[network-manager-pptp/nm-1-0] Updated German translation



commit 7696684dbf8bf900624b7762a25e37450b6cb8f8
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date:   Sun Nov 15 06:06:25 2015 +0000

    Updated German translation

 po/de.po |  270 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 132 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9c506c7..47af9cf 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Hauke Mehrtens <hauke hauke-m de>, 2008.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2011.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2012.
-# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-pptp master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: pptp\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-07 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-11 08:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-09 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-15 07:02+0100\n"
 "Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -21,35 +21,23 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-
-#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passwort:"
-
-#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
-msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "_Sekundäres Passwort:"
-
-#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239
-msgid "Sh_ow passwords"
-msgstr "Passwörter _zeigen"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
 #. * that the password should never be saved.
 #.
-#: ../auth-dialog/main.c:145
+#: ../auth-dialog/main.c:155
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr ""
 "Sie müssen sich legitimieren, um auf das Virtuelle Private Netz »%s« "
 "zuzugreifen."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:154 ../auth-dialog/main.c:174
+#: ../auth-dialog/main.c:164 ../auth-dialog/main.c:184
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "VPN legitimieren"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:156 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12
+#: ../auth-dialog/main.c:166 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:39
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
@@ -98,79 +86,18 @@ msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Allgemein</b>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"PPTP server IP or name.\n"
-"config: the first parameter of pptp"
-msgstr ""
-"IP-Adresse oder Name des PPTP-Servers.\n"
-"config: der erste Parameter von PPTP"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Gateway:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>Optional</b>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
-"purposes.\n"
-"config: domain <domain>"
-msgstr ""
-"Hängen Sie den Domänennamen <domain> an den lokalen Rechnernamen zu "
-"Authentifizierungszwecken.\n"
-"config: domain <domain>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
-msgid "NT Domain:"
-msgstr "NT-Domäne:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
-msgid "Show password"
-msgstr "Passwort zeigen"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
-msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
-msgstr "Auf Anfrage an PPTP übergebenes Passwort."
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
-"<name>.\n"
-"config: user <name>"
-msgstr ""
-"Den Namen zur Authentifizierung des lokalen Systems gegenüber dem Partner "
-"festlegen als <Name>.\n"
-"config: user <Name>"
-
-# CHECK: accelerator
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Benutzername:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
-msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "Er_weitert …"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
 msgid "PPTP Advanced Options"
 msgstr "Erweiterte PPTP-Optionen"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:18
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Authentication</b>"
 msgstr "<b>Legitimierung</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4
 msgid "Allow the following authentication methods:"
 msgstr "Die folgenden Methoden zur Legitimierung erlauben:"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Allow/disable authentication methods.\n"
 "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
@@ -178,15 +105,15 @@ msgstr ""
 "Authentifizierungsmethoden erlauben/abschalten.\n"
 "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
 msgid "<b>Security and Compression</b>"
 msgstr "<b>Sicherheit und Komprimierung</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8
 msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
 msgstr "_Point-to-Point Verschlüsselung (MPPE) verwenden"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:24
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
 msgid ""
 "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
 "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
@@ -196,11 +123,11 @@ msgstr ""
 "verfügbar. Um dieses Ankreuzfeld zu aktivieren, wählen Sie eine oder mehrere "
 "der folgenden Legitimierungsmethoden aus: MSCHAP oder MSCHAPv2."
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
 msgid "_Security:"
 msgstr "_Sicherheit"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
 msgid ""
 "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
 "config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
@@ -209,11 +136,11 @@ msgstr ""
 "40-Bit festlegen.\n"
 "config: require-mppe, require-mppe-128 oder require-mppe-40"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
 msgid "Allow st_ateful encryption"
 msgstr "St_ateful-Verschlüsselung erlauben"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14
 msgid ""
 "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
 "config: mppe-stateful (when checked)"
@@ -222,11 +149,11 @@ msgstr ""
 "versucht.\n"
 "config: mppe-stateful (wenn gewählt)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
 msgid "Allow _BSD data compression"
 msgstr "_BSD-Datenkomprimierung erlauben"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:32
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
 msgid ""
 "Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
 "config: nobsdcomp (when unchecked)"
@@ -234,11 +161,11 @@ msgstr ""
 "BSD-Compress Kompression erlauben/abschalten.\n"
 "config: nobsdcomp (wenn abgewählt)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
 msgid "Allow _Deflate data compression"
 msgstr "_Deflate-Datenkomprimierung erlauben"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:35
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
 msgid ""
 "Allow/disable Deflate compression.\n"
 "config: nodeflate (when unchecked)"
@@ -246,11 +173,11 @@ msgstr ""
 "Deflate-Kompression erlauben/abschalten.\n"
 "config: nodeflate (wenn abgewählt)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
 msgid "Use TCP _header compression"
 msgstr "TCP-_Header-Komprimierung verwenden"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
 msgid ""
 "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
 "transmit and the receive directions.\n"
@@ -260,16 +187,16 @@ msgstr ""
 "erlauben/abschalten.\n"
 "config: novj (wenn abgewählt)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
 msgid "<b>Echo</b>"
 msgstr "<b>Echo</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "PPP-_Echo Pakete senden"
 
