[gtk+] Updated Norwegian bokmål translation.



commit d8aedfebfdd66a556dcfafc1b7298fb84e4431cc
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun Nov 15 19:43:28 2015 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  496 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 251 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d9c3b1c..4e25089 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 3.16.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-17 11:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-15 19:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-15 19:43+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: no\n"
@@ -160,12 +160,12 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6856
+#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:119
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6857
+#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:122
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page Down"
@@ -1202,13 +1202,14 @@ msgstr ""
 "velg «Lagre farge her.»"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:942 ../gtk/gtkmessagedialog.c:955
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:763 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:738
-#: ../gtk/gtkwindow.c:12113 ../gtk/inspector/css-editor.c:199
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:370
+#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:462 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6324 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:740 ../gtk/gtkwindow.c:12272
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
@@ -1252,9 +1253,9 @@ msgstr "_Forhåndsvisning:"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Bruk"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:934
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
-#: ../gtk/gtkwindow.c:12114 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12273
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -1491,7 +1492,7 @@ msgid "_License"
 msgstr "_Lisens"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:938
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
 msgid "_Close"
 msgstr "_Lukk"
 
@@ -1529,7 +1530,7 @@ msgstr "Grafikk av"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:59
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1539,7 +1540,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:61
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1549,7 +1550,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:177
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:63
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1559,7 +1560,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:872 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:73
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1569,7 +1570,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:841
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:885 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:75
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1579,17 +1580,17 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:855
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:899 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:77
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:872
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:916
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Mellomrom"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:875
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:919 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:87
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
@@ -1654,8 +1655,8 @@ msgstr "Relaterte programmer"
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Andre programmer"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:339 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1583
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:341 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1668
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
@@ -1742,7 +1743,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:798
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:799
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1750,7 +1751,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:836
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:837
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1759,7 +1760,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1861
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1862
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1774,7 +1775,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1892 ../gtk/gtkcalendar.c:2570
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1893 ../gtk/gtkcalendar.c:2571
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1790,7 +1791,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1924 ../gtk/gtkcalendar.c:2436
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1925 ../gtk/gtkcalendar.c:2437
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1806,7 +1807,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2216
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1841,7 +1842,7 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:389
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Velg en farge"
 
@@ -2072,7 +2073,7 @@ msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Utjevning"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:423
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:445
 msgid "C_ustomize"
 msgstr "Til_pass"
 
@@ -2087,7 +2088,7 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3303
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Håndter egendefinerte størrelser"
 
@@ -2140,74 +2141,78 @@ msgstr "Høy_re:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Papirmarger"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6620 ../gtk/gtktextview.c:9385
+#: ../gtk/gtkentry.c:9735 ../gtk/gtklabel.c:6639 ../gtk/gtktextview.c:9432
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp u_t"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9641 ../gtk/gtklabel.c:6621 ../gtk/gtktextview.c:9389
+#: ../gtk/gtkentry.c:9739 ../gtk/gtklabel.c:6640 ../gtk/gtktextview.c:9436
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9645 ../gtk/gtklabel.c:6622 ../gtk/gtktextview.c:9391
+#: ../gtk/gtkentry.c:9743 ../gtk/gtklabel.c:6641 ../gtk/gtktextview.c:9438
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1459
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 ../gtk/gtklabel.c:6624
-#: ../gtk/gtktextview.c:9394
+#: ../gtk/gtkentry.c:9746 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1459
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 ../gtk/gtklabel.c:6643
+#: ../gtk/gtktextview.c:9441
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9659 ../gtk/gtklabel.c:6633 ../gtk/gtktextview.c:9408
+#: ../gtk/gtkentry.c:9757 ../gtk/gtklabel.c:6652 ../gtk/gtktextview.c:9455
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9837 ../gtk/gtktextview.c:9618
+#: ../gtk/gtkentry.c:9935 ../gtk/gtktextview.c:9665
 msgid "Select all"
 msgstr "Velg alt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9840 ../gtk/gtktextview.c:9621
+#: ../gtk/gtkentry.c:9938 ../gtk/gtktextview.c:9668
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9843 ../gtk/gtktextview.c:9624
+#: ../gtk/gtkentry.c:9941 ../gtk/gtktextview.c:9671
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopier"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9846 ../gtk/gtktextview.c:9627
+#: ../gtk/gtkentry.c:9944 ../gtk/gtktextview.c:9674
 msgid "Paste"
 msgstr "Lim inn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10932
+#: ../gtk/gtkentry.c:11060
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock er på"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
 msgid "Select a File"
 msgstr "Velg en fil"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:926
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkplacessidebar.c:937
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ingen)"
 
