#: ../src/applet-dialogs.c:505
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:469
+#: ../src/applet-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:473
-#, c-format
-msgid "WiMAX (%s)"
-msgstr "WiMAX (%s)"
-
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:479 ../src/applet-dialogs.c:807
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:349
+#: ../src/applet-dialogs.c:515 ../src/applet-dialogs.c:802
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:351
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
-#: ../src/applet-dialogs.c:483
+#: ../src/applet-dialogs.c:519
msgid "Interface:"
msgstr "Интерфейс:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:505
+#: ../src/applet-dialogs.c:539
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Құрылғы адресі:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:519
+#: ../src/applet-dialogs.c:553
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:554
+#: ../src/applet-dialogs.c:588
msgid "Speed:"
msgstr "Жылдамдық:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:569
+#: ../src/applet-dialogs.c:603
msgid "Security:"
msgstr "Қауіпсіздік:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:587
-msgid "CINR:"
-msgstr "CINR:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:605
-msgid "BSID:"
-msgstr "BSID:"
-
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:627 ../src/applet-dialogs.c:848
+#: ../src/applet-dialogs.c:621 ../src/applet-dialogs.c:843
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../src/applet-dialogs.c:641 ../src/applet-dialogs.c:686
+#: ../src/applet-dialogs.c:635 ../src/applet-dialogs.c:681
msgid "Default Route:"
msgstr "Бастапқы маршрут:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:661 ../src/applet-dialogs.c:870
+#: ../src/applet-dialogs.c:655 ../src/applet-dialogs.c:865
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:670 ../src/applet-dialogs.c:879
+#: ../src/applet-dialogs.c:664 ../src/applet-dialogs.c:874
msgid "Ignored"
msgstr "Елемеу"
-#: ../src/applet-dialogs.c:812
+#: ../src/applet-dialogs.c:807
msgid "VPN Type:"
msgstr "VPN түрі:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:819
+#: ../src/applet-dialogs.c:814
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "VPN шлюзі:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:825
+#: ../src/applet-dialogs.c:820
msgid "VPN Username:"
msgstr "VPN пайд. аты:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:831
+#: ../src/applet-dialogs.c:826
msgid "VPN Banner:"
msgstr "VPN баннері:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:837
+#: ../src/applet-dialogs.c:832
msgid "Base Connection:"
msgstr "Негізгі байланыс:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:839 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348
+#: ../src/applet-dialogs.c:834 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:954
+#: ../src/applet-dialogs.c:949
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Дұрыс белсенді байланыстар табылмады!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:982
+#: ../src/applet-dialogs.c:977
msgid ""
"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1083,117 +910,156 @@ msgstr ""
"және көптеген басқа қоғамдастық үлес қосушылары\n"
"және аудармашылар"
-#: ../src/applet-dialogs.c:985
-msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr "Желілің құрылғылар мен байланыстарды басқару үшін хабарлау аймағының апплеті."
+#: ../src/applet-dialogs.c:980
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr ""
+"Желілің құрылғылар мен байланыстарды басқару үшін хабарлау аймағының апплеті."
-#: ../src/applet-dialogs.c:987
+#: ../src/applet-dialogs.c:982
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "NetworkManager веб сайты"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1002
+#: ../src/applet-dialogs.c:997
msgid "Missing resources"
msgstr "Ресурстар жоқ"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1027
+#: ../src/applet-dialogs.c:1022
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Мобильді кеңжолақты желісінің паролі"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1036
+#: ../src/applet-dialogs.c:1031
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "'%s' үшін байланыс орнату паролі керек."
-#: ../src/applet-dialogs.c:1051
+#: ../src/applet-dialogs.c:1046
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1332
+#: ../src/applet-dialogs.c:1328
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "SIM үшін PIN босатуы керек"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1333
+#: ../src/applet-dialogs.c:1329
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "SIM үшін PIN босатуы керек"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1335
+#: ../src/applet-dialogs.c:1331
#, c-format
-msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be used."
-msgstr "'%s' мобильді кеңжолақты құрылғысын қолдану алдында оған SIM PIN коды керек."
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"'%s' мобильді кеңжолақты құрылғысын қолдану алдында оған SIM PIN коды керек."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#: ../src/applet-dialogs.c:1333
msgid "PIN code:"
msgstr "PIN коды:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1341
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
msgid "Show PIN code"
msgstr "PIN кодын көрсету"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1343
+#: ../src/applet-dialogs.c:1339
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "SIM үшін PUK босатуы керек"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1344
+#: ../src/applet-dialogs.c:1340
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "SIM үшін PUK босатуы керек"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1346
+#: ../src/applet-dialogs.c:1342
#, c-format
-msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be used."
-msgstr "'%s' мобильді кеңжолақты құрылғысын қолдану алдында оған SIM PUK коды керек."
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"'%s' мобильді кеңжолақты құрылғысын қолдану алдында оған SIM PUK коды керек."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1348
+#: ../src/applet-dialogs.c:1344
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK коды:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1351
+#: ../src/applet-dialogs.c:1347
msgid "New PIN code:"
msgstr "Жаңа PIN коды:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1353
+#: ../src/applet-dialogs.c:1349
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Жаңа PIN кодын қайталау:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1358
+#: ../src/applet-dialogs.c:1354
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "PIN/PUK кодтарын көрсету"
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+msgid "_OK"
+msgstr "_ОК"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" button to add "
-"an IP address."
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
msgstr ""
-"IP компьютеріңізді желіде сипаттайды. IP адресін қосу үшін, \"Қосу\" батырмасын "
-"басыңыз."
