[gnome-software] Updated Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Turkish translation
- Date: Tue, 17 Nov 2015 23:04:16 +0000 (UTC)
commit f3734314cc6e138d4df4083577091d7aa2801773
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Tue Nov 17 23:04:11 2015 +0000
Updated Turkish translation
po/tr.po | 452 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 225 insertions(+), 227 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 72825f5..cee2bfb 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-05 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-06 07:12+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-28 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-28 16:46+0300\n"
+"Last-Translator: Ella The Cartist <ellathecartist yandex com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1433975102.000000\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
@@ -44,8 +44,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
-"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
-"also allows you to update your system using an offline update."
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It also "
+"allows you to update your system using an offline update."
msgstr ""
"GNOME Software; seçkin ve popüler uygulamaları, her uygulama için kullanışlı "
"bir açıklama ve çoklu ekran görüntüleri ile birlikte beğeninize sunar. "
@@ -57,20 +57,20 @@ msgstr ""
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Uygulama Klasörüne Ekle"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:334
-#: ../src/gs-shell-details.c:235 ../src/gs-shell-installed.c:532
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315
+#: ../src/gs-shell-details.c:263 ../src/gs-shell-installed.c:523
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:339
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:320
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:76
-#: ../src/gs-app-tile.c:79 ../src/gs-feature-tile.c:71
-#: ../src/gs-popular-tile.c:77 ../src/gs-popular-tile.c:80
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:96 ../src/gs-app-tile.c:72
+#: ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:67
+#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
#: ../src/popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "Kuruldu"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Kuruldu"
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:324 ../src/gs-shell.c:160
+#: ../src/gs-application.c:349 ../src/gs-shell.c:159
msgid "Software"
msgstr "Yazılımlar"
@@ -144,78 +144,74 @@ msgstr "Seç"
msgid "Check for updates"
msgstr "Güncellemeleri denetle"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:323
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:304
msgid "Folder Name"
msgstr "Klasör Adı"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:322
-msgid "About Software"
-msgstr "Yazılımlar Hakkında"
-
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:327
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "Sisteminizdeki yazılımları yönetmenin güzel bir yolu."
-
-#: ../src/gs-application.c:331
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
-
-#: ../src/gs-application.c:632
-msgid "Enter GApplication service mode"
-msgstr "GApplication hizmet kipine gir"
-
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:635
+#: ../src/gs-application.c:96
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Başlangıç kipi: ‘updates’ (güncellemeler), ‘updated’ (güncellendi), "
"‘installed’ (kuruldu) ya da ‘overview’ (genel görünüm)"
-#: ../src/gs-application.c:635
+#: ../src/gs-application.c:96
msgid "MODE"
msgstr "KİP"
-#: ../src/gs-application.c:637
+#: ../src/gs-application.c:98
msgid "Search for applications"
msgstr "Uygulamalarda ara"
-#: ../src/gs-application.c:637
+#: ../src/gs-application.c:98
msgid "SEARCH"
msgstr "ARA"
-#: ../src/gs-application.c:639
+#: ../src/gs-application.c:100
msgid "Show application details"
msgstr "Uygulama ayrıntılarını göster"
-#: ../src/gs-application.c:639
+#: ../src/gs-application.c:100
msgid "ID"
msgstr "Kimlik"
-#: ../src/gs-application.c:641
+#: ../src/gs-application.c:102
msgid "Open a local package file"
msgstr "Yerel paket dosyası aç"
-#: ../src/gs-application.c:641
+#: ../src/gs-application.c:102
msgid "FILENAME"
msgstr "DOSYAADI"
-#: ../src/gs-application.c:643
+#: ../src/gs-application.c:104
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Ayrıntılı hata ayıklama bilgilerini göster"
-#: ../src/gs-application.c:645
+#: ../src/gs-application.c:106
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Hizmetin profil oluşturma bilgilerini göster"
-#: ../src/gs-application.c:647
+#: ../src/gs-application.c:108
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "AppStream yerine yerel dosya kaynaklarını tercih et."
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:347
+msgid "About Software"
+msgstr "Yazılımlar Hakkında"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:352
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Sisteminizdeki yazılımları yönetmenin güzel bir yolu."
