[gtk+] Updated Scottish Gaelic translation



commit d0d393174b7168192d0c4eeb65e3c89563b89ff8
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date:   Mon Nov 16 15:22:01 2015 +0000

    Updated Scottish Gaelic translation

 po/gd.po | 4453 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 2666 insertions(+), 1787 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 0f859f8..55d7724 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -2,15 +2,14 @@
 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 # This file is distributed under the same license as the gtk+3.0 package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2012.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+3.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-30 09:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-30 14:01+0100\n"
-"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-16 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-16 15:21-0000\n"
+"Last-Translator: GunChleoc <fios foranagaidhlig net>\n"
 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
 "Language: gd\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,58 +17,57 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
 "(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-15 06:16+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
 #, c-format
-#| msgid "broadway display type not supported '%s'"
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Cha chuirear taic ris an t-seòrsa sgrìn broadway: \"%s\""
 
-#: ../gdk/gdk.c:165
+#: gdk/gdk.c:179
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Mearachd a’ parsadh roghainn --gdk-debug"
 
-#: ../gdk/gdk.c:185
+#: gdk/gdk.c:199
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Mearachd a’ parsadh roghainn --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:213
+#: gdk/gdk.c:228
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Clas a' phrògraim mar a chleachdas manaidsear nan uinneagan e"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:214
+#: gdk/gdk.c:229
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216
+#: gdk/gdk.c:231
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Ainm a' phrògraim mar a chleachdas manaidsear nan uinneagan e"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:217
+#: gdk/gdk.c:232
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:219
+#: gdk/gdk.c:234
 msgid "X display to use"
 msgstr "An X display a thèid a chleachdadh"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:220
+#: gdk/gdk.c:235
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:223
+#: gdk/gdk.c:238
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "Brataichean dì-bhugachadh GDK a tha ri shuidheachadh"
 
@@ -77,15 +75,19 @@ msgstr "Brataichean dì-bhugachadh GDK a tha ri shuidheachadh"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463
+#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:226
+#: gdk/gdk.c:241
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Brataichean dì-bhugachadh GDK a tha ri dhì-shuidheachadh"
 
+#: gdk/gdkwindow.c:2768
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Chaidh taic ri GL a chur à comas le GDK_DEBUG"
+
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -97,378 +99,419 @@ msgstr "Brataichean dì-bhugachadh GDK a tha ri dhì-shuidheachadh"
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
 #.
-#: ../gdk/keyname-table.h:6843
+#: gdk/keyname-table.h:6843
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6844
+#: gdk/keyname-table.h:6844
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6845
+#: gdk/keyname-table.h:6845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6846
+#: gdk/keyname-table.h:6846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6847
+#: gdk/keyname-table.h:6847
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6848
+#: gdk/keyname-table.h:6848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6849
+#: gdk/keyname-table.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6850
+#: gdk/keyname-table.h:6850
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6851
+#: gdk/keyname-table.h:6851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6852
+#: gdk/keyname-table.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Clì"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6853
+#: gdk/keyname-table.h:6853
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Suas"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6854
+#: gdk/keyname-table.h:6854
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Deas"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6855
+#: gdk/keyname-table.h:6855
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Sìos"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6856
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:119
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6857
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:122
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6858
+#: gdk/keyname-table.h:6858
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6859
+#: gdk/keyname-table.h:6859
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6860
+#: gdk/keyname-table.h:6860
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6861
+#: gdk/keyname-table.h:6861
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6862
+#: gdk/keyname-table.h:6862
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
 #. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:6864
+#: gdk/keyname-table.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6865
+#: gdk/keyname-table.h:6865
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6866
+#: gdk/keyname-table.h:6866
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6867
+#: gdk/keyname-table.h:6867
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6868
+#: gdk/keyname-table.h:6868
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6869
+#: gdk/keyname-table.h:6869
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6870
+#: gdk/keyname-table.h:6870
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6871
+#: gdk/keyname-table.h:6871
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6872
+#: gdk/keyname-table.h:6872
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6873
+#: gdk/keyname-table.h:6873
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6874
+#: gdk/keyname-table.h:6874
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6875
+#: gdk/keyname-table.h:6875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6876
+#: gdk/keyname-table.h:6876
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6877
+#: gdk/keyname-table.h:6877
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6878
+#: gdk/keyname-table.h:6878
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6879
+#: gdk/keyname-table.h:6879
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6880
+#: gdk/keyname-table.h:6880
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6881
+#: gdk/keyname-table.h:6881
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessUp"
 msgstr "MonBrightnessUp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6882
+#: gdk/keyname-table.h:6882
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessDown"
 msgstr "MonBrightnessDown"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6883
+#: gdk/keyname-table.h:6883
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessUp"
 msgstr "KbdBrightnessUp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6884
+#: gdk/keyname-table.h:6884
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessDown"
 msgstr "KbdBrightnessDown"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6885
+#: gdk/keyname-table.h:6885
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMute"
 msgstr "AudioMute"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6886
+#: gdk/keyname-table.h:6886
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMicMute"
 msgstr "AudioMicMute"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6887
+#: gdk/keyname-table.h:6887
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioLowerVolume"
 msgstr "AudioLowerVolume"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6888
+#: gdk/keyname-table.h:6888
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRaiseVolume"
 msgstr "AudioRaiseVolume"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6889
+#: gdk/keyname-table.h:6889
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPlay"
 msgstr "AudioPlay"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6890
+#: gdk/keyname-table.h:6890
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioStop"
 msgstr "AudioStop"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6891
+#: gdk/keyname-table.h:6891
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioNext"
 msgstr "AudioNext"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6892
+#: gdk/keyname-table.h:6892
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPrev"
 msgstr "AudioPrev"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6893
+#: gdk/keyname-table.h:6893
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRecord"
 msgstr "AudioRecord"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6894
+#: gdk/keyname-table.h:6894
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPause"
 msgstr "AudioPause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6895
+#: gdk/keyname-table.h:6895
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRewind"
 msgstr "AudioRewind"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6896
+#: gdk/keyname-table.h:6896
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMedia"
 msgstr "AudioMedia"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6897
+#: gdk/keyname-table.h:6897
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "ScreenSaver"
 msgstr "ScreenSaver"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keyname-table.h:6898
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Battery"
 msgstr "Bataraidh"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keyname-table.h:6899
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Launch1"
 msgstr "Launch1"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keyname-table.h:6900
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Forward"
 msgstr "Air adhart"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keyname-table.h:6901
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Back"
 msgstr "Air ais"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keyname-table.h:6902
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sleep"
 msgstr "Cadail"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keyname-table.h:6903
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Geamhraich"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keyname-table.h:6904
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WLAN"
 msgstr "WLAN"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keyname-table.h:6905
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WebCam"
 msgstr "WebCam"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keyname-table.h:6906
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keyname-table.h:6907
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "TouchpadToggle"
 msgstr "TouchpadToggle"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keyname-table.h:6908
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WakeUp"
 msgstr "WakeUp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keyname-table.h:6909
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "'Na dhàil"
 
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1348
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
+#| msgid "No profile available"
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Chan eil toirt gu buil GL ri fhaighinn"
+
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "Cha deach leinn co-theacs GL a chruthachadh"
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1310 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:355
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:365 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr ""
+"Chan eil rèiteachaidhean airson an fòrmait phiogsailean seo ri fhaighinn"
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1356
+msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+msgstr "Chan eil pròifil eitein GL 3.2 ri fhaighinn air toirt gu buil EGL"
+
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr "Cha deach seo a thoirt gu bhil air OS X"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:402
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgstr "Chan eil eitean GL ri fhaighinn air toirt gu buil EGL"
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
+msgid ""
+"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
+"available"
+msgstr ""
+"Chan eil an leudachan WGL_ARB_create_contextri fhaighinn a dh'fheumas sinn "
+"gus pròifilean eitein a chruthachadh"
+
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Na cuir iarratasan GDI ann am baidsichean"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Na cleachd an API Wintab airson taic thablaidean"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Co-ionnann  ri --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Na cleachd an API Wintab [bun-roghainn]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Meud a’ phaileid ann am modh 8-bit"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "COLORS"
 msgstr "COLORS"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "A' tòiseachadh %s"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "A' fosgladh %s"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -477,104 +520,106 @@ msgstr[1] "A' fosgladh %d nì"
 msgstr[2] "A' fosgladh %d nithean"
 msgstr[3] "A' fosgladh %d nì"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976
+#, c-format
+msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+msgstr ""
+"Chan eil rèiteachaidhean airson an fòrmait phiogsailean RGBA seo ri fhaighinn"
+
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
 msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the cell"
 msgstr "Toglaichidh seo an cealla"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
 msgctxt "Action name"
 msgid "Toggle"
 msgstr "Toglaich"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
 msgctxt "Action name"
 msgid "Click"
 msgstr "Briog"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the button"
 msgstr "Briogaidh seo air a' phutan"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
 msgctxt "Action name"
 msgid "Expand or contract"
 msgstr "Leudaich no dùmhlaich"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
 msgctxt "Action name"
 msgid "Edit"
 msgstr "Deasaich"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "Cuir an gnìomh"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
 msgctxt "Action description"
 msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
 msgstr ""
 "Leudaichidh no dùmhlaichidh seo an ràgh ann an sealladh na craoibhe sa bheil "
 "an cealla seo"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
 msgctxt "Action description"
 msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
 msgstr "Cruthaichidh seo widget anns an gabh susbaint a' chealla a dheasachadh"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the cell"
 msgstr "Cuiridh seo an cealla an gnìomh"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
 msgctxt "Action name"
 msgid "Select"
 msgstr "Tagh"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
 msgctxt "Action name"
 msgid "Customize"
 msgstr "Gnàthaich"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
 msgctxt "Action description"
 msgid "Selects the color"
 msgstr "Taghaidh seo an dath"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the color"
 msgstr "Cuiridh seo an dath an gnìomh"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
 msgctxt "Action description"
 msgid "Customizes the color"
 msgstr "Gnàthaichidh seo an dath"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
 msgctxt "Action name"
 msgid "Press"
 msgstr "Brùth"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
 msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "Brùthaidh seo an combobox"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "Cuiridh seo an gnìomh an t-innteart"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the expander"
 msgstr "Cuiridh seo an gnìomh an leudaichear"
@@ -582,455 +627,454 @@ msgstr "Cuiridh seo an gnìomh an leudaichear"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_Mu dhèidhinn"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Cuir ris"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Trom"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Falamhaich"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Dùin"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:418
 msgid "Minimize"
 msgstr "Fìor-lùghdaich"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:441
 msgid "Maximize"
 msgstr "Làn-mheudaich"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:441
 msgid "Restore"
 msgstr "Aisig"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "Dèan _lethbhreac"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Ge_arr"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sguab às"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Mearachd"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Fiosrachadh"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Ceist"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Rabhadh"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Cuir an gnìomh"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "_Faidhle"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Lorg"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Lorg agus _cuir 'na àite"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Clàr-sùbailte"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Làn-sgrìn"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Bonn"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "A' _chiad tè"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "An tè _mu dheireadh"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "Barr"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Air ais"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Sìos"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Air a_dhart"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Suas"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Clàr-cruaidh"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Cobhair"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Dhachaigh"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Meudaich an eag"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Fiosrachadh"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Eadailteach"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Gearr leum gu"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Meadhanaich"
 