+"IP компьютеріңізді желіде сипаттайды. IP адресін қосу үшін, \"Қосу\" "
+"батырмасын басыңыз."
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+msgid "_Add"
+msgstr "Қо_су"
+
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ө_шіру"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "Автоматты түрде алынған маршруттарды еле_меу"
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
msgstr "Бұл байланысты тек ол өзі жатқан желі ішіндегі ресурстар үшін қ_олдану"
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8
msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network connection."
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
msgstr ""
-"Іске қосулы болса, бұл байланыс үнсіз келісім бойынша қолданылатын желілік байланыс "
-"ретінде ешқашан қолданылмайтын болады."
+"Іске қосулы болса, бұл байланыс үнсіз келісім бойынша қолданылатын желілік "
+"байланыс ретінде ешқашан қолданылмайтын болады."
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
@@ -1204,20 +1070,20 @@ msgstr ""
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
msgid "Create…"
msgstr "Жасау…"
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
msgid "Choose a Connection Type"
msgstr "Байланыс түрін таңдаңыз"
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5
msgid ""
"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
-"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does not appear "
-"in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
@@ -1261,85 +1127,79 @@ msgid "Bonded _connections:"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
msgid "M_ode:"
msgstr "Реж_имі:"
#. Edit
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:675
-msgid "_Edit"
-msgstr "Түз_ету"
-
-#. Delete
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:691
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ө_шіру"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681
+msgid "_Edit"
+msgstr "Түз_ету"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
msgid "Monitoring _frequency:"
msgstr "Бақылау ж_иілігі:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
msgid "_Interface name:"
msgstr "_Интерфейс аты:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
msgid "_Link Monitoring:"
msgstr "Бай_данысты бақылау:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
msgid "ARP _targets:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
msgid ""
-"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when checking "
-"the link status."
+"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
+"checking the link status."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
msgid "Link _up delay:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
msgid "Link _down delay:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
msgid "_Primary:"
msgstr "Біріншілік:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
msgid ""
-"The interface name of the primary device. If set, this device will always be the "
-"active slave when it is available."
+"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
+"the active slave when it is available."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
msgid "_MTU:"
msgstr "_MTU:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
msgid "bytes"
msgstr "байт"
@@ -1348,7 +1208,7 @@ msgid "Path _cost:"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
msgid "_Priority:"
msgstr "_Приоритеті:"
@@ -1360,31 +1220,31 @@ msgstr ""
msgid "Bridged _connections:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
msgid "_Forward delay:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
msgid "_Hello time:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
msgid "s"
msgstr "с"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
msgid "Enable I_GMP snooping"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
msgid "_Max age:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
msgid "_Aging time:"
msgstr ""
@@ -1392,14 +1252,53 @@ msgstr ""
msgid "automatic"
msgstr "автоматты"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88 ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:166 ../src/connection-editor/page-wifi.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:191
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
#, c-format
msgid "default"
msgstr "бастапқы"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:337
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:134
+msgid "unspecified error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247
+msgid "MAC address"
+msgstr "MAC адресі"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247
+msgid "HW address"
+msgstr "Құрылғылық адресі"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:250
+#, c-format
+msgid "invalid %s for %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:254
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:482
+#, c-format
+msgid "invalid %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:270
+#, c-format
+msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:274
+#, c-format
+msgid "invalid interface-name (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:483
+msgid "device"
+msgstr "құрылғы"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:589
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
@@ -1498,94 +1397,91 @@ msgstr "VN2VN"
msgid "Priority Flow Control"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритеті:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
msgid "0:"
msgstr "0:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
msgid "1:"
msgstr "1:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
-#| msgid "2"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
msgid "2:"
msgstr "2:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
-#| msgid "3"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
msgid "3:"
msgstr "3:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
-#| msgid "4"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
msgid "4:"
msgstr "4:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
msgid "5:"
msgstr "5:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
msgid "6:"
msgstr "6:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
msgid "7:"
msgstr "7:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
msgid "Traffic Class:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
msgid "Strict Bandwidth:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
-#| msgid "_Priority:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
msgid "Priority Bandwidth:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
msgid "Group Bandwidth:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
msgid "Group ID:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42
msgid "15"
msgstr "15"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The sum of all "
-"groups must total 100%."
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
+"sum of all groups must total 100%."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44
-msgid "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+msgid ""
+"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
msgstr ""
@@ -1603,27 +1499,30 @@ msgstr "Қы_змет:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
msgid "Sho_w password"
msgstr "Пар_ольді көрсету"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:95
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:100
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматты"
@@ -1678,22 +1577,63 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "Құр_ылғы MAC адресі:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+msgid "_Device:"
+msgstr "Құр_ылғы:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
msgid "C_loned MAC address:"
msgstr "Кл_ондалған MAC адресі:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
+msgid "Wake on LAN:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
+msgid "De_fault"
+msgstr "Ба_стапқы"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
+msgid "_Phy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
+msgid "_Unicast"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
+msgid "Mul_ticast"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
+msgid "_Broadcast"
+msgstr "К_ең таратылым"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
+msgid "_Arp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
+msgid "Ma_gic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
+#| msgid "_Private key password:"
+msgid "_Wake on LAN password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device "
-"this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. "
-"Example: 00:11:22:33:44:55"
+"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
@@ -1732,8 +1672,9 @@ msgid "Automatic with manual DNS settings"
msgstr "Автоматты, DNS баптаулары қолмен көрсетіледі"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 ../src/connection-editor/page-ip4.c:161
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:186
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:188
msgid "Manual"
msgstr "Қолмен"
@@ -1743,8 +1684,9 @@ msgid "Link-Local"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 ../src/connection-editor/page-ip4.c:179
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:206
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Басқа компьютерлермен бөліскен"
@@ -1758,55 +1700,61 @@ msgstr "Тә_сіл:"
msgid "Addresses"
msgstr "Адрестер"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
msgid ""
-"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your "
-"computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here."