+
+#: ../src/gs-application.c:356
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
+
#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:92 ../src/gs-app-row.c:227
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:226
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
msgid "Pending"
msgstr "Beklemede"
@@ -224,8 +220,8 @@ msgstr "Beklemede"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:251
-#: ../src/gs-app-tile.c:85 ../src/gs-app-tile.c:88
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:100 ../src/gs-app-row.c:250
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
msgid "Installing"
msgstr "Kuruluyor"
@@ -233,8 +229,8 @@ msgstr "Kuruluyor"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:260
-#: ../src/gs-app-tile.c:94 ../src/gs-app-tile.c:97
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:104 ../src/gs-app-row.c:259
+#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
msgid "Removing"
msgstr "Kaldırılıyor"
@@ -243,7 +239,7 @@ msgstr "Kaldırılıyor"
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1302 ../src/gs-shell-extras.c:146
+#: ../src/gs-app.c:1297 ../src/gs-shell-extras.c:147
msgid " and "
msgstr "ve"
@@ -251,111 +247,111 @@ msgstr "ve"
#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1310
+#: ../src/gs-app.c:1305
msgid " or "
msgstr "veya"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:211
+#: ../src/gs-app-row.c:210
msgid "Visit website"
msgstr "Web sitesini ziyaret et"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:216
+#: ../src/gs-app-row.c:215
msgid "Install…"
msgstr "Kur…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:224
+#: ../src/gs-app-row.c:223
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:234 ../src/gs-utils.c:314
+#: ../src/gs-app-row.c:233 ../src/gs-utils.c:313
msgid "Install"
msgstr "Kur"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:242 ../src/gs-page.c:179
+#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:178
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:232
+#: ../src/gs-category.c:228
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
msgid "An application"
msgstr "Bir uygulama"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s, ek dosya biçimi desteği talep ediyor."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Ek MIME (Dosya) Türleri Gerekli"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s, ek yazı tipleri talep ediyor."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Ek Yazı Tipleri Gerekli"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s, ek çokluortam kod çözücüleri (kodek) talep ediyor."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Ek Çokluortam Kod Çözücüleri Gerekli"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s, ek yazıcı sürücüleri talep ediyor."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Ek Yazıcı Sürücüleri Gerekli"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s, ek paketler talep ediyor."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Ek Paketler Gerekli"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
msgid "Find in Software"
msgstr "Yazılımlar'da Bul"
@@ -384,11 +380,11 @@ msgstr "_Hadi Alışverişe Çıkalım"
#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:401
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
msgid "Spacing"
msgstr "Aralama"
-#: ../src/gs-hiding-box.c:402
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
@@ -428,13 +424,13 @@ msgstr "Geçmiş"
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:48
+#: ../src/gs-offline-updates.c:47
msgid "A previous update was unfinished."
msgstr "Tamamlanmamış bir güncelleme var."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:57
+#: ../src/gs-offline-updates.c:56
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -444,7 +440,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:67
+#: ../src/gs-offline-updates.c:66
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -458,7 +454,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
#. * way, usually this message will come from source distros
#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:77 ../src/gs-offline-updates.c:100
+#: ../src/gs-offline-updates.c:76 ../src/gs-offline-updates.c:99
msgid ""
"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
"itself. Please wait for another update and try again."
@@ -467,28 +463,27 @@ msgstr ""
"sorundur. Lütfen başka bir güncellemeyi bekleyin ve tekrar deneyin."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:82
+#: ../src/gs-offline-updates.c:81
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Güncelleme iptal edildi."
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:88
+#: ../src/gs-offline-updates.c:87
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sistem zaten güncel."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:92
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+#: ../src/gs-offline-updates.c:91
+msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Yeteri kadar boş disk alanı yok. Lütfen biraz yer açın ve tekrar deneyin."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:105
+#: ../src/gs-offline-updates.c:104
msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update and "
+"try again. If the problem persists, contact your software provider."
msgstr ""
"Özür dileriz: güncelleme yükleme başarısız. Lütfen başka bir güncellemeyi "
"bekleyin ve tekrar deneyim. Eğer sorun devam ederse, yazılım sağlayıcınızla "
@@ -497,100 +492,100 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:213
+#: ../src/gs-offline-updates.c:212
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Paket yöneticisinden gelen hata ayrıntıları:"
-#: ../src/gs-offline-updates.c:232 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-offline-updates.c:231 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:283
+#: ../src/gs-offline-updates.c:282
msgid "Failed To Update"
msgstr "Güncelleme Başarısız Oldu"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:164
+#: ../src/gs-page.c:163
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "%s uygulamasını kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:176
+#: ../src/gs-page.c:175
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s kaldırılacak ve tekrar kullanmak için yeniden kurmanız gerekecek."