-#. Open item is always present
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3426
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1596
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åpne"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2126
 msgid "Other…"
 msgstr "Annet …"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:570
+#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:575
 msgid "_Name"
 msgstr "_Navn"
 
+#. Open item is always present
+#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:371 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3437 ../gtk/gtkplacesview.c:1601
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åpne"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 ../gtk/inspector/css-editor.c:200
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagre"
+
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
@@ -2364,7 +2369,7 @@ msgstr "Kopier _adresse"
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "L_egg til i bokmerker"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2464
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2475
 msgid "_Rename"
 msgstr "End_re navn"
 
@@ -2388,86 +2393,86 @@ msgstr "Vis _tid"
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Soroter _mapper før filer"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2577
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2578
 msgid "Location"
 msgstr "Adresse"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2663
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2664
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3285
 msgid "Searching"
 msgstr "Søker"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3289 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3303
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3290 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Søker i %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3314
 msgid "Enter location"
 msgstr "Oppgi lokasjon"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3315
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3316
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Oppgi lokasjon eller URL"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4353 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7246
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7247
 msgid "Modified"
 msgstr "Endret"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4631
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4632
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Klarte ikke å lese innholdet av %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4635
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4636
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Klarte ikke å lese innholdet i mappen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4756 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4757 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H.%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4759 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%H.%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4762
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4763
 msgid "Yesterday"
 msgstr "I går"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%b %-e"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4774
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%b %-e %Y"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1586
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1671
 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5046 ../gtk/gtkplacessidebar.c:911
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5047 ../gtk/gtkplacessidebar.c:922
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5539
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5540
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6316 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6317 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6319 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2475,19 +2480,19 @@ msgstr ""
 "Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
 "innholdet."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6324 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6325 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
 msgid "_Replace"
 msgstr "E_rstatt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6534
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6535
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Du har ikke tilgang til oppgitt mappe."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7157
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7158
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Klarte ikke å starte søkeprosessen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7158
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7159
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 "Please make sure it is running."
@@ -2495,11 +2500,11 @@ msgstr ""
 "Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. "
 "Sjekk at denne kjører."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7170
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7171
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7463
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7464
 msgid "Accessed"
 msgstr "Aksessert"
 
@@ -2512,20 +2517,20 @@ msgstr "Aksessert"
 msgid "File System"
 msgstr "Filsystem"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:361
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:365
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:474 ../gtk/gtkfontbutton.c:602
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:478 ../gtk/gtkfontbutton.c:610
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Velg en skrift"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1213 ../gtk/inspector/general.c:226
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1224 ../gtk/inspector/general.c:226
 #: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1285 ../gtk/inspector/size-groups.c:252
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -2538,16 +2543,16 @@ msgstr "Oppretting av OpenGL-kontekst feilet"
 msgid "Application menu"
 msgstr "Programmeny"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:459 ../gtk/gtkwindow.c:8685
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:459 ../gtk/gtkwindow.c:8880
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2313 ../gtk/gtkicontheme.c:2377
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2321 ../gtk/gtkicontheme.c:2385
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
 msgstr "Ikon «%s» finnes ikke i tema %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:4024 ../gtk/gtkicontheme.c:4391
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Feil under lasting av ikon"
 
@@ -2572,29 +2577,29 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "System (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1242 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1250 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
 msgid "Information"
 msgstr "Informasjon"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1246 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1254 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
 msgid "Question"
 msgstr "Spørsmål"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1250 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1258 ../gtk/gtkmessagedialog.c:386
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1254 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1262 ../gtk/gtkmessagedialog.c:390
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6601
+#: ../gtk/gtklabel.c:6620
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åpne lenke"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6610
+#: ../gtk/gtklabel.c:6629
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopier _lenkas adresse"
 
@@ -2649,23 +2654,23 @@ msgstr "%s: programmet %s finnes ikke"
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: feil ved start av program: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:408
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:419
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopier URL"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:571
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:582
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Ugyldig URI"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:272
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:276
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:285
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås opp"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:294
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2673,7 +2678,7 @@ msgstr ""
 "Dialogen er låst opp.\n"
 "Klikk for å forhindre videre endringer"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:303
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2681,7 +2686,7 @@ msgstr ""
 "Dialogen er låst.\n"
 "Klikk for å gjøre endringer"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:312
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2736,11 +2741,11 @@ msgstr "Vis alternativer for GTK+"
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:946
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
 msgid "_No"
 msgstr "_Nei"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:947
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
@@ -2829,7 +2834,7 @@ msgstr "Z Shell"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5153 ../gtk/gtknotebook.c:7882
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5325 ../gtk/gtknotebook.c:8011
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Side %u"
@@ -2862,7 +2867,7 @@ msgstr ""
 " Topp: %s %s\n"
 " Bunn: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …"
 