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-msgid "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+msgid ""
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
msgid "D_HCP client ID:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:312
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310
msgid "S_earch domains:"
msgstr "І_здеу домендері:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 ../src/connection-editor/page-ip4.c:290
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:299
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:303
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:301
msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "DNS _серверлері:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to "
-"separate multiple domain name server addresses."
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
msgid ""
-"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 "
-"configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
msgid "_Routes…"
msgstr "_Маршруттар…"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200
msgid "Disabled"
msgstr "Сөндірулі"
@@ -1818,25 +1766,25 @@ msgstr ""
msgid "Enabled (prefer temporary address)"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to "
-"separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will be "
-"automatically scoped to the connecting interface."
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
+"be automatically scoped to the connecting interface."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
msgid "IPv6 _privacy extensions:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
msgid ""
-"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 "
-"configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
@@ -1929,7 +1877,6 @@ msgid "_JSON config:"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
-#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgid "_Import team configuration from a file..."
msgstr "Агрегацияланған (team) баптауларын файлдан _импорттау..."
@@ -1938,9 +1885,8 @@ msgid "_Teamed connections:"
msgstr "А_грегацияланған (team) байланыстары:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
-msgid "I_mport team configuration from a file..."
-msgstr "Агрегацияланған (team) баптауларын файлдан и_мпорттау..."
+msgid "Im_port team configuration from a file..."
+msgstr "Агрегацияланған (team) баптауларын файлдан _импорттау..."
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
msgid "_Parent interface:"
@@ -1958,13 +1904,29 @@ msgstr "Кл_ондалған MAC адресі:"
msgid "VLAN _id:"
msgstr "VLAN _id:"
-#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
+msgid "Flags:"
+msgstr "Жалаушалар:"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+msgid "_Reorder headers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
+msgid "_GVRP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+msgid "_Loose binding"
+msgstr ""
+
+#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:12
msgid "Device name + number"
msgstr "Құрылғы аты + нөмірі"
-#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number
together".
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:14
msgid "\"vlan\" + number"
msgstr "\"vlan\" + нөмірі"
@@ -1981,383 +1943,448 @@ msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 ГГц)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Инфраструктура"
+msgid "Client"
+msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
+msgid "Hotspot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
msgid "mW"
msgstr "мВт"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
msgid "Mb/s"
msgstr "Мб/с"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
msgid "_Rate:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
msgid "C_hannel:"
msgstr "Ар_на:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
msgid "Ban_d:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
msgid "SS_ID:"
msgstr "SS_ID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:75
+msgid "No polkit authorization to perform the action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
msgid "Allowed Authentication Methods"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
msgid "_EAP"
msgstr "_EAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
msgid "_PAP"
msgstr "_PAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
msgid "Password Authentication Protocol"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
msgid "C_HAP"
msgstr "C_HAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
msgid "_MSCHAP"
msgstr "_MSCHAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
msgid "MSCHAP v_2"
msgstr "MSCHAP v_2"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods. "
-"If connections fail, try disabling support for some methods."
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:231 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:99
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:318
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:113 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332
-#: ../src/mb-menu-item.c:75
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:110
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:128
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:130
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:149 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:580
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:241 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:269 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
msgid "Team"
msgstr "Агрегацияланған (Team)"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:209 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
msgid "Bridge"
msgstr "Көпір"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:491 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:591 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:146
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:289
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:232
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:198
msgid "Hardware"
msgstr "Құрылғы"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:259
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:225
msgid "Virtual"
msgstr "Виртуалды"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:327
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:329
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296
msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgstr "Сақталған VPN баптауын импорттау..."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:358
-msgid "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:325
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:334
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Жаңа байланысты жасау мүмкін емес"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:504
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:471
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Байланысты өшіру мүмкін емес"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:552
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:519
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "%s байланысын өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:792
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:734
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983 ../src/connection-editor/page-ip6.c:983
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:805
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:747
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1072
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1070
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:811
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1002
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:824
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1091
msgid "Netmask"
msgstr "Желілік маскасы"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:830
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:772
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1021 ../src/connection-editor/page-ip6.c:1021
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:843
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:785
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1110
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:849
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:791
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:862
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:804
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:753
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1002
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:766
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1089
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:103
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s түзету"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:107
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Атаусыз байланысты түзету"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:268
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
+msgid "Missing connection name"
+msgstr "Байланыс аты жоқ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:190
+msgid "Editor initializing..."
+msgstr "Түзеткіш іске қосылуда..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:197
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:399
+msgid "Connection cannot be modified"
+msgstr "Байланысты түзету мүмкін емес"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:210
+#, c-format
+msgid "Invalid setting %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286
msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the .ui file was not "
-"found)."
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Бұл байланысқа жасалған өзгерістерді сақтау."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:399
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:424
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "Бұл машинадағы барлық пайдаланушылары үшін сақтауға аутентификациядан өту."