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:802
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:779
msgid "OS Updates"
msgstr "İşletim Sistemi Güncellemeleri"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:807
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:784
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Performans, kararlılık ve güvenlik geliştirmeleri içerir."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1367 ../src/gs-shell-extras.c:391
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1344 ../src/gs-shell-extras.c:388
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "%s biçimi için kullanılabilir ek kodek yok."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1370
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1347
#, c-format
msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
+"this format can be found on the website."
msgstr ""
"Hem %s hakkındaki bilgiler hem de bu biçimi oynatabilen bir kod çözücüyü "
"nasıl edinebileceğinizle ilgili seçenekleri, web sitesinde bulabilirsiniz."
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Ekran görüntüsü bulunamadı"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:264
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:249
msgid "Failed to load image"
msgstr "Resim yüklenemedi"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:404
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:376
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Ekran görüntüsü boyutu bulunamadı"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
msgid "Could not create cache"
msgstr "Önbellek oluşturulamadı"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:453
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:425
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Ekran görüntüsü geçerli değil"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:469
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Ekran görüntüsü kullanılabilir değil"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:525
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:493
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntüsü"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:149
+#: ../src/gs-shell-extras.c:150
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -610,32 +605,32 @@ msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "%s için kullanılabilir yazılım"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:227
+#: ../src/gs-shell-extras.c:226
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Talep Edilen Yazılım Bulunamadı"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:325
+#: ../src/gs-shell-extras.c:322
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s bulunamadı"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:329
+#: ../src/gs-shell-extras.c:326
msgid "on the website"
msgstr "web sitesinde"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:336
+#: ../src/gs-shell-extras.c:333
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "%s dosyasını sağlayan, kullanılabilir uygulama yok."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:340 ../src/gs-shell-extras.c:351
-#: ../src/gs-shell-extras.c:362
+#: ../src/gs-shell-extras.c:337 ../src/gs-shell-extras.c:348
+#: ../src/gs-shell-extras.c:359
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -646,21 +641,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:347 ../src/gs-shell-extras.c:369
+#: ../src/gs-shell-extras.c:344 ../src/gs-shell-extras.c:366
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "%s desteği için kullanılabilir uygulama yok."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#: ../src/gs-shell-extras.c:355
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s kullanılabilir değil"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:373
+#: ../src/gs-shell-extras.c:370
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -671,14 +666,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#: ../src/gs-shell-extras.c:377
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "%s betik desteği için kullanılabilir yazı tipi yok."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:384
+#: ../src/gs-shell-extras.c:381
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -689,25 +684,25 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:395
+#: ../src/gs-shell-extras.c:392
#, c-format
msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
+"this format might be found %s."