 #. This is about text justification
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Lìon"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Clì"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Deas"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Fàg an làn-sgrìn"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Air adhart"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "Ai_r adhart"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "Cuir 'na st_ad"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Cluich"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "Air ai_s"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "_Clàraich"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "T_oinn air ais"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stad"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Lìonra"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "Ù_r"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Fosgail"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Cuir ann"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Clò-bhuail"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Ro-shealladh a' chlò-bhualaidh"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Roghainnean"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Fàg an-seo"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ath-dhèan"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Ath-nuadhaich"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Thoir air falbh"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "Ai_sig"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Sàbhail"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Sàbhail _mar"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Tagh na _h-uile"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "A' _dìreadh"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:445
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "A' _tèarnadh"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Dearbhadh-litreachaidh"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stad"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:449
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Loidhne troimhe"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Fo-loidhne"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Neo-dhèan"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Lùghdaich an eag"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:456
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Meud _abhàisteach"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Meud as fhearr"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Sùm _a-steach"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Sùm _a-mach"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:351
+msgid "Menu"
+msgstr "Clàr-taice"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the menuitem"
 msgstr "Briogaidh seo air nì a' chlàir-thaice"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
 msgctxt "Action description"
 msgid "Pops up the slider"
 msgstr "Stobaidh seo an àirde an sleamhnaiche"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
 msgctxt "Action description"
 msgid "Dismisses the slider"
 msgstr "Cuiridh seo air falbh an sleamhnachan"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
 msgctxt "Action name"
 msgid "Popup"
 msgstr "Stob an àirde"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
 msgctxt "Action name"
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Cuir air falbh"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "Snìomhadair"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "Bheir seo dhut dealbh air an adhartas"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
 msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Toglaichidh seo an t-suidse"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1038,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 "Tagh an tagh a bu mhath leat on chearcall a-muigh. Tagh an doilleireachd no "
 "soilleireachd an datha ud leis an triantan a-staigh."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1046,70 +1090,67 @@ msgstr ""
 "Briog air a' phìobaid agus an uairsin briog air dath àite sam bith air an "
 "sgrìn agad gus an dath sin a thaghadh."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Tuar:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "An t-ionad air cuibhle nan dathan."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
 msgid "S_aturation:"
 msgstr "S_àthachd:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "Dèine an datha."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Luach:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Soilleireachd an datha."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Dearg:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Uimhir an t-solais dheirg san dath."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Uaine:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Uimhir an t-solais uaine san dath."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Gorm:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Uimhir an t-solais ghuirm san dath."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Trìd-dhoilleire_achd:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Trìd-shoilleireachd an datha."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_Ainm an datha:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
-#| msgid ""
-#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
-#| "name such as 'orange' in this entry."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as “orange” in this entry."
@@ -1117,19 +1158,15 @@ msgstr ""
 "'S urrainn dhut luach datha hexadecimal air nòs HTML a chur a-steach no "
 "dìreach ainm datha sa Bheurla, can “orange” san innteart seo."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Pailead:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Cuidhle nan dathan"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
-#| msgid ""
-#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
-#| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
-#| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1140,10 +1177,7 @@ msgstr ""
 "shlaodadh gu innteart a' phaileid no a thaghadh mar an dath làithreach 's tu "
 "'ga shlaodadh air an t-samplair-dath ri thaobh."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
-#| msgid ""
-#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
-#| "save it for use in the future."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
 msgid ""
 "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1152,10 +1186,7 @@ msgstr ""
 "phaileid gus a shàbhaladh ach am faigh thu greim air a-rithist às a dhèidh "
 "seo."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
-#| msgid ""
-#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
-#| "selecting now."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now."
@@ -1163,20 +1194,15 @@ msgstr ""
 "An dath a thagh thu roimhe airson 's gun urrainn dhut coimeas a dhèanamh ris "
 "an dath a tha thu a' taghadh an-dràsta."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
-#| msgid "The color you've chosen."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
 msgid "The color you’ve chosen."
 msgstr "An dath a thagh thu."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Sàbhail an dath an-seo"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
-#| msgid ""
-#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
-#| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
-#| "here.\""
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
@@ -1185,308 +1211,337 @@ msgstr ""
 "an t-innteart seo atharrachadh, slaod samplair-dath an-seo no dèan briogadh "
 "deas air agus tagh “Sàbhail an dath an-seo”."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11708
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:198
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6324
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:12272 gtk/inspector/css-editor.c:199
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:131
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Sguir dheth"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
 msgid "_Select"
 msgstr "_Tagh"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
 msgid "_Help"
 msgstr "Cob_hair"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Taghadh dhathan"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "Mus d'fhàg Cèit-Ùna ròp Ì le ob"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Teaghlach:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stoidhle:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "Me_ud:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Ro-shealladh:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56
 msgid "_Apply"
 msgstr "Cuir _an sàs"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11709 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12273
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ceart ma-tha"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Taghadh a' chrutha-chlò"
 
 #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
 #. * in the number emblem.
 #.
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
 #, c-format
 msgctxt "Number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Cuir an gnìomh"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Sguir dheth"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "C_eangail"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Iompaich"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Tilg air falbh"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Bris an ceangal"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Deasaich"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Clàr-amais"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Fiosrachadh"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Chan eil"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ceart ma-tha"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Dreach-tìre"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portraid"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Dreach-tìre contrarra"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Portraid chontrarra"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Suidheachadh na d_uilleige"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Roghainnean"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Dath"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Cruth-clò"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Neo-dhèan an sguabadh às"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Tha"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr ""
 "Taga tòiseachaidh \"%s\" ris nach robh dùil ann an loidhne %d, caractar %d"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Dàta caractar ris nach robh dùil ann an loidhne %d, caractar %d"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
 msgid "Empty"
 msgstr "Falamh"
 
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:38
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
 msgid "Output to this directory instead of cwd"
 msgstr "Às-chuir dhan phasgan seo seach do cwd"
 
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
 #, c-format
 msgid "Invalid size %s\n"
 msgstr "Tha am meud %s mì-dhligheach\n"
 
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591
+#, c-format
+#| msgid "Cannot open display: %s"
+msgid "Can't load file: %s\n"
+msgstr "Chan urrainn dhuinn am faidhle a luchdadh: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgstr "Chan urrainn dhuinn am faidhle %s a shàbhaladh: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#, c-format
+msgid "Can't close stream"
+msgstr "Chan urrainn dhuinn an sruth a dhùnadh"
+
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#| "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
 msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
 "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
 msgstr ""
-"Fhuair thu am prògram seo GUN BHARANTAS SAM BITH.\n"
+"Fhuair thu am prògram seo gun bharantas sam bith.\n"
 "Tadhail air <a href=\"%s\">%s</a> airson barrachd fiosrachaidh."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
-#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
 msgid "License"
 msgstr "Ceadachas"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
 msgid "Custom License"
 msgstr "Ceadachas gnàthaichte"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "GNU General Public License, tionndadh 2 no as ùire"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU General Public License, tionndadh 3 no as ùire"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, tionndadh 2.1 no as ùire"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, tionndadh 3 no as ùire"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "BSD 2-Clause License"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "The MIT License (MIT)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Artistic License 2.0"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "GNU General Public License, tionndadh 2 a-mhàin"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU General Public License, tionndadh 3 a-mhàin"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, tionndadh 2.1 a-mhàin"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, tionndadh 3 a-mhàin"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Ceadachas a' phrògraim"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
+#| msgid "Credits"
+msgid "C_redits"
+msgstr "U_rram"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
+msgid "_License"
+msgstr "_Ceadachas"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:150
+msgid "_Close"
+msgstr "_Dùin"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a shealltainn"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
 msgid "Website"
 msgstr "Làrach-lìn"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Mu dhèidhinn %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
 msgid "Created by"
 msgstr "Air a chruthachadh le"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
 msgid "Documented by"
 msgstr "An stiùireadh le"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
 msgid "Translated by"
 msgstr "Air eadar-theangachadh le"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
 msgid "Artwork by"
 msgstr "An obair-ealain le"
 
@@ -1495,7 +1550,7 @@ msgstr "An obair-ealain le"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:59
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1505,7 +1560,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:61
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1515,7 +1570,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175
+#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:63
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1525,7 +1580,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798
+#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:73
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1535,7 +1590,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
+#: gtk/gtkaccellabel.c:885 gtk/gtkshortcutlabel.c:75
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1545,151 +1600,162 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825
+#: gtk/gtkaccellabel.c:899 gtk/gtkshortcutlabel.c:77
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842
+#: gtk/gtkaccellabel.c:916
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
+#: gtk/gtkaccellabel.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:87
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
 msgid "Other application…"
 msgstr "Aplacaid eile..."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
 msgid "Select Application"
 msgstr "Tagh aplacaid"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "A' fosgladh \"%s\"."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "Cha deach aplacaid a lorg a dh'fhosglas \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "A' fosgladh faidhlichean \"%s\"."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "Cha deach aplacaid a lorg airson faidhlichean \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
 msgid "Forget association"
 msgstr "Dìochuimhnich an co-cheangal"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Cha deach leinn GNOME Software a thòiseachadh"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622
 msgid "Default Application"
 msgstr "An aplacaid bhunaiteach"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Cha deach aplacaid a lorg airson \"%s\"."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Aplacaidean a mholamaid"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Aplacaidean co-cheangailte"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Aplacaidean eile"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1568
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1668
 msgid "Application"
 msgstr "Aplacaid"
 
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "Chan eil %s air liosta nan comharran-lìn"
 
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "Tha %s air liosta nan comharran-lìn mar-thà"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Chan eil eileamaid <%s> ceadaichte am broinn <%s>"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Chan eil eileamaid <%s> ceadaichte aig an leibheil as àirde"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
 #, c-format
-#| msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Chan fhaod teacsa a bhith am broinn <%s>"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
-#, c-format
-#| msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
-msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
-msgstr "Seòrsa oibseict \"%s\" nach eil dligheach air loidhne %d"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:97
 #, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Seòrsa de dh'fhoincsean nach eil dligheach air loidhne %d: \"%s\""
+#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr "Cha deach roghainn pacaididh %s::%s a lorg\n"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:99
 #, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "ID oibseict dùblaichte \"%s\" air loidhne %d (air loidhne %d roimhe)"
+#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr "Cha deach roghainn cealla %s::%s a lorg\n"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
 #, c-format
-msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
-msgstr "Buadh \"%s.%s\" nach eil dligheach air loidhne %d"
+msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgstr "Cha deach roghainn %s::%s a lorg\n"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:109
 #, c-format
-#| msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
-msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
-msgstr "Siognail \"%s\" nach eil dligheach airson an t-seòrsa \"%s\" air loidhne %d"
+#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn luach a pharsadh airson %s::%s: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:612
 #, c-format
-#| msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgid "Invalid root element: <%s>"
-msgstr "Eileamaid root mhì-dhligheach: <%s>"
+#| msgid "Cannot open display: %s"
+msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgstr "Chan urrainn dhuinn am faidhle a pharsadh: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:783
 #, c-format
-#| msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgid "Unhandled tag: <%s>"
-msgstr "Taga do-làimhsichte: <%s>"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate    Validate the file\n"
+"  simplify    Simplify the file\n"
+"  enumerate   List all named objects\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Cleachdadh:\n"
+"  gtk-builder-tool [ÀITHNA] FAIDHLE\n"
+"\n"
+"Àitheantan:\n"
+"  validate    Dearbhaich am faidhle\n"
+"  simplify    Simplich am faidhle\n"
+"  enumerate   Seall liosta dhe na h-oibseactan air a bheil ainm\n"
+"\n"
+"Dèan iomadh saothair air faidhlichean .ui GtkBuilder.\n"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1701,7 +1767,7 @@ msgstr "Taga do-làimhsichte: <%s>"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:870
+#: gtk/gtkcalendar.c:799
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1709,7 +1775,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:908
+#: gtk/gtkcalendar.c:837
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1718,7 +1784,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1935
+#: gtk/gtkcalendar.c:1862
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1733,7 +1799,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2636
+#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1749,7 +1815,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1998 ../gtk/gtkcalendar.c:2502
+#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1765,7 +1831,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2289
+#: gtk/gtkcalendar.c:2216
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1773,7 +1839,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "À comas"
@@ -1782,258 +1848,259 @@ msgstr "À comas"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Mì-dhligheach"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Luathaichear ùr..."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:389
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Tagh dath"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Dearg %d%%, uaine %d%%, gorm %d%%, alpha %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Dearg %d%%, uaine %d%%, gorm %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Dath: %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Soilleir-sgàrlaid"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Dorch-sgàrlaid"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "Dorch-sgàrlaid"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Soilleir-orainds"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Orainds"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Dorch-orainds"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Dath soilleir an ime"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Dath an ime"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Dath dorcha an ime"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Dath soilleir caimileoin"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Dath caimileoin"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Dath dorcha caimileoin"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Speur-ghorm soilleir"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Speur-ghorm"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Speur-ghorm dorch"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Dath soilleir plumais"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Dath plumais"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Dath dorcha plumais"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Dath soilleir seòclaid"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "Dath seòclaid"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Dath dorcha seòclaid"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Alman soilleir 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Alman 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Alman dorcha 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Alman soilleir 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Alman 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Alman dorcha 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Dubh"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Liath glè dhorcha"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Liath nas duirche"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Dorch-liath"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Liath meadhanach"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Soilleir-liath"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Liath nas soilleire"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Liath glè shoilleir"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Geal"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
 msgid "Custom"
 msgstr "Gnàthaichte"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
 msgid "Custom color"
 msgstr "Dath gnàthaichte"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "Cruthaich dath gnàthaichte"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Dath gnàthaichte %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402
+#: gtk/gtkcolorplane.c:401
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Plèana dhathan"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309
+#: gtk/gtkcolorscale.c:309
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "Tuar"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311
+#: gtk/gtkcolorscale.c:311
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483
-msgid "_Customize"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:445
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Customize"
+msgid "C_ustomize"
 msgstr "_Gnàthaich"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
@@ -2042,135 +2109,158 @@ msgstr "_Gnàthaich"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
-msgid "_Close"
-msgstr "_Dùin"
-
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3303
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Stiùirich na meudan gnàthaichte"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
 msgid "inch"
 msgstr "òirleach"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
 msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "Na marghain on chlò-bhualadair..."
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Meud gnàthaichte %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Leud:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "_Height:"
 msgstr "À_irde:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Meud a' phàipeir"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Top:"
 msgstr "B_arr"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Bonn:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Clì:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Deas:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Marghain a' phàipeir"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtkentry.c:9737 ../gtk/gtklabel.c:6587
-#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029
+#: gtk/gtkentry.c:9735 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9432
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Gearr"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9588 ../gtk/gtkentry.c:9740 ../gtk/gtklabel.c:6588
-#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033
+#: gtk/gtkentry.c:9739 gtk/gtklabel.c:6683 gtk/gtktextview.c:9436
 msgid "_Copy"
 msgstr "Dèan _lethbhreac"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9592 ../gtk/gtkentry.c:9743 ../gtk/gtklabel.c:6589
-#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035
+#: gtk/gtkentry.c:9743 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9438
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Cuir ann"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9595 ../gtk/gtklabel.c:6591 ../gtk/gtktextview.c:8850
+#: gtk/gtkentry.c:9746 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1459
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9441
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sguab às"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9606 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:8864
+#: gtk/gtkentry.c:9757 gtk/gtklabel.c:6695 gtk/gtktextview.c:9455
 msgid "Select _All"
 msgstr "Tagh a _h-uile"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10798
+#: gtk/gtkentry.c:9935 gtk/gtktextview.c:9665
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Select all"
+msgstr "Tagh na h-uile"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9938 gtk/gtktextview.c:9668
+#| msgid "Cu_t"
+msgid "Cut"
+msgstr "Gearr"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9941 gtk/gtktextview.c:9671
+#| msgid "_Copy"
+msgid "Copy"
+msgstr "Dèan lethbhreac"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9944 gtk/gtktextview.c:9674
+#| msgid "_Paste"
+msgid "Paste"
+msgstr "Cuir ann"
+
+#: gtk/gtkentry.c:11060
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Tha CapsLock air"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
 msgid "Select a File"
 msgstr "Tagh faidhle"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/gtkplacessidebar.c:937
 msgid "Desktop"
 msgstr "An deasg"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
 msgid "(None)"
 msgstr "(Chan eil gin)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2126
+msgid "Other…"
+msgstr "Eile..."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:575
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Ainm"
+
+#. Open item is always present
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3437 gtk/gtkplacesview.c:1601
 msgid "_Open"
 msgstr "F_osgail"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139
-msgid "Other…"
-msgstr "Eile..."
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:200
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sàbhail"
 