+msgstr ""
+"Бұл машинадағы барлық пайдаланушылары үшін сақтауға аутентификациядан өту."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440
msgid "Could not create connection"
msgstr "Байланысты жасау мүмкін емес"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Байланысты түзету мүмкін емес"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:442
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:551
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:584
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Түзеткішті іске қосу қатесі"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:894
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:924
msgid "Connection add failed"
msgstr "Байланысты қосу сәтсіз"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr "_Жабу"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
msgid "Connection _name:"
msgstr "Байланыс а_ты:"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
msgid "_Export..."
msgstr "_Экспорт..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:130
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:129
msgid "never"
msgstr "ешқашан"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:141
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:152
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:140
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151
msgid "now"
msgstr "қазір"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:159
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d минут бұрын"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:163
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d сағат бұрын"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:175
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d күн бұрын"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:181
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ай бұрын"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:185
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d жыл бұрын"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:619
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
msgid "Name"
msgstr "Аты"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:638
msgid "Last Used"
msgstr "Соңғы рет қолданылған"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:676
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Таңдалған байланысты түзету"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:677
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Таңдалған байланысты түзету үшін аутентификациядан өтіңіз"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:692
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Таңдалған байланысты өшіру"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:693
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Таңдалған байланысты өшіру үішн аутентификациядан өтіңіз"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:923
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:924
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:925
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "'%s' байланыстарын жасау жолы белгісіз"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:927
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:928
msgid "Error creating connection"
msgstr "Байланысты жасау қатесі"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950
msgid "Error editing connection"
msgstr "Байланысты түзету қатесі"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:951
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "UUID '%s' байланысы табылмады"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:110
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
msgid "802.1x Security"
msgstr "802.1x қауіпсіздігі"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:114
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
msgstr "802.1x қауіпсіздігінің пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:128
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Бұл байланыс үшін 802.1X қауіпсі_здігін қолдану"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:107 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:112
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr "Bluetooth пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:150
+msgid "bdaddr"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:228
+#, c-format
+msgid "Bluetooth connection %d"
+msgstr "Bluetooth байланысы %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:272
+msgid "Bluetooth Type"
+msgstr "Bluetooth түрі"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:290
+msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:295
+#| msgid "Ethernet Network"
+msgid "_Personal Area Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:300
+#| msgid "Wi-Fi Network"
+#| msgid_plural "Wi-Fi Networks"
+msgid "_Dial-Up Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:613
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
+msgid "primary"
+msgstr "біріншілік"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:618
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:312
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr ""
@@ -2365,212 +2392,289 @@ msgstr ""
#. Translators: a "Bridge Port" is a network
#. * device that is part of a bridge.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:111
msgid "Bridge Port"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:113
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:604
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "DCB пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:132
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "DSL пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL байланысы %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:89 ../src/connection-editor/page-wimax.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:77
msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its permanent "
-"MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:233
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:320
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Ethernet пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:371
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:447
+msgid "Ethernet device"
+msgstr "Ethernet құрылғысы"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:451
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:736
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:583
+msgid "cloned MAC"
+msgstr "клондалған MAC"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455
+msgid "Wake-on-LAN password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:490
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Ethernet байланысы %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:808
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:808
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
msgid "Default"
msgstr "Бастапқы"
#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
msgid ""
-"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular zone, "
-"selecting it results in the use of the default zone set in the firewall. Only usable "
-"if firewalld is active."
+"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
+"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
+"firewall. Only usable if firewalld is active."
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "FirewallD іске қосылған емес."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:352
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:354
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Жалпы пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:152
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
+"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
+"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:156
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "InfiniBand пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:245
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:219
+msgid "infiniband device"
+msgstr "infiniband құрылғысы"
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand байланысы %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125 ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Автоматты (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126 ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Автоматты (VPN), тек адрестер"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130 ../src/connection-editor/page-ip6.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Автоматты, тек адрестер"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Автоматты (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Автоматты (PPPoE), тек адрестер"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Автоматты (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Автоматты (DHCP), тек адрестер"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:173 ../src/connection-editor/page-ip6.c:199
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:201
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Тек Link-Local"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:288 ../src/connection-editor/page-ip6.c:297
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:299
msgid "Additional DNS ser_vers:"
msgstr "Қосымша DNS _серверлері:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 ../src/connection-editor/page-ip6.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "Қосымша і_здеу домендері:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:883
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:969
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "%s үшін IPv4 маршруттарын түзету"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1071
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1162
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 баптаулары"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1073
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1164
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "IPv4 пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1257
+#, c-format
+msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
+msgstr "\"%s\" IPv4 адресі жарамсыз"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1265
+#, c-format
+msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
+msgstr "\"%s\" IPv4 адрестің желілік маскасы жарамсыз"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1274
+#, c-format
+msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
+msgstr "\"%s\" IPv4 шлюзі жарамсыз"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1317
+#, c-format
+msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
+msgstr "\"%s\" IPv4 DNS сервері жарамсыз"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:152
msgid "Ignore"
msgstr "Елемеу"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:174
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:176
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Автоматты, тек DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:968
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "%s үшін IPv6 маршруттарын түзету"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1070
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 баптаулары"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1072
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1161
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "IPv6 пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:246
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:257
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1252
+#, c-format
+msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
+msgstr "\"%s\" IPv6 адресі жарамсыз"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1260
+#, c-format
+msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
+msgstr "\"%s\" IPv6 адрес префиксі жарамсыз"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1269
+#, c-format
+msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
+msgstr "\"%s\" IPv6 шлюзі жарамсыз"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1311
+#, c-format
+msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
+msgstr "\"%s\" IPv6 DNS сервері жарамсыз"
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:250
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:261
msgid "Duplicate slaves"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:251
#, c-format
msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:258
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:262
#, c-format
msgid ""
-"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the same "
-"physical device."