msgstr ""
"Hem %s hakkındaki bilgiler hem de bu biçimi oynatabilen bir kod çözücüyü "
"nasıl edinebileceğinizle ilgili bilgiyi %s adresinde bulabilirsiniz."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#: ../src/gs-shell-extras.c:399
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "%s desteği için kullanılabilir Plazma kaynağı yok."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:406
+#: ../src/gs-shell-extras.c:403
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -718,14 +713,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:413
+#: ../src/gs-shell-extras.c:410
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "%s için kullanılabilir yazıcı sürücüsü yok."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:417
+#: ../src/gs-shell-extras.c:414
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -734,12 +729,12 @@ msgstr ""
"Hem %s hakkındaki bilgiler hem de bu sürücüyü nasıl edinebileceğinizi %s "
"adresinde bulabilirsiniz."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:463
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
msgid "this website"
msgstr "bu web sitesi"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:467
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -751,12 +746,12 @@ msgstr[0] ""
"Ne yazık ki, aradığınız %s bulunamadı. Daha fazla bilgi için lütfen %s'ni "
"ziyaret edin."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:549 ../src/gs-shell-extras.c:598
-#: ../src/gs-shell-extras.c:649
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Herhangi bir arama sonucu bulunamadı"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:828
+#: ../src/gs-shell-extras.c:810
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s dosya biçimi"
@@ -768,13 +763,13 @@ msgstr "Kod çözücüler sayfası"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:174 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:178 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
msgid "_Install"
msgstr "_Kur"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:185
+#: ../src/gs-shell-details.c:189
msgid "_Installing"
msgstr "_Kuruluyor"
@@ -782,65 +777,70 @@ msgstr "_Kuruluyor"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:202
+#: ../src/gs-shell-details.c:206
msgid "_Install…"
msgstr "_Kur…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:222 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:250 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid "_Remove"
msgstr "Kaldı_r"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:229
+#: ../src/gs-shell-details.c:257
msgid "_Removing"
msgstr "_Kaldırılıyor"
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:608
+#: ../src/gs-shell-details.c:629
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:621
+#: ../src/gs-shell-details.c:642
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:627
+#: ../src/gs-shell-details.c:648
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
msgstr "Hesaplanıyor..."
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:630
+#: ../src/gs-shell-details.c:651
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:642
+#: ../src/gs-shell-details.c:663
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Hiçbir zaman"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:656
+#: ../src/gs-shell-details.c:677
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:666
+#: ../src/gs-shell-details.c:692
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: ../src/gs-shell-details.c:934 ../src/gs-utils.c:163
+#: ../src/gs-shell-details.c:902
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' bulunamadı"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:949 ../src/gs-utils.c:162
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Üzgünüm, bu işe yaramadı"
@@ -849,23 +849,28 @@ msgstr "Üzgünüm, bu işe yaramadı"
msgid "Details page"
msgstr "Ayrıntılar sayfası"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Başlat"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "Software Source Included"
msgstr "Yazılımı Kaynağı Dahildir"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
msgstr ""
-"Bu uygulama; güncellemelerin yanı sıra, başka yazılımlara erişim sağlayan "
-"bir yazılım kaynağı içerir."
+"Bu uygulama; güncellemelerin yanı sıra, başka yazılımlara erişim sağlayan bir "
+"yazılım kaynağı içerir."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
msgid "No Software Source Included"
msgstr "Yazılım Kaynağı Dahil Değildir"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
@@ -873,20 +878,19 @@ msgstr ""
"Bu uygulamada yazılım kaynağı bulunmuyor. Yeni sürümleri çıktığında "
"güncellenmeyecek."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
msgstr ""
-"Bu yazılım zaten dağıtımınız tarafından sağlanmaktadır ve "
-"değiştirilmemelidir."
+"Bu yazılım zaten dağıtımınız tarafından sağlanmaktadır ve değiştirilmemelidir."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
msgid "Software Source Identified"
msgstr "Yazılım Kaynağı Belirlendi"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
@@ -894,35 +898,28 @@ msgstr ""
"Bu yazılım kaynağını eklemek, ek yazılımlara ve yükseltmelere erişmenizi "
"sağlar."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "Yalnızca güvendiğiniz yazılım kaynaklarını kullanın."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
msgid "Internet Only Application"
msgstr "Sadece İnternet Uygulaması"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
+"This application can only be used when there is an active internet connection."
msgstr ""
-"Bu uygulama, yalnızca etkin bir İnternet bağlantınız olduğunda "
-"kullanılabilir."
+"Bu uygulama, yalnızca etkin bir İnternet bağlantınız olduğunda kullanılabilir."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18
msgid "_Website"
msgstr "_Web Sitesi"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
msgid "_History"
msgstr "_Geçmiş"
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Başlat"
-
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
@@ -954,8 +951,8 @@ msgstr "Geliştirici"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:447
-#: ../src/gs-update-list.c:106 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:440
+#: ../src/gs-update-list.c:105 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Eklentiler"
@@ -965,11 +962,11 @@ msgstr "Seçilen eklentiler, uygulama ile birlikte yüklenecek."