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s air %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:361
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Sgrìobh ainm a' phasgain ùir"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am pasgan a chruthachadh"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2179,117 +2269,268 @@ msgstr ""
 "ann mu thràth air a bheil an t-ainm seo. Feuch ainm eile no thoir ainm eile "
 "air an t-seann-fhaidhle an toiseach."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Feumaidh tu ainm dligheach a thaghadh dhan fhaidhle."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr ""
 "Cha ghabh faidhle a chruthachadh fo %s a chionn 's nach e pasgan tha ann"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr ""
 "Cha ghabh am faidhle a chruthachadh a chionn 's gu bheil ainm an fhaidhle ro "
 "fhada"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Feuch an cleachd thu ainm nas giorra."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Chan fhaod thu ach pasganan a thaghadh"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Chan e pasgan a tha san rud a thagh thu; feuch rud eile."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Tha ainm an fhaidhle mì-dhligheach"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn susbaint a’ phasgain a shealltainn"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be deleted"
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a sguabadh às"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be moved to the Trash"
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a ghluasad dhan sgudal"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002
+#| msgid "Shortcut %s already exists"
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Tha pasgan ann air a bheil an t-ainm seo mu thràth"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004
+#| msgid "Shortcut %s already exists"
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Tha faidhle ann air a bheil an t-ainm seo mu thràth"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Chan urrainn dhut “.” a thoirt air pasgan"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "Chan urrainn dhut “.” a thoirt air faidhle"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Chan urrainn dhut “..” a thoirt air pasgan"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "Chan urrainn dhut “..” a thoirt air faidhle"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "Chan fhaod “/” a bhith ann an ainm pasgain"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "Chan fhaod “/” a bhith ann an ainm faidhle"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
+#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "Cha bu chòir do dh'ainm pasgan tòiseachadh le beàrn"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr "Cha bu chòir do dh'ainm faidhle tòiseachadh le beàrn"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
+#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "Cha bu chòir do dh'ainm pasgan crìochnachadh le beàrn"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr "Cha bu chòir do dh'ainm faidhle crìochnachadh le beàrn"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Thèid ainmean phasgain a thòisicheas le “.” fhalach"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Thèid ainmean fhaidhlichean a thòisicheas le “.” fhalach"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1454
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson \"%s\" a sguabadh às gu buan?"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457
+#, c-format
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Ma sguabas tu às nì, chan fhaigh thu air ais idir e."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1591
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be renamed"
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ainm ùr a thoirt air an fhaidhle"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1903
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a thaghadh"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Tadhail air an fhaidhle seo"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
+msgid "_Open With File Manager"
+msgstr "F_osgail le manaidsear nam faidhlichean"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Dèan lethbhreac dhen _ionad"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Cuir ris na comharran-lìn"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtkplacessidebar.c:2475
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524
+#| msgid "Rename…"
+msgid "_Rename"
+msgstr "Thoi_r ainm ùr air"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Gluais dhan sgudal"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Seall faidhlichean _falaichte"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Seall colbh a' _mheud"
 
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
+msgid "Show _Time"
+msgstr "Seall an _t-àm"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2265
+msgid "Sort _Folders before Files"
+msgstr "Seòrsaich _pasganan ro fhaidhlichean"
+
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2578 gtk/inspector/css-node-tree.ui:156
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
+msgid "Location"
+msgstr "Ionad"
+
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2664
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ainm:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3285
+#| msgid "Search"
+msgid "Searching"
+msgstr "Lorg"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3290 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304
+#, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Searching in %s"
+msgstr "'Ga lorg an-seo: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3314
+#| msgid "Enter Location"
+msgid "Enter location"
+msgstr "Cuir a-steach ionad"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3316
+#| msgid "Enter Location"
+msgid "Enter location or URL"
+msgstr "Cuir a-steach ionad no URL"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7247
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
+msgid "Modified"
+msgstr "Air atharrachadh"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4632
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Cha b' urrainn susbaint %s a leughadh"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4636
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Cha b' urrainn susbaint a' phasgain a leughadh"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4757 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
-msgid "%-I:%M %P"
-msgstr "%-I:%M %P"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4759 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805
+#| msgid "%-I:%M %P"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4763
+#| msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "An-dè"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "An-dè aig %H:%M"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771
+msgid "%-e %b"
+msgstr "%-e %b"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
-msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
-msgstr "An-dè aig %-I:%M %P"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775
+msgid "%-e %b %Y"
+msgstr "%-e %b %Y"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1571
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 gtk/inspector/prop-editor.c:1671
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neo-aithnichte"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5047 gtk/gtkplacessidebar.c:922
+msgid "Home"
+msgstr "Dhachaigh"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5540
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr ""
 "Chan urrainn dhuinn leum a ghearradh gun phasgan a chionn 's nach eil e "
 "ionadail"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6317 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"Tha faidhle air a bheil \"%s\" ann mu thràth. A bheil thu airson am fear ùr "
-"a chur an àite an t-seann-fhir?"
+"Tha faidhle air a bheil \"%s\" ann mu thràth. A bheil thu airson am fear ùr a "
+"chur an àite an t-seann-fhir?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6320 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2297,125 +2538,140 @@ msgstr ""
 "Tha am faidhle seo ann an \"%s\" mu thràth. Ma chuireas tu am fear ùr 'na "
 "àite, sgrìobhar thairis air an t-susbaint ann."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6325 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Cuir 'na àite"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6535
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "You do not have access to the specified folder."
+msgstr "Chan eil inntrigeadh agad dhan phasgan seo."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7158
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn tòiseachadh air an lorg"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047
-#| msgid ""
-#| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-#| "Please make sure it is running."
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7159
 msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please "
+"make sure it is running."
 msgstr ""
 "Cha b' urrainn dhan phrògram ceangal a dhèanamh ri daemon an inneacsaiche. "
 "Dèan cinnteach gu bheil e a' dol."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7171
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an t-iarratas luirg a chur"
 
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7464
+msgid "Accessed"
+msgstr "Air inntrigeadh"
+
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+#: gtk/gtkfilesystem.c:48
 msgid "File System"
 msgstr "Siostam-fhaidhlichean"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358
+#: gtk/gtkfontbutton.c:365
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571
+#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Tagh cruth-clò"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1155 ../gtk/inspector/gestures.c:127
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1224 gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414
+#: gtk/gtkglarea.c:303
+#| msgid "Getting printer information failed"
+msgid "OpenGL context creation failed"
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn co-theacs OpenGL a chruthachadh"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:397
 msgid "Application menu"
 msgstr "Clàr-taice na h-aplacaid"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8436
+#: gtk/gtkheaderbar.c:459 gtk/gtkwindow.c:8880
 msgid "Close"
 msgstr "Dùin"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372
+#: gtk/gtkicontheme.c:2321 gtk/gtkicontheme.c:2385
 #, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Chan eil an ìomhaigheag \"%s\" san ùrlar"
+#| msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgstr "Chan eil an ìomhaigheag \"%s\" san ùrlar %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372
+#: gtk/gtkicontheme.c:4024 gtk/gtkicontheme.c:4391
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Dh'fhàillig luchdadh na h-ìomhaigheige"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:538
+#: gtk/gtkimmodule.c:530
+#| msgid "Simple"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Simple"
 msgstr "Simplidh"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Siostam"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621
+#: gtk/gtkimmodule.c:546
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Siostam"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Siostam (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:378
 msgid "Information"
 msgstr "Fiosrachadh"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:382
 msgid "Question"
 msgstr "Ceist"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#: gtk/gtkinfobar.c:1258 gtk/gtkmessagedialog.c:386
 msgid "Warning"
 msgstr "Rabhadh"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkinfobar.c:1262 gtk/gtkmessagedialog.c:390
 msgid "Error"
 msgstr "Mearachd"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6568
+#: gtk/gtklabel.c:6663
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Fosgail an ceangal"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6577
+#: gtk/gtklabel.c:6672
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Dèan lethbhreac de sheòladh a' _cheangail"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+#: gtk/gtk-launch.c:71
 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
 msgstr "APPLICATION [URI…] — cuir air bhog APLACAID le URI."
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:75
+#: gtk/gtk-launch.c:75
 msgid ""
 "Launch specified application by its desktop file info\n"
 "optionally passing list of URIs as arguments."
@@ -2423,24 +2679,24 @@ msgstr ""
 "Launch specified application by its desktop file info\n"
 "optionally passing list of URIs as arguments."
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#: gtk/gtk-launch.c:87
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
 msgstr "Mearachd a' parsadh roghainnean na loidhne-àithne: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Feuch \"%s --help\" airson barrachd fiosrachaidh."
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#: gtk/gtk-launch.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: missing application name"
 msgstr "%s: ainm na h-aplacaid a dhìth"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#: gtk/gtk-launch.c:121
 #, c-format
 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr ""
@@ -2449,35 +2705,35 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the application name.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#: gtk/gtk-launch.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: no such application %s"
 msgstr "%s: chan eil aplacaid mar sin (%s) ann"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the error message.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#: gtk/gtk-launch.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: mearachd a' cur na h-aplacaid air bhog: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443
+#: gtk/gtklinkbutton.c:419
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Dèan lethbhreac dhen URL"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606
+#: gtk/gtklinkbutton.c:582
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI mì-dhligheach"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1
+#: gtk/gtklockbutton.c:276 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
 msgid "Lock"
 msgstr "Glais"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2
+#: gtk/gtklockbutton.c:285 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39
 msgid "Unlock"
 msgstr "Thoir a' ghlais dheth"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+#: gtk/gtklockbutton.c:294
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2485,7 +2741,7 @@ msgstr ""
 "Chaidh a' ghlas a thoirt far a' chòmhraidh.\n"
 "Dèan briogadh gus casg a chur air atharraichean eile"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+#: gtk/gtklockbutton.c:303
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2493,7 +2749,7 @@ msgstr ""
 "Tha an còmhradh glaiste.\n"
 "Dèan briogadh gus atharraichean a dhèanamh"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+#: gtk/gtklockbutton.c:312
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2502,40 +2758,40 @@ msgstr ""
 "Cuir fios gu rianaire an t-siostaim agad"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:453
+#: gtk/gtkmain.c:454
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Luchdaich mòidealan GTK+ a bharrachd"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:454
+#: gtk/gtkmain.c:455
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:456
+#: gtk/gtkmain.c:457
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Dèan rabhadh marbhtach dhen a h-uile rabhadh"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:459
+#: gtk/gtkmain.c:460
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Brataichean dì-bhugachadh GTK+ a tha ri shuidheachadh"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:462
+#: gtk/gtkmain.c:463
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Brataichean dì-bhugachadh GTK+ a tha ri dhì-shuidheachadh"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:764
+#: gtk/gtkmain.c:787
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Cha ghabh na leanas a thaisbeanadh: %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:830
+#: gtk/gtkmain.c:864
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Roghainnean GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:830
+#: gtk/gtkmain.c:864
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Seall roghainnean GTK+"
 