+"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"same physical device."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:375
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:387
#, c-format
msgid "%s slave %d"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:311
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
-msgstr "Мобильді кеңжолақты байланыстардың пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
+msgstr ""
+"Мобильді кеңжолақты байланыстардың пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін "
+"емес."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:328
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:330
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Қолдауы жоқ мобильді кеңжолақты байланыс түрі."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:547
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:532
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Мобильді кеңжолақты провайдер түрін таңдаңыз"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:559
msgid ""
-"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are unsure, ask "
-"your provider."
+"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
+"unsure, ask your provider."
msgstr ""
"Сіздің мобильді кеңжолақты провайдеріңіз қолданатын технологияны таңдаңыз. "
"Білмесеңіз, провайдеріңізден сұраңыз."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
-"Менің провайдерім GSM не_гізіндегі технологияны қолдануда (мыс. GPRS, EDGE, UMTS, "
-"HSDPA)"
+"Менің провайдерім GSM не_гізіндегі технологияны қолдануда (мыс. GPRS, EDGE, "
+"UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:586
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:571
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
-msgstr "Менің провайдерім CDMA негізін_дегі технологияны қолдануда (мыс. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr ""
+"Менің провайдерім CDMA негізін_дегі технологияны қолдануда (мыс. 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:596 ../src/mb-menu-item.c:55
-#: ../src/mobile-helpers.c:276
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:55
+#: ../src/mobile-helpers.c:277
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:599 ../src/mb-menu-item.c:59
-#: ../src/mobile-helpers.c:274
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:584 ../src/mb-menu-item.c:59
+#: ../src/mobile-helpers.c:275
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -2579,24 +2683,24 @@ msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:252
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:297
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:278
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:266
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:282
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -2610,29 +2714,30 @@ msgstr "ешнәрсе"
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "%s үшін PPP аутентификация тәсілдерін түзету"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
msgid "PPP Settings"
msgstr "PPP баптаулары"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "PPP пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:91 ../src/connection-editor/page-team-port.c:74
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:232
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:100
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:74
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168
msgid "Select file to import"
msgstr "Импорттау үшін файлды таңдаңыз"
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:120
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:94
msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:272
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Агрегацияланған (Team) пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:339
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:379
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Агрегацияланған (Team) байланысы %d"
@@ -2640,165 +2745,198 @@ msgstr "Агрегацияланған (Team) байланысы %d"
#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:152
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:154
msgid "Team Port"
msgstr "Агрегацияланған (Team) порты"
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:154
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:156
msgid "Could not load team port user interface."
-msgstr "Агрегацияланған (Team) порттың пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
+msgstr ""
+"Агрегацияланған (Team) порттың пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
#.
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:335
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:416
#, c-format
msgid "%s (via \"%s\")"
msgstr "%s (\"%s\" арқылы)"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:493
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:428
+#, c-format
+msgid "New connection..."
+msgstr "Желілік байланыс..."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:593
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Vlan пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:686
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:729
+msgid "vlan parent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:792
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN байланысы %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "VPN пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "'%s' үшін VPN плагин қызметі табылмады."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:207 ../src/connection-editor/page-vpn.c:302
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:304
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN байланысы %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:231
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:233
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
"Error: no VPN service type."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:256
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:258
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "VPN байланысының түрін таңдаңыз"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:257
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:259
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:80
msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type of VPN "
-"connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the "
-"correct VPN plugin installed."
+"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
+"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:79
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:91
msgid ""
-"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified by the "
-"BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:195
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u МГц)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:452
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Wi-Fi пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:613
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:573
+msgid "bssid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:579
+msgid "Wi-Fi device"
+msgstr "Wi-Fi құрылғысы"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:621
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Wi-Fi байланысы %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:288
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:884 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:909 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128 биттік кілті (Hex не ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:298
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:893 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:918 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 биттік кілттік фразасы"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:324
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:348
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:948 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Динамикалы WEP (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:338
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:937 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:352
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:951 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:416
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
-"Wi-Fi қауіпсіздігінің пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес: Wi-Fi баптауы жоқ."
+"Wi-Fi қауіпсіздігінің пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес: Wi-Fi "
+"баптауы жоқ."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:427
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Wi-Fi қауіпсіздігі"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:429
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Wi-Fi қауіпсіздігінің пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:116
-msgid "Could not load WiMAX user interface."
-msgstr "WiMAX пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:509
+#, c-format
+msgid "missing SSID"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:210
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:515
#, c-format
-msgid "WiMAX connection %d"
-msgstr "WiMAX байланысы %d"
+msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "VPN байланысын импорттау мүмкін емес"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection "
-"information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"'%s' файлын оқу мүмкін емес, немесе оның ішінде танылған VPN байланыс ақпараты жоқ\n"
+"'%s' файлын оқу мүмкін емес, немесе оның ішінде танылған VPN байланыс "
+"ақпараты жоқ\n"
"\n"
"Қате: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:282
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144
+msgid "unknown error"
+msgstr "белгісіз қате"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" аты бар файл бар болып тұр."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220
msgid "_Replace"
msgstr "А_лмастыру"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "%s орнына сіз сақтаймын деген VPN байланысын сақтау керек пе?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:322
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "VPN байланысын экспорттау мүмкін емес"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2809,22 +2947,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Қате: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:359
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "VPN байланысын экспорттау..."
#: ../src/ethernet-dialog.c:89 ../src/ethernet-dialog.c:97
msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file was "
-"not found)."
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
msgstr ""
-"NetworkManager апплеті кейбір міндетті ресурстарды таба алмаған (.ui файлы табылмады)."