@@ -2874,252 +2879,252 @@ msgstr "Sideoppsett"
 msgid "File System Root"
 msgstr "Filsystemrot"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:900
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:911
 msgid "Recent"
 msgstr "Nylig"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:902
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:913
 msgid "Recent files"
 msgstr "Nylig brukte filer"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:913
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:924
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Åpne din personlige mappe"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:928
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:939
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Åpne innholdet av skrivebordet i en mappe"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:942
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:953
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Oppgi lokasjon"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:944
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:955
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Oppgi lokasjon manuelt"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:955
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:966
 msgid "Trash"
 msgstr "Papirkurv"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Åpne papirkurv"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1026 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1037 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1065
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1272
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Monter og åpne «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1141
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1152
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Åpne innholdet i filsystemet"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1225
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1236
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nytt bokmerke"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1227
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1238
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Legg til et nytt bokmerke"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1240
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1251
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Koble til tjener"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1242
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Koble til en nettverkstjeneradresse"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1304
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1315
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Andre lokasjoner"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1305
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1316
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Vis andre lokasjoner"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2095 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3446
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3457
 msgid "_Start"
 msgstr "_Start"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2096 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3447
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3458
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stopp"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2103
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
 msgid "_Power On"
 msgstr "Slå _på"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2104
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Fjern stasjon på en trygg måte"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2108
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Koble til stasjon"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2109
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "Koble _fra stasjon"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2124
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Start enhet med flere disker"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2125
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Stopp enhet med flere disker"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2130
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "Lås _opp enhet"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2131
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Lås enhet"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2158 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3194
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2169 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Kan ikke starte «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2188
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2199
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Kan ikke aksessere «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2389
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2400
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Dette navnet er allerede brukt"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2458
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2469
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2658
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2669
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Kan ikke avmontere «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2911
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2922
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Kan ikke stoppe «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2940
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2951
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Kan ikke løse ut «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2969 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2998
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2980 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3009
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Kan ikke løse ut %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3146
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3157
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Kan ikke spørre «%s» etter endringer i medie"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3429 ../gtk/gtkplacesview.c:1606
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3440 ../gtk/gtkplacesview.c:1611
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Åpne i ny _fane"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3432 ../gtk/gtkplacesview.c:1617
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3443 ../gtk/gtkplacesview.c:1622
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åpne i nytt _vindu"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3436
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3447
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Legg til bokmerke"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3437
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3448
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fje_rn"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3438
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3449
 msgid "Rename…"
 msgstr "Endre navn …"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3442 ../gtk/gtkplacesview.c:1651
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3453 ../gtk/gtkplacesview.c:1656
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Monter"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3443 ../gtk/gtkplacesview.c:1641
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3454 ../gtk/gtkplacesview.c:1646
 msgid "_Unmount"
 msgstr "A_vmonter"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3444
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3455
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Løs ut"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3445
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3456
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Gjenkjenn medie"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3894 ../gtk/gtkplacesview.c:1049
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902 ../gtk/gtkplacesview.c:1054
 msgid "Computer"
 msgstr "Datamaskin"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:877
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:882
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Søker etter nettverkslokasjoner"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:884
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:889
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Fant ingen nettverkslokasjoner"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1159 ../gtk/gtkplacesview.c:1203
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1254
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1164 ../gtk/gtkplacesview.c:1208
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1259
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Kan ikke aksessere lokasjon"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1176
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1181
 msgid "Con_nect"
 msgstr "K_oble til"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1317
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1322
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Kan ikke avmontere volum"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1399
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1404
 msgid "Cance_l"
 msgstr "A_vbryt"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1641
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1646
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "Koble _fra"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1651
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1656
 msgid "_Connect"
 msgstr "K_oble til"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1816
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1821
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Kan ikke finne lokasjon for ekstern tjener"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1953 ../gtk/gtkplacesview.c:1962
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1958 ../gtk/gtkplacesview.c:1967
 msgid "Networks"
 msgstr "Nettverk"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1953 ../gtk/gtkplacesview.c:1962
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1958 ../gtk/gtkplacesview.c:1967
 msgid "On This Computer"
 msgstr "På denne datamaskinen"
 
-#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:323
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:344
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Koble fra"
 
-#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:323
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:344
 msgid "Unmount"
 msgstr "Avmonter"
 
@@ -3275,19 +3280,19 @@ msgstr "Ugyldig håndtak til PrintDlgEx"
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Uspesifisert feil"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:737
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:739
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Forhånds_visning"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:739
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:741
 msgid "_Print"
 msgstr "S_kriv ut"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:847
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:851
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om skriveren"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Henter informasjon om skriver …"
 