@@ -2544,127 +2800,123 @@ msgstr "Seall roghainnean GTK+"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:1154
+#: gtk/gtkmain.c:1188
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:654 ../gtk/inspector/window.ui.h:14
-msgid "Menu"
-msgstr "Clàr-taice"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:948
 msgid "_No"
 msgstr "_Chan eil"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:949
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Tha"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: gtk/gtkmountoperation.c:544
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Ce_angal"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620
+#: gtk/gtkmountoperation.c:620
 msgid "Connect As"
 msgstr "Ceangal mar"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629
+#: gtk/gtkmountoperation.c:629
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Gun urra"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: gtk/gtkmountoperation.c:638
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "C_leachdaiche clàraichte"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: gtk/gtkmountoperation.c:649
 msgid "_Username"
 msgstr "_Ainm-cleachdaiche"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Àrainn-lìn"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660
+#: gtk/gtkmountoperation.c:660
 msgid "_Password"
 msgstr "_Facal-faire"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682
+#: gtk/gtkmountoperation.c:682
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Dìochuimhnich am facal-faire sa _bhad"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Cuimhnich am facal-faire gus _an clàraichear a-mach"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Cuimhnich g_u bràth"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1091
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Aplacaid nach aithne dhuinn (PID %d)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1274
+#, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Cha ghabh crìoch a chur air a' phròiseas"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1313
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Cuir crìoch air a' phròiseas"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr ""
-"Cha gabh am pròiseas a mharbhadh le PID %d. Cha deach an gnìomh seo a chur "
-"an sàs."
+"Cha gabh am pròiseas a mharbhadh le PID %d. Cha deach an gnìomh seo a chur an "
+"sàs."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Pèidsear tèirmineil"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Top Command"
 msgstr "Sàr-àithne"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Cha ghabh am pròiseas a chrìochnachadh le PID %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856
+#: gtk/gtknotebook.c:5325 gtk/gtknotebook.c:8011
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Duilleag %u"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:875
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:915
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Chan e faidhle suidheachaidh dligheach airson duilleag a tha ann"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Clò-bhualadair sam bith"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Airson sgrìobhainnean so-ghiùlain"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2679,235 +2931,304 @@ msgstr ""
 " Barr: %s %s\n"
 " Bonn: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Stiùirich na meudan gnàthaiche..."
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Suidheachadh na duilleige"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627
+#: gtk/gtkpathbar.c:1587
 msgid "File System Root"
 msgstr "Root an t-siostaim fhaidhlichean"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
-msgid "Devices"
-msgstr "Uidheaman"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "CComharran-lìn"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:911
 msgid "Recent"
 msgstr "Air a chleachdadh o chionn goirid"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:913
 msgid "Recent files"
 msgstr "Faidhlichean o chionn goirid"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945
-msgid "Home"
-msgstr "Dhachaigh"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:924
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Fosgail am pasgan pearsanta agad"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:939
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Fosgail susbaint an deasga agad ann am pasgan"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:953
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Cuir a-steach ionad"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:955
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Cuir a-steach ionad a làimh"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:966
 msgid "Trash"
 msgstr "Sgudal"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:968
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Fosgail an sgudal"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037 gtk/gtkplacessidebar.c:1065
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1272
 #, c-format
-#| msgid "Mount and open %s"
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Munntaich is fosgail “%s”"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1152
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Fosgail susbaint an t-siosaim-fhaidhlichean"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253
-msgid "Network"
-msgstr "Lìonra"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259
-msgid "Browse Network"
-msgstr "Brabhsaich an lìonra"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1236
+msgid "New bookmark"
+msgstr "Comharra-lìn ùr"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261
-msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "Brabhsaich susbaint an lìonraidh"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1238
+#| msgid "New bookmark"
+msgid "Add a new bookmark"
+msgstr "Cuir comharra-lìn ùr ris"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1251
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Ceangail ri frithealaiche"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1253
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Ceangail ris an t-seòladh aig frithealaiche lìonraidh"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673
-msgid "New bookmark"
-msgstr "Comharra-lìn ùr"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1315
+#| msgid "Enter Location"
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Ionadan eile"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1316
+#| msgid "Show Other Applications"
+msgid "Show other locations"
+msgstr "Seall ionadan eile"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2106 gtk/gtkplacessidebar.c:3457
 msgid "_Start"
 msgstr "_Tòisich"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2107 gtk/gtkplacessidebar.c:3458
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Sguir dheth"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2114
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Cuir cumhachd air"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2115
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Thoir an draibh air falbh gu _sàbhailte"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2119
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Ceangal an draibh"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2120
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Bris an ceangal gun draibh"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2124
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Tòisich uidheam ioma-dhiosga"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2125
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Sguir dhen uidheam ioma-dhiosga"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "_Thoir a' ghlas dhen draibh"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130
+#| msgid "_Unlock Drive"
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Thoir a' ghlas far an uidheam"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "G_lais an draibh"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2131
+#| msgid "_Lock Drive"
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "G_lais an t-uidheam"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2169 gtk/gtkplacessidebar.c:3205
 #, c-format
-#| msgid "Unable to start %s"
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Cha ghabh “%s” a thòiseachadh"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2199
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Cha ghabh %s inntrigeadh"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2400
+#| msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgid "This name is already taken"
+msgstr "Tha an t-ainm seo 'ga chleachdadh mar-thà"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2469 gtk/inspector/actions.ui:52
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:59 gtk/inspector/object-tree.ui:109
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:188
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:498
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2669
 #, c-format
-#| msgid "Unable to unmount %s"
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Cha ghabh “%s” a dì-mhunntachadh"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2922
 #, c-format
-#| msgid "Unable to stop %s"
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Cha ghabh sguir dhe “%s”"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2951
 #, c-format
-#| msgid "Unable to eject %s"
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Cha ghabh “%s” a ghluasad a-mach"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2980 gtk/gtkplacessidebar.c:3009
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Cha ghabh %s a ghluasad a-mach"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157
 #, c-format
-#| msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Cha ghabh “%s” a phòladh airson atharrachadh a' mheadhain"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3440 gtk/gtkplacesview.c:1611
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Fosgail ann an _taba ùr"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3443 gtk/gtkplacesview.c:1622
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Fosgail ann an _uinneag ùr"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3447
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Cuir ris na comharran-lìn"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305
-msgid "Remove"
-msgstr "Thoir air falbh"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3448
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Thoi_r air falbh"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3449
 msgid "Rename…"
 msgstr "Thoir ainm ùr air..."
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3453 gtk/gtkplacesview.c:1656
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Munntaich"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3454 gtk/gtkplacesview.c:1646
 msgid "_Unmount"
 msgstr "Dì-mhu_nntaich"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3455
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Gluais a-mach"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3456
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Aithnich meadhanan"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3902 gtk/gtkplacesview.c:1054
 msgid "Computer"
 msgstr "Coimpiutair"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
+#: gtk/gtkplacesview.c:882
+msgid "Searching for network locations"
+msgstr "A' lorg ionadan lìonraidh"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
+#| msgid "No applications found."
+msgid "No network locations found"
+msgstr "Cha deach ionad lìonraidh a lorg"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1164 gtk/gtkplacesview.c:1208 gtk/gtkplacesview.c:1259
+#| msgid "Unable to access “%s”"
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "Cha ghabh an t-ionad inntrigeadh"
+
+#. Restore from Cancel to Connect
+#: gtk/gtkplacesview.c:1181 gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "Con_nect"
+msgstr "C_eangail"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1322
+#| msgid "Unable to unmount “%s”"
+msgid "Unable to unmount volume"
+msgstr "Cha ghabh an draibh a dì-mhunntachadh"
+
+#. Allow to cancel the operation
+#: gtk/gtkplacesview.c:1404
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Cance_l"
+msgstr "_Sguir dheth"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1646
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Dì-cheangail"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1656
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Ceangail"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1821
+msgid "Unable to get remote server location"
+msgstr "Cha deach leinn ionad cèin an fhrithealaiche fhaighinn"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1958 gtk/gtkplacesview.c:1967
+#| msgid "Network"
+msgid "Networks"
+msgstr "Lìonraidhean"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1958 gtk/gtkplacesview.c:1967
+#| msgid "Computer"
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Air a' choimpiutair seo"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Dì-cheangail"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55
+#| msgid "_Unmount"
+msgid "Unmount"
+msgstr "Dì-mhunntaich"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:762
 msgid "Authentication"
 msgstr "Dearbhadh"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
+#: gtk/gtkprintbackend.c:833
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Cuimhnich am facal-fai_re"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Tagh ainm-faidhle"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
 msgid "Not available"
 msgstr "Chan eil seo ri fhaighinn"
 
@@ -2915,152 +3236,155 @@ msgstr "Chan eil seo ri fhaighinn"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "Obair %s, #%d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1818
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "An staid thùsail"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1819
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Ag ullachadh airson clò-bhualadh"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1820
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "A' gintinn an dàta"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1821
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "A' cur an dàta"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1822
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "A' feitheamh"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1823
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Bacadh aig àm cuir a-mach"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1824
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "'Ga chlò-bhualadh"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1825
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Deiseil"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1826
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Deiseil ach thachair mearachd"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2390
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Ag ullachadh %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021
+#, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Ag ullachadh"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2395
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "A' clò-bhualadh %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3052
+#, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Mearachd a' cruthachadh ro-shealladh a' chlò-bhualaidh"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3055
+#, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 "'S e an adhbhar as coltaiche nach b' urrainn dhuinn faidhle sealach a "
 "chruthachadh."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Mearachd a' cur air bhog an ro-sheallaidh"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Tha an clò-bhualadair far loidhne"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Chan eil pàipear air fhàgail"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
 msgid "Paused"
 msgstr "'Na stad"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Feum air eadraiginn a' chleachdaiche"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
 msgid "Custom size"
 msgstr "Meud gnàthaichte"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
 msgid "No printer found"
 msgstr "Cha deach clò-bhualadair a lorg"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Argamaid mhì-dhligheach airson CreateDC"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Mearachd o StartDoc"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Chan eil cuimhne gu leòr saor"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Argamaid mhì-dhligheach airson PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Tomhaire mì-dhlighleach airson PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Handle mì-dhligheach airson PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Mearachd nach deach a mhìneachadh"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Ro-shealladh:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
 msgid "_Print"
 msgstr "_Clò-bhuail"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn fiosrachadh fhaighinn on chlò-bhualadair"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "A' faighinn fiosrachadh on chlò-bhualadair..."
 