+"NetworkManager апплеті кейбір міндетті ресурстарды таба алмаған (.ui файлы "
+"табылмады)."
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
msgid "_Unlock"
msgstr "Бо_сату"
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3
msgid "Automatically unlock this device"
msgstr "Бұл құрылғыны блоктаудан автоматты түрде босату"
@@ -2832,222 +2971,290 @@ msgstr "Бұл құрылғыны блоктаудан автоматты түр
msgid "Connection Information"
msgstr "Байланыс ақпараты"
-#: ../src/info.ui.h:2
+#: ../src/info.ui.h:3
msgid "Active Network Connections"
msgstr "Белсенді желілік байланыстары"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:203 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
-msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:203
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr "Сіздің мобильді кеңжолақты байланысыңыз келесі баптаулармен бапталған:"
#. Device
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:210 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:210
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
msgid "Your Device:"
msgstr "Құрылғыңыз:"
#. Provider
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:221 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:221
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
msgid "Your Provider:"
msgstr "Провайдеріңіз:"
#. Plan and APN
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:232 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:232
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
msgid "Your Plan:"
msgstr "Жоспарыңыз:"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
msgid ""
-"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings "
-"you selected. If the connection fails or you cannot access network resources, double-"
-"check your settings. To modify your mobile broadband connection settings, choose "
-"\"Network Connections\" from the System >> Preferences menu."
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"Preferences menu."
msgstr ""
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:266 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:266
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Мобильді кеңжолақты баптауларын растау"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:330 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:330
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
msgid "Unlisted"
msgstr "Тізілмеген"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:461 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
msgid "_Select your plan:"
msgstr "Жоспарыңызды таң_даңыз:"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr ""
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:505 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:505
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
msgid ""
-"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband "
-"account or may prevent connectivity.\n"
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
msgstr ""
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:513 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:513
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Төлеу жоспарын таңдаңыз"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:562 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:562
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Менің жоспарым тізімде жоқ..."
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:715 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:715
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "Өз провайдеріңізді тізі_мнен таңдаңыз:"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:728 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:728
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:753 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:753
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr ""
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:766 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:766
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
msgid "Provider:"
msgstr "Провайдер:"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:783 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:783
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Менің провайдерім GSM қолдануда (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:785 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:785
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Менің провайдерім CDMA қолдануда (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:796 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:796
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Провайдеріңізді таңдаңыз"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1058 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1058
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Ел не аймақтар тізімі:"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1071 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1071
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
msgid "Country or region"
msgstr "Ел не аймақ"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1081 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1081
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
msgid "My country is not listed"
msgstr "Менің елім көрсетілмеген"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1131 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1131
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "Провайдеріңіздің ел не аймағын таңдаңыз"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1188 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1188
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Орнатылған GSM құрылғысы"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1191 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1191
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Орнатылған CDMA құрылғысы"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1359 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1359
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
msgid ""
-"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular "
-"(3G) network."
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"cellular (3G) network."
msgstr ""
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1365 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1365
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Сізге келесі ақпарат керек болады:"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1376 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1376
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr ""
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1382 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1382
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr ""
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1388 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1388
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1417 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1417
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Бұ_л мобильді кеңжолақты құрылғы үшін байланысты жасау:"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1432 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1432
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
msgid "Any device"
msgstr "Кез-келген құрылғы"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1445 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1445
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Мобильді кеңжолақты байланысты орнату"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1618 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1618
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Жаңа мобильді кеңжолақты байланысы"
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:53 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
+msgid "Store the password only for this user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:54 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:619
+msgid "Store the password for all users"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:55 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620
+msgid "Ask for this password every time"
+msgstr "Әр рет бұл парольді сұрап отыру"
+
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:56 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621
+msgid "The password is not required"
+msgstr "Пароль керек емес"
+
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "Қо_сымша пароль:"
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:236
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:105
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105
+msgid "_Ternary Password:"
+msgstr "Ү_шіншілік пароль:"
+
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:250
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:250
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "Пар_ольдерді көрсету"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:135 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:144
+msgid "Click to connect"
+msgstr "Байланысу үшін шертіңіз"
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:136 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:145
+msgid ""
+"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
+"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:468
msgid "New..."
msgstr "Жаңа..."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:867 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:892 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1035 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1060 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1078
msgid "C_reate"
msgstr "Жаса_у"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1119 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1146 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
#, c-format
-msgid "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
msgstr "'%s' Wi-Fi желісіне байланысу үшін пароль не шифрлеу кілттері керек."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1121 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1148 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Wi-Fi желі аутентификациясы керек"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1123 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1150 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Wi-Fi желісі үшін аутентификация керек"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1128 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Жаңа Wi-Fi желісін жасау"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1130 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Жаңа Wi-Fi желісі"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1131 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1176
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Жасалатын Wi-Fi желісінің атын енгізіңіз."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Жасырын Wi-Fi желісіне байланысу"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1135 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1180
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Жасырын Wi-Fi желісі"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1136 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1181
msgid ""
-"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to connect "
-"to."
+"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
+"connect to."
msgstr ""
-"Байланысты орнатқыңыз келетін Wi-Fi жасырын желісінің атын мен қауіпсіздік ақпаратын "
-"енгізіңіз."
+"Байланысты орнатқыңыз келетін Wi-Fi жасырын желісінің атын мен қауіпсіздік "
+"ақпаратын енгізіңіз."