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:437
+#: ../src/gs-shell-installed.c:430
msgid "System Applications"
msgstr "Sistem Uygulamaları"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:540
+#: ../src/gs-shell-installed.c:531
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Öğeleri seçmek için tıklayın"
@@ -1019,7 +1016,7 @@ msgstr "Genel bakış sayfası"
msgid "Featured Application"
msgstr "Öne Çıkan Uygulama"
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured (
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
msgid "Editor's Picks"
msgstr "Editörün Seçtikleri"
@@ -1108,51 +1105,46 @@ msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Yeni güncellemeler aranıyor..."
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:252
+#: ../src/gs-shell-updates.c:251
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Güncellemeler ayarlanıyor..."
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:253 ../src/gs-shell-updates.c:260
+#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:259
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Biraz uzun sürebilir)"
-#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:265
-msgid "Checking for updates…"
-msgstr "Güncellemeler denetleniyor..."
-
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:406
+#: ../src/gs-shell-updates.c:402
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Son kontrol: %s"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:783
+#: ../src/gs-shell-updates.c:768
msgid "No Network"
msgstr "Ağ Yok"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:787
+#: ../src/gs-shell-updates.c:772
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Güncellemeleri denetlemek için İnternet erişimi gerekir."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:791
+#: ../src/gs-shell-updates.c:776
msgid "Network Settings"
msgstr "Ağ Ayarları"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:810
+#: ../src/gs-shell-updates.c:795
msgid "Charges may apply"
msgstr "Ücret uygulanabilir"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:814
+#: ../src/gs-shell-updates.c:799
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1162,7 +1154,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:818
+#: ../src/gs-shell-updates.c:803
msgid "Check Anyway"
msgstr "Yine de Denetle"
@@ -1201,7 +1193,7 @@ msgstr "Güncellemeler otomatik olarak yüklenir"
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:92
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:93
msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
msgstr ""
"Hiçbir uygulama ya da eklenti kurulmadı; başka yazılımlar halen kurulu "
@@ -1209,7 +1201,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:97
#, c-format
msgid "%i application installed"
msgid_plural "%i applications installed"
@@ -1217,7 +1209,7 @@ msgstr[0] "%i uygulama kuruldu"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:102
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:103
#, c-format
msgid "%i add-on installed"
msgid_plural "%i add-ons installed"
@@ -1226,7 +1218,7 @@ msgstr[0] "%i eklenti kuruldu"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:109
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:110
#, c-format
msgid "%i application"
msgid_plural "%i applications"
@@ -1235,7 +1227,7 @@ msgstr[0] "%i uygulama"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:115
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:116
#, c-format
msgid "%i add-on"
msgid_plural "%i add-ons"
@@ -1245,34 +1237,34 @@ msgstr[0] "%i eklenti"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:122
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:123
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
msgstr[0] "%s ve %s kuruldu"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:329 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:321 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Remove Source"
msgstr "Kaynağı Kaldır"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:344
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:335
msgid "Removing…"
msgstr "Kaldırılıyor…"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:427
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:415
msgid "the operating system"
msgstr "işletim sistemi"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:502
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:486
#, c-format
msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
+"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access to "
+"additional software that is not provided by %s."
msgstr ""
"Yazılım kaynakları internetten indirilebilir. Bunlar size %s tarafından "
"sağlanan ek yazılımlara erişmenize imkan verirler."
@@ -1307,7 +1299,7 @@ msgstr "Kaynak Ayrıntıları"
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
msgid "Last Checked"
-msgstr "Son Kontrol"
+msgstr "Son Denetleme"
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
msgid "Added"
@@ -1319,17 +1311,17 @@ msgstr "Web Sitesi"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: ../src/gs-update-dialog.c:120
msgid "No update description available."
msgstr "Güncelleme tanımı mevcut değil."