@@ -3070,110 +3394,110 @@ msgstr "A' faighinn fiosrachadh on chlò-bhualadair..."
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Clì gu deas, barr gu bonn"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Clì gu deas, barr gu bonn"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3087
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Deas gu clì, barr gu bonn"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3087
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Deas gu clì, bun gu barr"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Barr gu bonn, clì gu deas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Barr gu bonn, deas gu clì"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Bonn gu barr, clì gu deas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Bonn gu barr, deas gu clì"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 gtk/gtkprintunixdialog.c:3106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Òrdugh nan duilleagan"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
 msgid "Left to right"
 msgstr "Clì gu deas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
 msgid "Right to left"
 msgstr "Deas gu clì"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Barr gu bonn"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Bonn gu barr"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
 msgid "Print"
 msgstr "Clò-bhuail"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:444
+#: gtk/gtkprogressbar.c:584
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1074 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1111
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Cha deach dad a lorg airson an URI \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1238
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Criathrag gun tiotal"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an nì a thoirt air falbh"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an liosta fhalamhadh"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Dèan lethbhreac dhen _ionad"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Thoir air falbh on liosta"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Falamhaich an liosta"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Seall na goireasan _prìobhaideach"
 
@@ -3187,24 +3511,23 @@ msgstr "Seall na goireasan _prìobhaideach"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
 msgid "No items found"
 msgstr "Cha deach dad a lorg"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
 #, c-format
-#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
 msgstr ""
 "Cha deach goireas a lorg a chaidh a chleachdadh o chionn ghoirid aig a bheil "
 "an URI \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Fosgail \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Nì neo-aithnichte"
 
@@ -3213,7 +3536,7 @@ msgstr "Nì neo-aithnichte"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3222,36 +3545,64 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Chan urrainn dhuinn nì aig a bheil an URI \"%s\" a lorg"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
-"Cha deach aplacaid chlàraichte a lorg air a bheil \"%s\" airson an nì leis "
-"an URI \"%s\""
+"Cha deach aplacaid chlàraichte a lorg air a bheil \"%s\" airson an nì leis an "
+"URI \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtksearchentry.c:238
+#: gtk/gtksearchentry.c:371
 msgid "Search"
 msgstr "Lorg"
 
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:360
+#| msgid "Show All"
+msgid "_Show All"
+msgstr "_Seall na h-uile"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:766
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Ath-ghoiridean"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:771
+#| msgid "Search"
+msgid "Search Results"
+msgstr "Toraidhean an luirg"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:825
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr "Ath-ghoiridean luirg"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:893 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309
+#| msgid "No items found"
+msgid "No Results Found"
+msgstr "Cha deach toradh a lorg"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:900 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Feuch lorg eile"
+
 #. Translators: if the "on" state label requires more than three
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634
+#: gtk/gtkswitch.c:391 gtk/gtkswitch.c:441 gtk/gtkswitch.c:627
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "AIR"
@@ -3259,183 +3610,183 @@ msgstr "AIR"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649
+#: gtk/gtkswitch.c:399 gtk/gtkswitch.c:442 gtk/gtkswitch.c:642
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "DHETH"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Thachair mearachd nuair a bha sinn ri deserialization %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Cha deach foincsean deserialization a lorg airson an fhòrmait %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:804 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:830
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Chaidh an dà chuid \"id\" is \"name\" a lorg air an eileamaid <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:814 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:840
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Chaidh a' bhuadh \"%s\" a lorg dà thuras air an eileamaid <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr "Tha an ID mhì-dhligheach \"%s\" aig an eileamaid <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "Chan eil buadh \"name\" no \"id\" aig an eileamaid <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Tha a' bhuadh \"%s\" ann dà thuras air an aon eileamaid <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:971 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:996
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr ""
-"Chan eil a' bhuadh \"%s\" dligheach air an eileamaid <%s> anns a' cho-"
-"theacsa seo"
+"Chan eil a' bhuadh \"%s\" dligheach air an eileamaid <%s> anns a' cho-theacsa "
+"seo"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1035
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Chan eil deifinisean aig an taga \"%s\"."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Chaidh taga gun urra a lorg agus cha ghabh tagaichean a chruthachadh."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
 "Chan eil an taga \"%s\" sa bhufair agus chan urrainn cruthaich tagaichean."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Chan eil an eileamaid <%s> ceadaichte fo <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "Chan e seòrsa buaidh dligheach a tha ann \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1196
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "Chan eil \"%s\" 'na ainm dligheach air buadh"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
-"Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" iompachadh 'na luach dhen t-seòrsa \"%s\" "
-"airson na buaidh \"%s\""
+"Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" iompachadh 'na luach dhen t-seòrsa \"%s\" airson "
+"na buaidh \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1215
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "Chan e luach dligheach a tha ann an \"%s\" airson na buaidh \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Tha deifinisean aig an taga \"%s\" mar-thà"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1313
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Tha prìomhachas mì-dhligheach \"%2s\" aig an taga \"%1s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1366
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
 "Feumaidh an eileamaid as fhaide a-muigh san teacsa a bhith 'na "
 "<text_view_markup> 's chan e <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Chaidh eileamaid <%s> a shònrachadh mu thràth"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1397
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Chan fhaod eileamaid <text> a bhith ann ro eileamaid <tags>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1803
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Tha an serialized data droch-chumta"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1882
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Tha an serialized data droch-chumta. Chan eil a' chiad earrann 'na "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM _Left-to-right mark"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM _Right-to-left mark"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Left-to-right _override"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Pop directional formatting"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Zero width space"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Cuiridh seo air gleus àirde na fuaime"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
 msgid "Muted"
 msgstr "Air a mhùchadh"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Cho àrd 's a ghabhas"
 
@@ -3444,17 +3795,19 @@ msgstr "Cho àrd 's a ghabhas"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11703
+#: gtk/gtkwindow.c:12260
+#, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "A bheil thu airson Sgrùdaire GTK+ a chleachdadh?"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11705
+#: gtk/gtkwindow.c:12262
+#, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
 "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@@ -3464,1424 +3817,2158 @@ msgstr ""
 "leigeas leat na tha am broinn aplacaid GTK+ sam bith a rùrachadh 's "
 "atharrachadh. Dh'fhaoidte gun tuislich no gum bris thu an aplacaid leis."
 
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: gtk/gtkwindow.c:12267
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Na seall an teachdaireachd seo a-rithist"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:281
 msgid "Activate"
 msgstr "Gnìomhaich"
 
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:98 gtk/inspector/misc-info.ui:110
 msgid "State"
 msgstr "Staid"
 
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3
+#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115
 msgid "Prefix"
 msgstr "Ro-leasachan"
 
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
-msgid "Name"
-msgstr "Ainm"
-
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3
+#: gtk/inspector/actions.ui:65
 msgid "Enabled"
 msgstr "An comas"
 
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4
+#: gtk/inspector/actions.ui:78
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Seòrsa a' pharamadair"
 
-#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1
-msgid "Choose a widget through the inspector"
-msgstr "Tagh widget leis an sgrùdaire"
-
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122
-msgid "New class"
-msgstr "Clas ùr"
-
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126
-msgid "Cancel"
-msgstr "Sguir dheth"
-
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133
-msgid "Class name"
-msgstr "Ainm a' chlas"
-
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1
-msgid "Add a class"
-msgstr "Cuir clas ris"
-
-#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2
-msgid "Restore defaults for this widget"
-msgstr "Aisig na bun-roghainnean airson a' widget seo"
-
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:89 ../gtk/inspector/css-editor.c:95
+#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96
 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
 msgstr ""
 "Faodaidh tu riaghailt CSS sam bith a dh'aithnicheas GTK+ a sgrìobhadh an-seo."
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96
-#| msgid ""
-#| "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" "
-#| "button above."
+#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97
 msgid ""
-"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
-"button above."
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button "
+"above."
 msgstr ""
 "'S urrainn dhut an CSS gnàthaichte seo a chur à comas gu sealach 's tu a' "
 "briogadh air a' phutan “Pause” gu h-àrd."
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91
+#: gtk/inspector/css-editor.c:92
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr ""
 "Thèid na dh'atharraich thu a chur an às sa bhad 's air feadh na h-aplacaid."
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:97
+#: gtk/inspector/css-editor.c:98
 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
 msgstr ""
-"Thèid na dh'atharraich thu a chur an às sa bhad air a' widget seo a thagh "
-"thu a-mhàin."
+"Thèid na dh'atharraich thu a chur an às sa bhad air a' widget seo a thagh thu "
+"a-mhàin."
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:159
+#: gtk/inspector/css-editor.c:160
+#, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "Dh'fhàillig le sàbhaladh a' CSS"
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199
-msgid "_Save"
-msgstr "_Sàbhail"
-
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "Cuir an CSS gnàthaichte seo à comas"
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:52
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Sàbhail an CSS làithreach"
 
-#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:46 gtk/inspector/statistics.ui:53
+#| msgid "Type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Seòrsa"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:72
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:85
+#| msgid "CSS Classes"
+msgid "Classes"
+msgstr "Clasaichean"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:89
+msgid "Property"
+msgstr "Property"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:140 gtk/inspector/prop-list.ui:105
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
+msgid "Value"
+msgstr "Luach"
+
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
 msgid "Show data"
 msgstr "Seall an dàta"
 
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1
+#: gtk/inspector/general.ui:34
 msgid "GTK+ Version"
 msgstr "An tionndadh de GTK+"
 
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2
+#: gtk/inspector/general.ui:68
 msgid "GDK Backend"
 msgstr "Backend GDK"
 
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:128
+#: gtk/inspector/general.ui:373
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Display"
+msgid "Display"
+msgstr "Taisbeanadh"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:408
+msgid "RGBA visual"
+msgstr "RGBA lèirsinneach"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:442
+#| msgid "Computer"
+msgid "Composited"
+msgstr "Co-dhèanta"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:489
+#| msgid "GTK+ Version"
+msgid "GL Version"
+msgstr "An tionndadh de GL"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:524
+msgid "GL Vendor"
+msgstr "Reiceadair GL"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
 msgid "Capture"
 msgstr "Glac"
 
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
 msgid "Bubble"
 msgstr "Builgean"
 
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3
+#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61
 msgid "Target"
 msgstr "Amas"
 
-#: ../gtk/inspector/menu.c:90
+#: gtk/inspector/menu.c:93
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Earrann gun ainm"
 
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3
+#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124
 msgid "Label"
 msgstr "Leubail"
 
-#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302
+#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
 msgid "Action"
 msgstr "Gnìomh"
 
-#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4
+#: gtk/inspector/menu.ui:74
 msgid "Icon"
 msgstr "Ìomhaigheag"
 
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:42
+msgid "Address"
+msgstr "Seòladh"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:76
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Reference count"
+msgstr "Àireamh nan iomraidhean"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:144
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "ID a ghabhas togail"
 
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:178
 msgid "Default Widget"
 msgstr "A' widget tùsail"
 
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1393 gtk/inspector/prop-editor.c:1504
+#: gtk/inspector/window.ui:268
 msgid "Properties"
 msgstr "Roghainnean"
 
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:221
 msgid "Focus Widget"
 msgstr "Widget fòcais"
 
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:266
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr "Leubail cuimhneachaidh"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:301
 msgid "Allocated size"
 msgstr "Am meud a chaidh sònrachadh dha"
 
-#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
-msgid "Object Hierarchy"
-msgstr "Rangachd nan oibseactan"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:335
+msgid "Clip area"
+msgstr "Raon bearraidh"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
+msgid "Tick callback"
+msgstr "Ais-ghairm dioga"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
+msgid "Frame count"
+msgstr "Àireamh nam frèam"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:439
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Astar nam frèam"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+msgid "Accessible role"
+msgstr "Dreuchd so-ruigsinneach"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
+msgid "Accessible name"
+msgstr "Ainm so-ruigsinneach"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:543
+msgid "Accessible description"
+msgstr "Tuairisgeul so-ruigsinneach"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:577
+msgid "Mapped"
+msgstr "Air a mhapadh"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
+msgid "Realized"
+msgstr "Air a ghabhail a-steach"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr "'Na phrìomh-leibheil"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
+msgid "Child Visible"
+msgstr "Clann lèirsinneach"
+
+#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32
+#| msgid "Hierarchy"
+msgid "Class Hierarchy"
+msgstr "Rangachd clas"
+
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:94
+msgid "Object"
+msgstr "Oibseact"
+
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:141
+#| msgid "CSS Classes"
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Clasaichean stoidhle"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Pointer: %p"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
 msgctxt "type name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neo-aithnichte"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
 #, c-format
 msgid "Object: %p (%s)"
 msgstr "Oibseict: %p (%s)"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Seòrsa property nach gabh deasachadh: %s"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
 msgid "Attribute mapping"
 msgstr "Mapadh nan attributes"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
 msgid "Model:"
 msgstr "Modail:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
 #, c-format
 msgid "%p (%s)"
 msgstr "%p (%s)"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
 msgid "Column:"
 msgstr "Colbh:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
 #, c-format
 msgid "Defined at: %p (%s)"
 msgstr "'Ga mhìneachadh air: %p (%s)"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
 msgid "inverted"
 msgstr "ais-thionndaichte"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
 msgid "bidirectional, inverted"
 msgstr "dà-chomhaireach, ais-thionndaichte"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1586
 msgid "bidirectional"
 msgstr "dà-chomhaireach"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
 msgid "Binding:"
 msgstr "Nasgadh:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
 msgid "Setting:"
 msgstr "Roghainn:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1554
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1645
 msgid "Source:"
 msgstr "Tùs:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1559
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1647
+msgid "Reset"
+msgstr "Ath-shuidhich"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658
 msgid "Default"
 msgstr "Bun-roghainn"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1562
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1661
 msgid "Theme"
 msgstr "Ùrlar"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1565
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1664
 msgid "XSettings"
 msgstr "XSettings"
 
-#. vim: set et:
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
-msgid "Property"
-msgstr "Property"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
-msgid "Value"
-msgstr "Luach"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:123
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribute"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127
 msgid "Defined At"
 msgstr "'Ga mhìneachadh air"
 
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:99
 msgid "Path"
 msgstr "Slighe"
 
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117
+msgid "Count"
+msgstr "Uiread"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222
+msgid "Size"
+msgstr "Meud"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:162
+#| msgid "_Name:"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ainm:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:186
 msgid "Type:"
 msgstr "Seòrsa:"
 
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3
-msgid "Count:"
-msgstr "Uiread:"
-
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:209
 msgid "Size:"
 msgstr "Meud:"
 