#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
msgid "Wi-Fi _security:"
@@ -3061,7 +3268,7 @@ msgstr "Ба_йланыс:"
msgid "Wi-Fi _adapter:"
msgstr "Wi-Fi _құрылғысы:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:372
msgid "Wired"
msgstr "Сымды"
@@ -3069,15 +3276,15 @@ msgstr "Сымды"
msgid "OLPC Mesh"
msgstr ""
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -3087,7 +3294,7 @@ msgstr "USB"
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:505
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
@@ -3099,17 +3306,18 @@ msgstr "Қолданылуы:"
#: ../src/main.c:52
msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/"
-"NetworkManager/)."
-msgstr ""
-"Бұл бағдарлама NetworkManager құрамасы болып табылады (https://wiki.gnome.org/"
+"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
"Projects/NetworkManager/)."
+msgstr ""
+"Бұл бағдарлама NetworkManager құрамасы болып табылады (https://wiki.gnome."
+"org/Projects/NetworkManager/)."
#: ../src/main.c:53
msgid ""
-"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop "
-"environment."
-msgstr "Командалық жол режимінде емес, GNOME жұмыс үстел ортасында жұмыс істейді."
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
+"GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+"Командалық жол режимінде емес, GNOME жұмыс үстел ортасында жұмыс істейді."
#: ../src/mb-menu-item.c:57
msgid "EVDO"
@@ -3143,106 +3351,119 @@ msgstr "HSPA"
msgid "HSPA+"
msgstr "HSPA+"
-#: ../src/mb-menu-item.c:77
+#: ../src/mb-menu-item.c:75
msgid "LTE"
msgstr "LTE"
-#: ../src/mb-menu-item.c:131
+#: ../src/mb-menu-item.c:126
msgid "not enabled"
msgstr "іске қосылмаған"
-#: ../src/mb-menu-item.c:137
+#: ../src/mb-menu-item.c:132
msgid "not registered"
msgstr "тіркелмеген"
-#: ../src/mb-menu-item.c:155
+#: ../src/mb-menu-item.c:150
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "Үй желісі (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:152
#, c-format
msgid "Home network"
msgstr "Үй желісі"
-#: ../src/mb-menu-item.c:165
+#: ../src/mb-menu-item.c:160
msgid "searching"
msgstr "іздеу"
-#: ../src/mb-menu-item.c:168
+#: ../src/mb-menu-item.c:163
msgid "registration denied"
msgstr "тіркелу тайдырылған"
-#: ../src/mb-menu-item.c:173 ../src/mb-menu-item.c:179
+#: ../src/mb-menu-item.c:168 ../src/mb-menu-item.c:174
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s роуминг)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:175 ../src/mb-menu-item.c:181
+#: ../src/mb-menu-item.c:170 ../src/mb-menu-item.c:176
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (роуминг)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:184
+#: ../src/mb-menu-item.c:179
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "Роуминг желісі (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:186
+#: ../src/mb-menu-item.c:181
#, c-format
msgid "Roaming network"
msgstr "Роуминг желісі"
-#: ../src/mobile-helpers.c:324
+#: ../src/mobile-helpers.c:325
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/mobile-helpers.c:457
+#: ../src/mobile-helpers.c:458
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN коды керек"
-#: ../src/mobile-helpers.c:465
+#: ../src/mobile-helpers.c:466
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Мобильді кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды керек"
+#: ../src/mobile-helpers.c:610
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "'%s' мобильді кеңжолақты байланысы белсенді: (%d%%%s%s)"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:613
+msgid "roaming"
+msgstr "роуминг"
+
#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
#: ../src/utils/utils.c:181
#, c-format
msgid "%s connection"
msgstr "%s байланысы"
-#: ../src/utils/utils.c:386
-msgid "Store the password only for this _user"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:59
+msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
msgstr ""
-#: ../src/utils/utils.c:388
-msgid "Store the password for _all users"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:458
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM, не PKCS#12 жеке кілттері (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:461
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:458
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER не PEM сертификаттары (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:263
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:296
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:327
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:334
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404
msgid "Choose a PAC file..."
msgstr "PAC файлын таңдаңыз..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:408
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC файлдары (*.pac)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415
msgid "All files"
msgstr "Барлық файлдар"
@@ -3278,15 +3499,32 @@ msgstr "І_шкі аутентификация:"
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:312
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:412
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:62
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:68
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:319
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:428
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:375
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:406
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:482
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:413
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Сертификаттау орталығының сертификатын таңдаңыз..."
@@ -3314,33 +3552,65 @@ msgstr "CA сертификаты керек е_мес"
msgid "PEAP _version:"
msgstr "_PEAP нұсқасы:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "Әр р_ет парольді сұрап отыру"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:71
+msgid "missing EAP username"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:81
+msgid "missing EAP password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:67
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:72
+#, c-format
+#| msgid "C_A certificate:"
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "Жарамсыз EAP-TLS СО сертификаты: %s"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:85
+msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:273
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:102
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:297
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Шифрленбеген жеке кілттері қауіпсіз емес болады"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could "
-"allow your security credentials to be compromised. Please select a password-"
-"protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
+"a password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-"Таңдалған жеке кілт парольмен қорғалмаған сияқты. Бұл сіздің қауіпсіздік есептік "
-"жазба деректерінің әшкерелеуіне әкеп соғуы мүмкін. Парольмен қорғалған жеке кілтті "
-"таңдаңыз.\n"
+"Таңдалған жеке кілт парольмен қорғалмаған сияқты. Бұл сіздің қауіпсіздік "
+"есептік жазба деректерінің әшкерелеуіне әкеп соғуы мүмкін. Парольмен "
+"қорғалған жеке кілтті таңдаңыз.\n"
"\n"
"(Сіз жеке кілтіңізді openssl көмегімен парольмен қорғай аласыз)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:452
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:476
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Жеке сертификатыңызды таңдаңыз..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:488
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Жеке кілтіңізді таңдаңыз..."