@@ -3297,42 +3302,42 @@ msgstr "Henter informasjon om skriver …"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3087
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3087
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
@@ -3340,67 +3345,67 @@ msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3106
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Siderekkefølge"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
 msgid "Left to right"
 msgstr "Venstre til høyre"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
 msgid "Right to left"
 msgstr "Høyre til venstre"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Topp til bunn"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Bunn til topp"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:449
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:584
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1074 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1111
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Ingen oppføring funnet for URI «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1238
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filter uten tittel"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Klarte ikke å fjerne oppføring"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Klarte ikke tømme listen"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopier _adresse"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Fje_rn fra listen"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Tøm listen"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Vis _private ressurser"
 
@@ -3466,15 +3471,39 @@ msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
 "Ingen registrerte programmer med navn «%s» funnet for oppføring med URI «%s»"
 
-#: ../gtk/gtksearchentry.c:369
+#: ../gtk/gtksearchentry.c:371
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
+#: ../gtk/gtkshortcutssection.c:360
+msgid "_Show All"
+msgstr "Vi_s alle"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:744
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Snarveier"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:749
+msgid "Search Results"
+msgstr "Søkeresultater"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:803
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr "Søk i snarveier"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:871
+msgid "No Results Found"
+msgstr "Ingen resultater funnet"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:878
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Prøv et annet søk"
+
 #. Translators: if the "on" state label requires more than three
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:382 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:628
+#: ../gtk/gtkswitch.c:391 ../gtk/gtkswitch.c:441 ../gtk/gtkswitch.c:627
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "PÅ"
@@ -3482,7 +3511,7 @@ msgstr "PÅ"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:390 ../gtk/gtkswitch.c:433 ../gtk/gtkswitch.c:643
+#: ../gtk/gtkswitch.c:399 ../gtk/gtkswitch.c:442 ../gtk/gtkswitch.c:642
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "AV"
@@ -3667,18 +3696,18 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:12101
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12260
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Vil du bruke GTK+ inspektør?"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:12103
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12262
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
 "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
 "break or crash."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:12108
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12267
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
 
@@ -3690,18 +3719,6 @@ msgstr "Aktiver"
 msgid "State"
 msgstr "Tilstand"
 
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:124
-msgid "New class"
-msgstr "Ny klasse"
-
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:128
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:135
-msgid "Class name"
-msgstr "Klassenavn"
-
 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96
 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
 msgstr "Du kan skrive enhver CSS-regel som støttes av GTK+ her."
@@ -3724,10 +3741,6 @@ msgstr ""
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "Lagring av CSS feilet"
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:200
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lagre"
-
 #: ../gtk/inspector/gestures.c:129
 msgid "Capture"
 msgstr "Fang"
@@ -3744,94 +3757,94 @@ msgstr "Mål"
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Seksjon uten navn"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:615
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:679
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Peker: %p"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:630
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:694
 msgctxt "type name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:695
 #, c-format
 msgid "Object: %p (%s)"
 msgstr "Objekt: %p (%s)"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1071 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1268
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1393 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1504
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1056
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1141
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Ikke-redigerbar type for egenskap: %s"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1174
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1259
 msgid "Attribute mapping"
 msgstr "Attributt-tilordning"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1264
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1265
 #, c-format
 msgid "%p (%s)"
 msgstr "%p (%s)"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1190
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1275
 msgid "Column:"
 msgstr "Kolonne:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1304
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1389
 #, c-format
 msgid "Defined at: %p (%s)"
 msgstr "Definert ved: %p (%s)"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1368 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1384
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1469
 msgid "inverted"
 msgstr "invertert"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1400
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1485
 msgid "bidirectional, inverted"
 msgstr "bidireksjonell, invertert"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1405 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1490 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1586
 msgid "bidirectional"
 msgstr "bidireksjonell"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1495
 msgid "Binding:"
 msgstr "Binding:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1520
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1605
 msgid "Setting:"
 msgstr "Innstilling:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1645
 msgid "Source:"
 msgstr "Kilde:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1562
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1647
 msgid "Reset"
 msgstr "Nullstill"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1573
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1658
 msgid "Default"
 msgstr "Forvalg"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1576
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1661
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1579
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1664
 msgid "XSettings"
 msgstr "XSettings"
 
@@ -5559,10 +5572,3 @@ msgstr "testutfil.%s"
 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Skriv ut til testskriver"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core "
-#~ "profiles is not available"
-#~ msgstr ""
-#~ "WGL_ARB_create_context-utvidelsen som kreves for å lage kjerneprofiler er "
-#~ "ikke tilgjengelig"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]