-#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109
+#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Select"
+msgid "Selector"
+msgstr "Roghnaichear"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.c:111
 msgid "Yes"
 msgstr "Tha"
 
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:32
 msgid "Trace signal emissions on this object"
 msgstr "Dèan trace air eimisean nan siognailean air an oibseact seo"
 
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:53
 msgid "Clear log"
 msgstr "Falamhaich an loga"
 
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:104
 msgid "Connected"
 msgstr "Ceangailte"
 
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5
-msgid "Count"
-msgstr "Uiread"
-
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:223
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Leig an fheadhainn fhalaichte seachad"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241
+#: gtk/inspector/size-groups.c:242
 msgid "Mode"
 msgstr "Modh"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: gtk/inspector/size-groups.c:253
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Còmhnard"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:254
 msgid "Vertical"
 msgstr "Inghearach"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
 msgid "Both"
 msgstr "An dà chuid"
 
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "Ionad"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+msgid "Self 1"
+msgstr "E fhèin 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+msgid "Cumulative 1"
+msgstr "Tionalach 1"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+msgid "Self 2"
+msgstr "E fhèin 2"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+msgid "Cumulative 2"
+msgstr "Tionalach 2"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+msgid "Self"
+msgstr "E fhèin"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Tionalach"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr "Cuir stadastaireachd an comas le GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Chaidh an t-ùrlar a chòdachadh gu cruaidh le GTK_THEME"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.c:387
+#: gtk/inspector/visual.c:453
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Cha chur a' backend taic ri sgèileadh uinneige"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.c:426
+#: gtk/inspector/visual.c:492
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "Chaidh an roghainn a chòdachadh gu cruaidh le  GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1
+#: gtk/inspector/visual.c:557
+msgid ""
+"Not settable at runtime.\n"
+"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+msgstr ""
+"Cha ghabh seo a shuidheachadh aig àm ruith.\n"
+"Cleachd GDK_GL=always no GDK_GL=disable 'na àite"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572
+#: gtk/inspector/visual.c:573
+msgid "GL rendering is disabled"
+msgstr "Cha reandaradh GL à comas"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:49
 msgid "GTK+ Theme"
 msgstr "Ùrlar GTK+"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
-msgid "Dark variant"
+#: gtk/inspector/visual.ui:82
+#| msgid "Dark variant"
+msgid "Dark Variant"
 msgstr "Eug-samhail dorcha"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3
+#: gtk/inspector/visual.ui:115
+#| msgid "Icon Theme"
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "Ùrlar a' chùrsair"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:148
+#| msgid "Custom Size %d"
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Meud a' chùrsair"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:183
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Ùrlar ìomhaigheige"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
+#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
 msgid "Font"
 msgstr "Cruth-clò"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5
+#: gtk/inspector/visual.ui:249
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Comhair an teacsa"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6
+#: gtk/inspector/visual.ui:262
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "Clì gu deas"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Deas gu clì"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8
+#: gtk/inspector/visual.ui:287
 msgid "Window scaling"
 msgstr "Sgèileadh nan uinneagan"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
 msgid "Animations"
 msgstr "Beòthachaidhean"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10
+#: gtk/inspector/visual.ui:367
+#| msgctxt "print operation status"
+#| msgid "Generating data"
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Modh reandaraidh"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:380
+msgid "Similar"
+msgstr "Coltach ris"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:381
+msgid "Image"
+msgstr "Dealbh"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Record"
+msgid "Recording"
+msgstr "Clàradh"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:406
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Seall ùrachaidhean a' ghrafaigeachd"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Seall na bun-loidhnichean"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
 msgid "Show Pixel Cache"
 msgstr "Seall tasgadan nam piogsailean"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13
+#: gtk/inspector/visual.ui:508
 msgid "Simulate touchscreen"
 msgstr "Sgrìn-shuathaidh mas-fhìor"
 
-#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1
-msgid "Object"
-msgstr "Oibseact"
+#: gtk/inspector/visual.ui:553
+msgid "GL Rendering"
+msgstr "Reandaradh GL"
 
-#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4
-msgid "Address"
-msgstr "Seòladh"
+#: gtk/inspector/visual.ui:565
+msgid "When needed"
+msgstr "Nuair a bhios feum air"
 
-#: ../gtk/inspector/window.c:143
-#, c-format
-msgid "GTK+ Inspector — %s"
-msgstr "Sgrùdaire GTK+ — %s"
+#: gtk/inspector/visual.ui:566
+#| msgid "Always on Top"
+msgid "Always"
+msgstr "An-còmhnaidh"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:567
+#| msgctxt "Accelerator"
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disabled"
+msgstr "À comas"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:591
+#| msgid "Software"
+msgid "Software GL"
+msgstr "GL bathair-bhog"
 
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1
-msgid "Send Widget to Shell"
-msgstr "Cuir a' widget dhan shell"
+#: gtk/inspector/visual.ui:625
+#| msgid "Software"
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr "Uachdaran bathair-bhog"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2
+#: gtk/inspector/visual.ui:659
+msgid "Texture Rectangle Extension"
+msgstr "Leudachadh ceart-cheàrnach nan inneach"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:24
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Tagh oibseact"
 
+#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127
+#| msgid "Job Details"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:70
+#| msgid "Select an Object"
+msgid "Show all Objects"
+msgstr "Seall a h-uile oibseact"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:100
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "Cruinnich stadastaireachd"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:149
+#| msgid "Show _Private Resources"
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Seall a h-uile goireas"
+
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180
+#: gtk/inspector/window.ui:257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Measgachadh"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5
+#: gtk/inspector/window.ui:277
 msgid "Signals"
 msgstr "Siognailean"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Rangachd"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
+#: gtk/inspector/window.ui:287
 msgid "Child Properties"
 msgstr "Roghainnean a' chloinne"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8
-msgid "CSS Classes"
-msgstr "Clasaichean CSS"
+#: gtk/inspector/window.ui:296
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Rangachd"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
-msgid "Style Properties"
-msgstr "Roghainnean stoidhle"
+#: gtk/inspector/window.ui:314
+#| msgid "CSS Classes"
+msgid "CSS nodes"
+msgstr "Nòdan CSS"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18
-msgid "Custom CSS"
-msgstr "CSS gnàthaichte"
+#: gtk/inspector/window.ui:323 gtk/inspector/window.ui:413
+#| msgid "CLASS"
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11
+#: gtk/inspector/window.ui:330
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Buidhnean meud"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12
+#: gtk/inspector/window.ui:337
 msgid "Data"
 msgstr "Dàta"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13
+#: gtk/inspector/window.ui:344
 msgid "Actions"
 msgstr "Gnìomhan"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15
+#: gtk/inspector/window.ui:360
 msgid "Gestures"
 msgstr "Gluasadan"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
+#: gtk/inspector/window.ui:368
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Meudaichear"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:383
 msgid "Objects"
 msgstr "Oibseactan"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
+#: gtk/inspector/window.ui:393
+#| msgid "Status"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Stadastaireachd"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:403
 msgid "Resources"
 msgstr "Goireasan"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19
+#: gtk/inspector/window.ui:422
 msgid "Visual"
 msgstr "Lèirsinneach"
 