@@ -3360,23 +3630,36 @@ msgstr "Жеке _кілт:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "Ж_еке кілт паролі:"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:76
+msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:464
msgid "PWD"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:459
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:475
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:470
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:486
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Туннельденген TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:481
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:497
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Қорғалған EAP (PEAP)"
@@ -3386,6 +3669,44 @@ msgstr "Қорғалған EAP (PEAP)"
msgid "Au_thentication:"
msgstr "Аутент_ификация:"
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:60
+msgid "missing leap-username"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:68
+msgid "missing leap-password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105
+msgid "missing wep-key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter then 64 characters"
+msgstr ""
+
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (Бастапқы)"
@@ -3410,10 +3731,144 @@ msgstr "Кіл_тті көрсету"
msgid "WEP inde_x:"
msgstr ""
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr ""
+
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type:"
msgstr "_Түрі:"
+#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+#~ msgstr "WiMAX моб_ильді кеңжолақты желіні іске қосу"
+
+#~ msgid "Requesting address for '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' үшін адресті сұрау..."
+
+#~ msgid "Auto InfiniBand"
+#~ msgstr "Автоматты InfiniBand"
+
+#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)"
+#~ msgstr "InfiniBand желілері (%s)"
+
+#~ msgid "InfiniBand Network (%s)"
+#~ msgstr "InfiniBand желісі (%s)"
+
+#~ msgid "InfiniBand Networks"
+#~ msgstr "InfiniBand желілері"
+
+#~ msgid "InfiniBand Network"
+#~ msgstr "InfiniBand желісі"
+
+#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
+#~ msgstr "Сіз InfiniBand желісіне байланыс орнаттыңыз."
+
+#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' InfiniBand байланысын дайындау..."
+
+#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' InfiniBand байланысын баптау..."
+
+#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' InfiniBand байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы керек..."
+
+#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active"
+#~ msgstr "InfiniBand байланысы '%s' байланысы"
+
+#~ msgid "You are now connected to the teamed network."
+#~ msgstr "Сіз агрегацияланған (team) желісіне байланысқансыз."
+
+#~ msgid "Preparing team connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' агрегацияланған (team) байланысын дайындау..."
+
+#~ msgid "Configuring team connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' агрегацияланған (team) байланысын баптау..."
+
+#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' агрегацияланған (team) байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы "
+#~ "керек..."
+
+#~ msgid "Team connection '%s' active"
+#~ msgstr "'%s' агрегацияланған (team) байланысы белсенді"
+
+#~ msgid "You are now connected to the VLAN."
+#~ msgstr "Сіз VLAN желісіне байланыс орнаттыңыз."
+
+#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' VLAN байланысын іске қосу..."
+
+#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' VLAN байланысын іске қосу..."
+
+#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' VLAN байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы керек..."
+
+#~ msgid "VLAN connection '%s' active"
+#~ msgstr "'%s' VLAN байланысы белсенді"
+
+#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+#~ msgstr "WiMAX мобильді кеңжолақты (%s)"
+
+#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+#~ msgstr "WiMAX мобильді кеңжолақты"
+
+#~ msgid "WiMAX is disabled"
+#~ msgstr "WiMAX сөндірілген"
+
+#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+#~ msgstr "WiMAX құрылғылық қосқышымен сөндірілген"
+
+#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+#~ msgstr "Сіз WiMAX желісіне байланыс орнаттыңыз."
+
+#~ msgid "%d dB"
+#~ msgstr "%d дБ"
+
+#~ msgctxt "WiMAX CINR"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "белгісіз"
+
+#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "белгісіз"
+
+#~ msgid "WiMAX (%s)"
+#~ msgstr "WiMAX (%s)"
+
+#~ msgid "CINR:"
+#~ msgstr "CINR:"
+
+#~ msgid "BSID:"
+#~ msgstr "BSID:"
+
+#~ msgid "_Device MAC address:"
+#~ msgstr "Құр_ылғы MAC адресі:"
+
+#~| msgid "Import a saved VPN configuration..."
+#~ msgid "I_mport team configuration from a file..."
+#~ msgstr "Агрегацияланған (team) баптауларын файлдан и_мпорттау..."
+
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "Инфраструктура"
+
+#~ msgid "WiMAX"
+#~ msgstr "WiMAX"
+
+#~ msgid "Could not load WiMAX user interface."
+#~ msgstr "WiMAX пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес."
+
+#~ msgid "WiMAX connection %d"
+#~ msgstr "WiMAX байланысы %d"
+
#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
#~ msgstr "Жаңа мобильді кеңжолақты (CDMA) байланысы..."
@@ -3483,11 +3938,17 @@ msgstr "_Түрі:"
#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
#~ msgstr "Автоматты (PPP), тек адрестер"
-#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
-#~ msgstr "Bluetooth-ды баптау мүмкін емес (D-Bus байланысын жасау сәтсіз: (%s) %s)."
-
-#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
-#~ msgstr "Bluetooth-ды баптау мүмкін емес (NetworkManager табу қатесі: (%s) %s)."
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) "
+#~ "%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bluetooth-ды баптау мүмкін емес (D-Bus байланысын жасау сәтсіз: (%s) %s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) "
+#~ "%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bluetooth-ды баптау мүмкін емес (NetworkManager табу қатесі: (%s) %s)."
#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
#~ msgstr "Мобильді телефоныңызды желілік құрылғы ретінде қолдану (PAN/NAP)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]