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:226
+#: ../src/gs-update-dialog.c:223
msgid "Installed Updates"
msgstr "Yüklü Güncellemeler"
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:239
+#: ../src/gs-update-dialog.c:236
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "%s'de yüklendi"
@@ -1338,59 +1330,59 @@ msgstr "%s'de yüklendi"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Bu sisteme hiç bir güncelleme kurulmadı."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:113
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Güvenlik Güncellemeleri Beklemede"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:114
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Önemli güncellemeleri şimdi kurmanız önerilir"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:117
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
msgid "Restart & Install"
msgstr "Yeniden Başlat ve Kur"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:121
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Yazılım Güncellemeleri Mevcut"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:122
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Önemli işletim sistemi ve uygulama güncellemeleri kurulmaya hazır"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:125
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
msgid "Not Now"
msgstr "Şimdi Değil"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:126
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:172
+#: ../src/gs-update-monitor.c:352
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Yazılım Güncellemeleri Kuruldu"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:176
+#: ../src/gs-update-monitor.c:356
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Önemli işletim sistemi güncellemeleri kuruldu."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:182
+#: ../src/gs-update-monitor.c:362
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Yazılım Güncellemeleri Başarısız Oldu"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:184
+#: ../src/gs-update-monitor.c:364
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Önemli bir işletim sistemi güncellemesinin kurulması başarısız oldu."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:190
+#: ../src/gs-update-monitor.c:370
msgid "Review"
msgstr "İncele"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:193
+#: ../src/gs-update-monitor.c:373
msgid "Show Details"
msgstr "Ayrıntıları Göster"
@@ -1417,35 +1409,35 @@ msgstr "Beş Yıldız"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:136
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s şimdi kuruldu"
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:140
msgid "Launch"
msgstr "Başlat"
#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:167
+#: ../src/gs-utils.c:166
#, c-format
msgid "Installation of %s failed."
msgstr "%s kurulumu başarısız oldu."
#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:172
+#: ../src/gs-utils.c:171
#, c-format
msgid "Removal of %s failed."
msgstr "%s uygulaması kaldırılamadı."
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:245
+#: ../src/gs-utils.c:244
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Kurulsun mu?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:249
+#: ../src/gs-utils.c:248
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Kaynakları Etkinleştirilsin mi?"
@@ -1453,7 +1445,7 @@ msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Kaynakları Etkinleştirilsin mi?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
-#: ../src/gs-utils.c:267
+#: ../src/gs-utils.c:266
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -1466,45 +1458,45 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:277
+#: ../src/gs-utils.c:276
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s, “%s” tarafından sağlanıyor."
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:287
+#: ../src/gs-utils.c:286
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr "Kuruluma devam etmek için bu yazılım kaynağı etkinleştirilmelidir."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:297
+#: ../src/gs-utils.c:296
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
"%s yazılımını kurmak ya da kullanmak, bazı ülkelerde yasa dışı olabilir."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:303
+#: ../src/gs-utils.c:302
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Bu kod çözücüyü kurmak ya da kullanmak, bazı ülkelerde yasa dışı olabilir."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:310
+#: ../src/gs-utils.c:309
msgid "Don't Warn Again"
msgstr "Bir Daha Uyarma"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:319
+#: ../src/gs-utils.c:318
msgid "Enable and Install"
msgstr "Etkinleştir ve Kur"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:227
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:223
#, c-format
msgid "No AppStream data found"
msgstr "AppStream verisi bulunamadı"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:133
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:130
msgid "Featured"
msgstr "Vitrin"
@@ -2385,6 +2377,12 @@ msgstr "_Hakkında"
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıkış"
+#~ msgid "Enter GApplication service mode"
+#~ msgstr "GApplication hizmet kipine gir"
+
+#~ msgid "Checking for updates…"
+#~ msgstr "Güncellemeler denetleniyor..."
+
#~ msgid "No software installed"
#~ msgstr "Hiçbir yazılım kurulmadı"
@@ -2399,8 +2397,8 @@ msgstr "_Çıkış"
#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
#~ msgstr ""
-#~ "Bir çevrimdışı güncelleştirme istendi, ancak güncelleştirme gerektiren "
-#~ "bir paket bulunmuyor."
+#~ "Bir çevrimdışı güncelleştirme istendi, ancak güncelleştirme gerektiren bir "
+#~ "paket bulunmuyor."
#~ msgid "No space was left on the drive."
#~ msgstr "Sürücüde boş yer kalmadı."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]