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
+#: gtk/inspector/window.ui:431 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
 msgid "General"
 msgstr "Coitcheann"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0×2"
 msgstr "A0×2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0×3"
 msgstr "A0×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1×3"
 msgstr "A1×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1×4"
 msgstr "A1×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2×3"
 msgstr "A2×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2×4"
 msgstr "A2×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2×5"
 msgstr "A2×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×3"
 msgstr "A3×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×4"
 msgstr "A3×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×5"
 msgstr "A3×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×6"
 msgstr "A3×6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×7"
 msgstr "A3×7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 Tab"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×3"
 msgstr "A4×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×4"
 msgstr "A4×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×5"
 msgstr "A4×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×6"
 msgstr "A4×6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×7"
 msgstr "A4×7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×8"
 msgstr "A4×8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×9"
 msgstr "A4×9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "Cèiseag DL"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "A3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "A4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Cèiseag Choukei 2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Cèiseag Choukei 3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Cèiseag Choukei 4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 40 Envelope"
+msgstr "Cèiseag Choukei 40"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "Hagaki (cairt-phuist)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "Cèiseag Kahu"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "Cèiseag Kahu2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku3 Envelope"
+msgstr "Cèiseag kaku3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku4 Envelope"
+msgstr "Cèiseag kaku4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku5 Envelope"
+msgstr "Cèiseag kaku5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku7 Envelope"
+msgstr "Cèiseag kaku7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "kaku2 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku8 Envelope"
+msgstr "Cèiseag kaku8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "Oufuku (cairt-phuist freagairt)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "Cèiseag You4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "you4 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "you6 Envelope"
+msgstr "Cèiseag you6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×11"
 msgstr "10×11"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×13"
 msgstr "10×13"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×14"
 msgstr "10×14"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×15"
 msgstr "10×15"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "11×12"
 msgstr "11×12"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "11×15"
 msgstr "11×15"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "12×19"
 msgstr "12×19"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "5×7"
 msgstr "5×7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "6x9 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "6×9 Envelope"
 msgstr "Cèiseag 6×9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "7x9 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "7×9 Envelope"
 msgstr "Cèiseag 7×9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
 #| msgctxt "paper size"
-#| msgid "9x11 Envelope"
+#| msgid "9×11 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "8×10 Envelope"
+msgstr "Cèiseag 8×10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "9×11 Envelope"
 msgstr "Cèiseag 9×11"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "9×11 Envelope"
+msgctxt "paper size"
+msgid "9×12 Envelope"
+msgstr "Cèiseag 9×12"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "Cèiseag a2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "Cèiseag c5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "edp Eòrpach"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "FanFold European"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold European"
 msgstr "Fan-Fold Eòrpach"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "FanFold US"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold US"
 msgstr "Fan-Fold nan Stàitean Aonaichte"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "FanFold German Legal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold German Legal"
 msgstr "Fan-Fold Legal na Gearmailte"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "Government Legal"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "Government Letter"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Index 3x5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3×5"
 msgstr "Index 3×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Index 4x6 (postcard)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4×6 (postcard)"
 msgstr "Index 4×6 (cairt-phuist)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Index 4x6 ext"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4×6 ext"
 msgstr "Index 4×6 ext"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Index 5x8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5×8"
 msgstr "Index 5×8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Fàirdeal"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "US Legal Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "US Letter Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "US Letter Plus"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Cèiseag Monarch"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "Cèiseag  #10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "Cèiseag  #11"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "Cèiseag  #12"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "Cèiseag  #14"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "Cèiseag  #9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Oficio"
+msgstr "Oficio"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Cèiseag phearsanta"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "Fòrmat leathann"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "Photo L"
+msgstr "Dealbh L"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Cèiseag cuiridh"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Cèiseag Eadailteach"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "Jūro-ku-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Small Photo"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Large Photo"
+msgstr "Dealbh mòr"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#| msgid "Medium"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Medium Photo"
+msgstr "Dealbh meadhanach"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "Pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Cèiseag Postfix"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "Dealbh beag"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Wide Format"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Photo"
+msgstr "Dealbh leathann"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "Cèiseag prc1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "Cèiseag prc10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "Cèiseag prc2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "Cèiseag prc3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "Cèiseag prc4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "Cèiseag prc5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "Cèiseag prc6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "Cèiseag prc7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "Cèiseag prc8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc9 Envelope"
 msgstr "Cèiseag prc9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148
+msgid "About"
+msgstr "Mu dhèidhinn"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188
+msgid "Credits"
+msgstr "Cliù"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_Seall na h-uile aplacaid"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Lorg aplacaidean ùra"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
+msgid "No applications found."
+msgstr "Cha deach aplacaid a lorg."
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "Roghainnean"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+msgid "Services"
+msgstr "Seirbheisean"
+
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Falaich %s"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Cuir càch am falach"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+msgid "Show All"
+msgstr "Seall na h-uile"
+
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Fàg %s"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:74
+msgid "_Next"
+msgstr "Ai_r adhart"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:94
+msgid "_Back"
+msgstr "_Air ais"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:113
+msgid "_Finish"
+msgstr "Coilea_n"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Tagh dath"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63
+msgid "Color Name"
+msgstr "Ainm an datha"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
+msgid "Hue"
+msgstr "Tuar"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sàthachd"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68
+#| msgid "Create Fo_lder"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Cruthaich pasgan"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167
+msgid "Files"
+msgstr "Faidhlichean"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:260
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "Ionad cèin — a' lorg sa phasgan làithreach a-mhàin"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Tagh dè na seòrsachan nam faidhlichean a thèid a shealltainn"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:432
+#| msgid "Color Name"
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Ainm a' phasgain"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:459
+#| msgid "Created by"
+msgid "_Create"
+msgstr "_Cruthaich"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
+msgid "Select Font"
+msgstr "Tagh cruth-clò"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+msgid "Search font name"
+msgstr "Lorg ainm a' chrutha-chlò"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
+msgid "Font Family"
+msgstr "Teaghlach a; chrutha-chlò"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
+#| msgid "Pre_view"
+msgid "Preview text"
+msgstr "Ro-sheall an teacsa"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
+#| msgid "No items found"
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Cha deach cruth-clò a lorg"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
+msgid "_Format for:"
+msgstr "Am _fòrmat airson:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Meud a' phàipeir:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Comhair:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portraid"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Portraid chontrarra"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
+msgid "Landscape"
+msgstr "Dreach-tìre"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Dreach-tìre contrarra"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+msgid "Down Path"
+msgstr "An t-slighe sìos"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+msgid "Up Path"
+msgstr "An t-slighe suas"
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42
+#| msgid "No printer found"
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Cha deach frithealaiche o chionn goirid a lorg"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
+#| msgid "Recent files"
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Frithealaichean o chionn goirid"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
+#| msgid "No items found"
+msgid "No results found"
+msgstr "Cha deach toradh a lorg"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:211
+#| msgid "Connect to Server"
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Ceangail ri _frithealaiche"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:243
+#| msgid "Connect to a network server address"
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Cuir a-steach seòladh an fhrithealaiche…"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
+msgid "Printer"
+msgstr "Clò-bhualadair"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139
+msgid "Status"
+msgstr "Staid"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186
+msgid "Range"
+msgstr "Rainse"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Na h-uile duilleag"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "An duilleag _làithreach"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238
+msgid "Se_lection"
+msgstr "An tag_hadh"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Dui_lleagan:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282
+#| msgid ""
+#| "Specify one or more page ranges,\n"
+#| " e.g. 1?3, 7, 11"
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"Sònraich co-dhiù aon rainse de dhuilleagan,\n"
+" m.e. 1-3, 7, 11"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
+msgid "Pages"
+msgstr "Duilleagan"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
+msgid "Copies"
+msgstr "Lethbhreacan"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Lethbhreac_an:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365
+msgid "C_ollate"
+msgstr "C_ollaidich"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Cui_r an òrdugh contrarra"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
+msgid "Layout"
+msgstr "Co-dhealbhachd"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Dà-thaobhach:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Duilleagan gach _taobh:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Òr_dugh nan duilleagan:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Na clò-bhual _ach:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574
+msgid "All sheets"
+msgstr "Na h-uile siota"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Siotaichean cothromach"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Siotaichean corra"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Sgèile:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652
+msgid "Paper"
+msgstr "Pàipear"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Seòrsa a' phàipeir:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Tùs a' phàipeir:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "T_reidhe an às-chuir:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "Co_mhair:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879
+msgid "Job Details"
+msgstr "Mion-fhiosrachadh na h-obrach"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Prìomhac_has:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Fiosrachadh _bileachaidh:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970
+msgid "Print Document"
+msgstr "Clò-bhuail an sgrìobhainn"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990
+msgid "_Now"
+msgstr "_An-dràsta"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006
+msgid "A_t:"
+msgstr "A_ig:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
+#| msgid ""
+#| "Specify the time of print,\n"
+#| " e.g. 15?30, 2?35 pm, 14?15?20, 11?46?30 am, 4 pm"
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Sònraich àm airson a' chlò-bhualaidh,\n"
+" m.e. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
+msgid "Time of print"
+msgstr "Àm a' chlò-bhualaidh"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053
+msgid "On _hold"
+msgstr "'Ga _chumail"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Cum an obair gus an dèid a leigeil mu sgaoil gu soilleir"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Cuir duilleag-chòmhdachaidh ris"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Ro_imhe:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142
+msgid "_After:"
+msgstr "À_s a dhèidh:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184
+msgid "Job"
+msgstr "Obair"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Càileachd an deilbh"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250
+msgid "Color"
+msgstr "Dath"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283
+msgid "Finishing"
+msgstr "Crìochnachadh"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316
+msgid "Advanced"
+msgstr "Adhartach"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Tha còmhstri eadar dhe na roghainnean sa chòmhradh"
+
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Cuir romhad dè seòrsa sgrìobhainnean a sheallar"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+msgid "Volume"
+msgstr "Àirde na fuaime"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Cuiridh seo àirde na fuaime suas no sìos"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Cuir an fhuaim an àirde"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Cuiridh seo an fhuaim an àirde"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lùghdaich àirde na fuaime"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Lùghdaichidh seo àirde na fuaime"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1390
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Dh'fhàillig sgrìobhadh a' bhann-chinn\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
+#: gtk/updateiconcache.c:1396
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Dh'fhàillig sgrìobhadh a' hash table\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
+#: gtk/updateiconcache.c:1402
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Dh'fhàillig sgrìobhadh clàr-amais a' phasgain\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
+#: gtk/updateiconcache.c:1410
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Dh'fhàillig ath-sgrìobhadh a' bhann-chinn\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
+#: gtk/updateiconcache.c:1504
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Dh'fhàillig fosgladh an fhaidhle %s : %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Dh'fhàillig sgrìobhadh faidhle an tasgadain: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
+#: gtk/updateiconcache.c:1552
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Bha an tasgadan a chaidh a ghintinn mì-dhligheach.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
+#: gtk/updateiconcache.c:1566
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr ""
 "Cha b' urrainn dhuinn %2s a thoirt air %1s: %3s, thoir air falbh %4s an "
 "uairsin.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
+#: gtk/updateiconcache.c:1580
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn %2s a thoirt air %1s: %3s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
+#: gtk/updateiconcache.c:1590
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn %2s a thoirt air %1s a-rithist: %3s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#: gtk/updateiconcache.c:1617
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Chaidh faidhle an tasgadain a chruthachadh.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Sgrìobh thairis air an tasgadan làithreach, fiù ma tha e ris an latha"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Na thoir sùil a bheil index.theme ann"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Na gabh a-steach dàta deilbh san tasgadan"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
+#: gtk/updateiconcache.c:1659
 msgid "Include image data in the cache"
 msgstr "Gabh a-steach dàta deilbh san tasgadan"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
+#: gtk/updateiconcache.c:1660
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Às-chuir faidhle bann-cinn C"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
+#: gtk/updateiconcache.c:1661
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Cuir dheth an t-às-chur briathrach"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
+#: gtk/updateiconcache.c:1662
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Dearb tasgadan làithreach nan ìomhaigheagan"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
+#: gtk/updateiconcache.c:1729
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Cha deach am faidhle a leanas a lorg: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
+#: gtk/updateiconcache.c:1735
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Chan e tasgadan ìomhaigheagan dligheach a tha ann an: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1744
+#: gtk/updateiconcache.c:1748
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Chan eil faidhle clàr-amais an ùrlair ann.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1748
+#: gtk/updateiconcache.c:1752
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4892,424 +5979,568 @@ msgstr ""
 "ignore-theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:452
+#: modules/input/imam-et.c:452
+#| msgid "Amharic (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "AmtharaisCi (EZ+)"
+msgstr "Amtharais (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imbroadway.c:51
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+#| msgid "Cedilla"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+#| msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgctxt "input menthod menu"
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Cirilis (air a thar-litreachadh)"
 
+#: modules/input/imime.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Windows IME"
+msgstr "IME Windows"
+
 #. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
+#| msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuktitut (air a thar-litreachadh)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:143
+#: modules/input/imipa.c:143
+#| msgid "IPA"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:30
+#: modules/input/immultipress.c:30
+#| msgid "Multipress"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multipress"
 
+#: modules/input/imquartz.c:58
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Mac OS X Quartz"
+msgstr "Mac OS X Quartz"
+
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:33
+#: modules/input/imthai.c:33
+#| msgid "Thai-Lao"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Tàidh - Làtho"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:451
+#: modules/input/imti-er.c:451
+#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrinya - Eartrach (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:451
+#: modules/input/imti-et.c:451
+#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrinya - Itiopach (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:242
+#: modules/input/imviqr.c:242
+#| msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Bhiet-Namais (VIQR)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:26
+#: modules/input/imxim.c:26
+#| msgid "X Input Method"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "X Input Method"
-msgstr "X Input Method"
+msgstr "Dòigh ion-chuir X"
 
 #. Translators: The printer status is online, i.e. it is
 #. * ready to print.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
 msgid "Online"
 msgstr "Air loidhne"
 
 #. Translators: The printer is offline.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
 msgid "Offline"
 msgstr "Far loidhne"
 
 #. We shouldn't get here because the query omits dormant
 #. * printers by default.
 #. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
 msgid "Dormant"
 msgstr "'Na chadal"
 
 #. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Duilleag gach _siota:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
 msgid "Username:"
 msgstr "Ainm-cleachdaiche:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
 msgid "Password:"
 msgstr "Facal-faire:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
 #, c-format
-#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr ""
 "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut an sgrìobhainn \"%s\" a chlò-bhualadh "
 "air a' chlò-bhualadair %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr ""
 "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut sgrìobhainn a chlò-bhualadh air %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
 #, c-format
-#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr ""
 "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut buadhan na h-obrach \"%s\" fhaighinn"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut buadhan obrach fhaighinn"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr ""
 "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut buadhan a' chlò-bhualadair \"%s\" "
 "fhaighinn"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
-"Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut buadhan clò-bhualadair fhaighinn"
+msgstr "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut buadhan clò-bhualadair fhaighinn"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
 "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut an clò-bhualadair bunaiteach aig \"%s"
 "\" fhaighinn"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
-"Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut clò-bhualadairean fhaighinn o %s"
+msgstr "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut clò-bhualadairean fhaighinn o %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut faidhle fhaighinn o \"%s\""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Feumaidh tu dearbhadh air \"%s\""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
 msgid "Domain:"
 msgstr "Àrainn:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
 #, c-format
-#| msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr ""
 "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut an sgrìobhainn \"%s\" a chlò-bhualadh"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
-"Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut an sgrìobhainn seo a chlò-bhualadh "
-"air a' chlò-bhualadair air \"%s\""
+"Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut an sgrìobhainn seo a chlò-bhualadh air "
+"a' chlò-bhualadair air \"%s\""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr ""
 "Feumaidh tu dearbhadh mus urrainn dhut an sgrìobhainn seo a chlò-bhualadh"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
 #, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Chan eil cus tònair air fhàgail aig a' chlò-bhualadair \"%s\"."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
 #, c-format
-#| msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Chan eil tònair air fhàgail aig a' chlò-bhualadair \"%s\"."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
 #, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "Chan eil cus leasaicheir air fhàgail aig a' chlò-bhualadair \"%s\"."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
 #, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "Chan eil leasaichear air fhàgail aig a' chlò-bhualadair \"%s\"."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
 #, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr ""
 "Tha co-dhiù aon solar comharraiche ann nach eil cus air fhàgail dheth aig a' "
 "chlò-bhualadair \"%s\"."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
 #, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr ""
 "Tha co-dhiù aon solar comharraiche ann nach eil gin air fhàgail dheth aig a' "
 "chlò-bhualadair \"%s\"."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
 #, c-format
-#| msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Tha mullach a' chlò-bhualadair \"%s\" fosgailte."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
 #, c-format
-#| msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Tha doras a' chlò-bhualadair \"%s\" fosgailte."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
 #, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Chan eil cus pàipeir air fhàgail aig a' chlò-bhualadair \"%s\"."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
 #, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Chan eil pàipear air fhàgail aig a' chlò-bhualadair \"%s\"."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
 #, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Tha an clò-bhualadair \"%s\" far loidhne an-dràsta fhèin."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
 #, c-format
-#| msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Tha duilgheadas aig a' chlò-bhualadair \"%s\"."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "'Na stad; A' diùltadh obraichean"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "A' diùltadh obraichean"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Dà-thaobhach"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Seòrsa a' phàipeir"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Tùs a' phàipeir"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Treidhe às-chur"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
 msgid "Resolution"
 msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Ro-chriathradh GhostScript"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
 msgid "One Sided"
 msgstr "Aon-taobhach"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Oir fhada (stannardach)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Oir ghoirid (Flip)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Taghadh fèin-obrachail"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4826
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Bun-roghainnean a' chlò-bhualadair"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Na leabaich ach cruthan-clò GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Iompaich 'na PS leibheil 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Iompaich 'na PS leibheil 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Gun ro-chriathradh"
 
