[gnome-session] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 17 Nov 2015 17:52:40 +0000 (UTC)
commit fe941863415740ec2b4544b0672408d1766f23b3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Nov 17 18:52:34 2015 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 38 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8ef6401..727f69b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,15 +13,15 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
#
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011., 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013, 2014.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-26 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-26 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-15 21:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-16 16:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -43,23 +43,19 @@ msgstr "Esta entrada le permite seleccionar una sesión guardada"
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Esta sesión accede a GNOME"
+#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
+#| msgid "GNOME on Wayland"
+msgid "GNOME on Xorg"
+msgstr "GNOME en Xorg"
+
#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME dummy"
msgstr "GNOME «dummy»"
-#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME on Wayland"
-msgstr "GNOME en Wayland"
-
-#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "Esta sesión accede a GNOME, usando Wayland"
-
#: ../data/session-selector.ui.h:1
msgid "Custom Session"
msgstr "Sesión personalizada"
@@ -121,11 +117,11 @@ msgstr "Co_mando:"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Algo salió mal."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:328
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
"administrator"
@@ -133,7 +129,7 @@ msgstr ""
"Ocurrió un problema y el sistema no se puede recuperar. Contacte con un "
"administrador de sistemas."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
@@ -141,7 +137,7 @@ msgstr ""
"Ocurrió un problema y el sistema no se puede recuperar. Por precaución, se "
"han desactivado todas las extensiones."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -149,27 +145,27 @@ msgstr ""
"Ocurrió un problema y el sistema no se puede recuperar.\n"
"cierre la sesión e inténtelo de nuevo."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
msgid "_Log Out"
msgstr "Ce_rrar la sesión"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:369 ../gnome-session/main.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:280
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar el código de depuración"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:370
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
msgid "Allow logout"
msgstr "Permitir cerrar sesión"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
msgid "Show extension warning"
msgstr "Mostrar advertencias de las extensiones"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1256 ../gnome-session/gsm-manager.c:1902
msgid "Not responding"
msgstr "No responde"
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:381
msgid "_Log out"
msgstr "_Cerrar la sesión"
@@ -198,40 +194,40 @@ msgstr ""
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "No se pudo crear el socket de escucha ICE: %s"
-#: ../gnome-session/main.c:304
+#: ../gnome-session/main.c:278
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Sobrescribir las carpetas de inicio automático estándar"
-#: ../gnome-session/main.c:304
+#: ../gnome-session/main.c:278
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "CARPETA_DE_AUTOINICIO"
-#: ../gnome-session/main.c:305
+#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "Session to use"
msgstr "Sesión que usar"
-#: ../gnome-session/main.c:305
+#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "NOMBRE_DE_LA_SESIÓN"
-#: ../gnome-session/main.c:307
+#: ../gnome-session/main.c:281
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "No cargar las aplicaciones especificadas por el usuario"
-#: ../gnome-session/main.c:308
+#: ../gnome-session/main.c:282
msgid "Version of this application"
msgstr "Versión de esta aplicación"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:310
+#: ../gnome-session/main.c:284
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Mostrar el diálogo de la ballena de pruebas"
-#: ../gnome-session/main.c:311
+#: ../gnome-session/main.c:285
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "Desactivar la verificación de aceleración hardware"
-#: ../gnome-session/main.c:325
+#: ../gnome-session/main.c:307
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " - El gestor de sesiones de GNOME"
@@ -305,34 +301,37 @@ msgstr "No se permite que los nombres de las sesiones contengan «/»"
msgid "A session named ‘%s’ already exists"
msgstr "Ya existe una sesión llamada «%s»"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:49
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar la sesión"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
msgid "Power off"
msgstr "Apagar"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Ignorando cualquier inhibidor existente"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Don't prompt for user confirmation"
msgstr "No requerir confirmación del usuario"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:87 ../tools/gnome-session-quit.c:101
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "No se pudo conectar con el gestor de sesiones"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:201
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:196
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Se llamó al programa con opciones en conflicto"
+#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
+#~ msgstr "Esta sesión accede a GNOME, usando Wayland"
+
#~ msgid "Select Command"
#~ msgstr "Seleccionar comando"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]