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331
+#| msgid "One Sided"
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Aon-taobhach"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333
+#| msgid "Long Edge (Standard)"
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Oir fhada (stannardach)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335
+#| msgid "Short Edge (Flip)"
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Oir ghoirid (Flip)"
+
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr "Biona a' bharra"
+
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr "Am biona meadhanach"
+
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Bottom"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "Biona a' bhuinn"
+
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr "Biona an taoibh"
+
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Left"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "Am biona clì"
+
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Right"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "Am biona deas"
+
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Center"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "Am biona meadhanach"
+
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr "Biona a' chùlaibh"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr "Biona aghaidh suas"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr "Biona beul fodha"
+
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr "Biona mòr-thomaid"
+
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr "Stacair %d"
+
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr "Bogsa-puist %d"
+
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "Am bogsa-puist agam"
+
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr "Treidhe %d"
+
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266
 msgid "Urgent"
 msgstr "Èiginneach"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266
 msgid "High"
 msgstr "Àrd"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266
 msgid "Medium"
 msgstr "Meadhanach"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266
 msgid "Low"
 msgstr "Ìseal"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5296
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Prìomhachas na h-obrach"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5307
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Am fiosrachadh bileachaidh"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
 msgid "Classified"
 msgstr "Dìomhair"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
 msgid "Confidential"
 msgstr "Fo rùn"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
 msgid "Secret"
 msgstr "Fo rùn"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
 msgid "Standard"
 msgstr "Stannardach"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Fìor-dhìomhair"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Chan ann dìomhair"
 
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5333
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Duilleagan gach siota"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393
 msgid "Before"
 msgstr "Roimhe"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
 msgid "After"
 msgstr "As a dhèidh"
 
@@ -5317,14 +6548,14 @@ msgstr "As a dhèidh"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5428
 msgid "Print at"
 msgstr "Clò-bhuail aig"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439
 msgid "Print at time"
 msgstr "Clò-bhuail aig àm sònraichte"
 
@@ -5333,536 +6564,199 @@ msgstr "Clò-bhuail aig àm sònraichte"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5481
 #, c-format
-#| msgid "Custom %sx%s"
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Meud gnàthaichte %s×%s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5590
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Pròifil a' chlò-bhualadair"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Chan eil seo ri fhaighinn"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "Chan eil stiùireadh dhathan ri fhaighinn"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
 msgid "No profile available"
 msgstr "Chan eil pròifil ri fhaighinn"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Pròifil nach deach a shònrachadh"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 msgid "output"
 msgstr "às-chur"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
 msgid "Print to File"
 msgstr "Clò-bhuail gu faidhle"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
 msgid "File"
 msgstr "Faidhle"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
 msgid "_Output format"
 msgstr "Fòrmat an _às-chuir"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Clò-bhuail gu LPR"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Duilleagan gach siota"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
 msgstr "Loidhne-àithne"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
 msgid "printer offline"
 msgstr "tha an clò-bhualadair far loidhne"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
 msgid "ready to print"
 msgstr "deiseil airson clò-bhualadh"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
 msgid "processing job"
 msgstr "a' giullachd na h-obrach"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "paused"
 msgstr "'na stad"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
 msgid "unknown"
 msgstr "neo-aithnichte"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "às-chur-deuchainneil.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Clò-bhuail gus an clò-bhualadair a chur fo dheuchainn"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
-msgid "About"
-msgstr "Mu dhèidhinn"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2
-msgid "Credits"
-msgstr "Cliù"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "_Seall na h-uile aplacaid"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Lorg aplacaidean ùra"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
-msgid "No applications found."
-msgstr "Cha deach aplacaid a lorg."
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Roghainnean"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3
-msgid "Services"
-msgstr "Seirbheisean"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4
-#, c-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Falaich %s"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Cuir càch am falach"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6
-msgid "Show All"
-msgstr "Seall na h-uile"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Fàg %s"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2
-msgid "_Next"
-msgstr "Ai_r adhart"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3
-msgid "_Back"
-msgstr "_Air ais"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4
-msgid "_Finish"
-msgstr "Coilea_n"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Tagh dath"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1
-msgid "Color Name"
-msgstr "Ainm an datha"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5
-msgid "Hue"
-msgstr "Tuar"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sàthachd"
+#~ msgid "The license of the program"
+#~ msgstr "Ceadachas a' phrògraim"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Cruthaich pa_sgan"
+#~| msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
+#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
+#~ msgstr "Seòrsa oibseict \"%s\" nach eil dligheach air loidhne %d"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ionad"
+#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+#~ msgstr "Seòrsa de dh'fhoincsean nach eil dligheach air loidhne %d: \"%s\""
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
-msgid "Files"
-msgstr "Faidhlichean"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
-msgid "Size"
-msgstr "Meud"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
-msgid "Modified"
-msgstr "Air atharrachadh"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Tagh dè na seòrsachan nam faidhlichean a thèid a shealltainn"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
-msgid "Select Font"
-msgstr "Tagh cruth-clò"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
-msgid "Search font name"
-msgstr "Lorg ainm a' chrutha-chlò"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
-msgid "Font Family"
-msgstr "Teaghlach a; chrutha-chlò"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr ""
-"Cha robh cruth-clò sam bith a' freagairt ris na lorg thu. 'S urrainn dhut an "
-"lorg a chur air gleus is feuchainn ris a-rithist."
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
-msgid "_Format for:"
-msgstr "Am _fòrmat airson:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Meud a' phàipeir:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Comhair:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portraid"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Portraid chontrarra"
+#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+#~ msgstr "ID oibseict dùblaichte \"%s\" air loidhne %d (air loidhne %d roimhe)"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41
-msgid "Landscape"
-msgstr "Dreach-tìre"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Dreach-tìre contrarra"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1
-msgid "Down Path"
-msgstr "An t-slighe sìos"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2
-msgid "Up Path"
-msgstr "An t-slighe suas"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1
-msgid "Printer"
-msgstr "Clò-bhualadair"
-
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7
-msgid "Status"
-msgstr "Staid"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8
-msgid "Range"
-msgstr "Rainse"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Na h-uile duilleag"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "An duilleag _làithreach"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11
-msgid "Se_lection"
-msgstr "An tag_hadh"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Dui_lleagan:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18
-#| msgid ""
-#| "Specify one or more page ranges,\n"
-#| " e.g. 1-3,7,11"
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1?3, 7, 11"
-msgstr ""
-"Sònraich co-dhiù aon rainse de dhuilleagan,\n"
-" m.e. 1?3, 7, 11"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17
-msgid "Pages"
-msgstr "Duilleagan"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20
-msgid "Copies"
-msgstr "Lethbhreacan"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Lethbhreac_an:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22
-msgid "C_ollate"
-msgstr "C_ollaidich"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23
-msgid "_Reverse"
-msgstr "Cui_r an òrdugh contrarra"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25
-msgid "Layout"
-msgstr "Co-dhealbhachd"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "_Dà-thaobhach:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Duilleagan gach _taobh:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Òr_dugh nan duilleagan:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Na clò-bhual _ach:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30
-msgid "All sheets"
-msgstr "Na h-uile siota"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Siotaichean cothromach"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Siotaichean corra"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Sgèile:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34
-msgid "Paper"
-msgstr "Pàipear"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Seòrsa a' phàipeir:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Tùs a' phàipeir:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "T_reidhe an às-chuir:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "Co_mhair:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45
-msgid "Job Details"
-msgstr "Mion-fhiosrachadh na h-obrach"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Prìomhac_has:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Fiosrachadh _bileachaidh:"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48
-msgid "Print Document"
-msgstr "Clò-bhuail an sgrìobhainn"
+#~| msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
+#~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Siognail \"%s\" nach eil dligheach airson an t-seòrsa \"%s\" air loidhne %d"
 
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51
-msgid "_Now"
-msgstr "_An-dràsta"
+#~| msgid "Invalid root element: '%s'"
+#~ msgid "Invalid root element: <%s>"
+#~ msgstr "Eileamaid root mhì-dhligheach: <%s>"
 
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54
-msgid "A_t:"
-msgstr "A_ig:"
+#~| msgid "Unhandled tag: '%s'"
+#~ msgid "Unhandled tag: <%s>"
+#~ msgstr "Taga do-làimhsichte: <%s>"
 
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68
-#| msgid ""
-#| "Specify the time of print,\n"
-#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15?30, 2?35 pm, 14?15?20, 11?46?30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Sònraich àm airson a' chlò-bhualaidh,\n"
-" m.e. 15?30, 2?35f, 14?15?20, 11?46?30m, 4f"
+#~ msgid "_Customize"
+#~ msgstr "_Gnàthaich"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67
-msgid "Time of print"
-msgstr "Àm a' chlò-bhualaidh"
+#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
+#~ msgstr "An-dè aig %-I:%M %P"
 
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72
-msgid "On _hold"
-msgstr "'Ga _chumail"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Uidheaman"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Cum an obair gus an dèid a leigeil mu sgaoil gu soilleir"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "CComharran-lìn"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Cuir duilleag-chòmhdachaidh ris"
+#~ msgid "Browse Network"
+#~ msgstr "Brabhsaich an lìonra"
 
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "Ro_imhe:"
+#~ msgid "Browse the contents of the network"
+#~ msgstr "Brabhsaich susbaint an lìonraidh"
 
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81
-msgid "_After:"
-msgstr "À_s a dhèidh:"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Thoir air falbh"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82
-msgid "Job"
-msgstr "Obair"
+#~ msgid "Choose a widget through the inspector"
+#~ msgstr "Tagh widget leis an sgrùdaire"
 
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Càileachd an deilbh"
+#~ msgid "New class"
+#~ msgstr "Clas ùr"
 
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88
-msgid "Color"
-msgstr "Dath"
+#~ msgid "Class name"
+#~ msgstr "Ainm a' chlas"
 
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92
-msgid "Finishing"
-msgstr "Crìochnachadh"
+#~ msgid "Add a class"
+#~ msgstr "Cuir clas ris"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93
-msgid "Advanced"
-msgstr "Adhartach"
+#~ msgid "Restore defaults for this widget"
+#~ msgstr "Aisig na bun-roghainnean airson a' widget seo"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Tha còmhstri eadar dhe na roghainnean sa chòmhradh"
+#~ msgid "Object Hierarchy"
+#~ msgstr "Rangachd nan oibseactan"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Cuir romhad dè seòrsa sgrìobhainnean a sheallar"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Uiread:"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Àirde na fuaime"
+#~ msgid "GTK+ Inspector — %s"
+#~ msgstr "Sgrùdaire GTK+ — %s"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Cuiridh seo àirde na fuaime suas no sìos"
+#~ msgid "Send Widget to Shell"
+#~ msgstr "Cuir a' widget dhan shell"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Cuir an fhuaim an àirde"
+#~ msgid "Style Properties"
+#~ msgstr "Roghainnean stoidhle"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Cuiridh seo an fhuaim an àirde"
+#~ msgid "Custom CSS"
+#~ msgstr "CSS gnàthaichte"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Lùghdaich àirde na fuaime"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Ionad"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Lùghdaichidh seo àirde na fuaime"
+#~ msgid ""
+#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cha robh cruth-clò sam bith a' freagairt ris na lorg thu. 'S urrainn dhut "
+#~ "an lorg a chur air gleus is feuchainn ris a-rithist."
 
 #~ msgctxt "progress bar label"
 #~ msgid "%d %%"
@@ -5989,9 +6883,6 @@ msgstr "Lùghdaichidh seo àirde na fuaime"
 #~ msgid "Resize"
 #~ msgstr "Atharraich am meud"
 
-#~ msgid "Always on Top"
-#~ msgstr "Air uachdar an-còmhnaidh"
-
 #~ msgid "Always on Visible Workspace"
 #~ msgstr "Air rum-obrach a chì thu an-còmhnaidh"
 
@@ -6050,12 +6941,6 @@ msgstr "Lùghdaichidh seo àirde na fuaime"
 #~ "Briog air \"Seall aplacaidean eile\" airson barrachd roghainnean no "
 #~ "\"Bathar-bog\" gus aplacaid ùr a stàladh"
 
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Bathar-bog"
-
-#~ msgid "Show Other Applications"
-#~ msgstr "Seall aplacaidean eile"
-
 #~ msgid "Failed to look for applications online"
 #~ msgstr "Dh’fhàillig oirnn aplacaidean a lorg air loidhne"
 
@@ -6068,9 +6953,6 @@ msgstr "Lùghdaichidh seo àirde na fuaime"
 #~ "\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "_License"
-#~ msgstr "_Ceadachas"
-
 #~ msgid "C_ontinue"
 #~ msgstr "L_ean air adhart"
 
@@ -6137,9 +7019,6 @@ msgstr "Lùghdaichidh seo àirde na fuaime"
 #~ msgid "_Copy file’s location"
 #~ msgstr "_Dèan lethbhreac de dh'ionad an fhaidhle"
 
-#~ msgid "Shortcut %s already exists"
-#~ msgstr "Tha an ath-ghoirid %s ann mu thràth"
-
 #~ msgid "Shortcut %s does not exist"
 #~ msgstr "Chan eil an ath-ghoirid %s ann"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]