 # Alternativ: Echo-Anfragen
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27
 msgid ""
 "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
 "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
@@ -277,138 +204,205 @@ msgstr ""
 "LCP Echo-Requests senden, um zu erkennen, ob der Partner reagiert.\n"
 "config: lcp-echo-failure und lcp-echo-interval"
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:49
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Allgemein</b>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30
+msgid ""
+"PPTP server IP or name.\n"
+"config: the first parameter of pptp"
+msgstr ""
+"IP-Adresse oder Name des PPTP-Servers.\n"
+"config: der erste Parameter von PPTP"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:32
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Gateway:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33
+msgid "<b>Optional</b>"
+msgstr "<b>Optional</b>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
+msgid ""
+"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
+"purposes.\n"
+"config: domain <domain>"
+msgstr ""
+"Hängen Sie den Domänennamen <domain> an den lokalen Rechnernamen zu "
+"Authentifizierungszwecken.\n"
+"config: domain <domain>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:36
+msgid "NT Domain:"
+msgstr "NT-Domäne:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
+msgid "Show password"
+msgstr "Passwort zeigen"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
+msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
+msgstr "Auf Anfrage an PPTP übergebenes Passwort."
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
+msgid ""
+"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
+"<name>.\n"
+"config: user <name>"
+msgstr ""
+"Den Namen zur Authentifizierung des lokalen Systems gegenüber dem Partner "
+"festlegen als <Name>.\n"
+"config: user <Name>"
+
+# CHECK: accelerator
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
+msgid "User name:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "Er_weitert …"
+
+#: ../properties/nm-pptp.c:50
 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
 msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:50
+#: ../properties/nm-pptp.c:51
 msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
 msgstr "Kompatibel mit Microsofts und anderen PPTP VPN-Servern."
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:317
-msgid "Saved"
-msgstr "Gespeichert"
-
-#: ../properties/nm-pptp.c:325
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Immer fragen"
-
-#: ../properties/nm-pptp.c:330
-msgid "Not Required"
-msgstr "Nicht notwendig"
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:160
+#: ../src/nm-pptp-service.c:161
 #, c-format
 msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
 msgstr ""
 "IP-Adresse »%s« des PPTP-VPN-Gateways konnte nicht umgewandelt werden (%d)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:178
+#: ../src/nm-pptp-service.c:179
 #, c-format
 msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
 msgstr ""
 "IP-Adresse »%s« des PPTP-VPN-Gateways konnte nicht ermittelt werden (%d)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:202
+#: ../src/nm-pptp-service.c:203
 #, c-format
 msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
 msgstr "Keine nutzbaren Adressen zurückgegeben für PPTP-VPN-Gateway »%s«"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:213
+#: ../src/nm-pptp-service.c:214
 #, c-format
 msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
 msgstr "Keine nutzbaren Adressen zurückgegeben für PPTP-VPN-Gateway »%s« (%d)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:240
+#: ../src/nm-pptp-service.c:241
 msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
 msgstr ""
 "Geheimnisse konnten nicht gefunden werden (Verbindung ungültig, keine VPN-"
 "Einstellungen)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:252
+#: ../src/nm-pptp-service.c:253
 msgid "Invalid VPN username."
 msgstr "Ungültiger VPN-Benutzername."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:261
+#: ../src/nm-pptp-service.c:262
 msgid "Missing VPN username."
 msgstr "VPN-Benutzername fehlt."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:271
+#: ../src/nm-pptp-service.c:272
 msgid "Missing or invalid VPN password."
 msgstr "Fehlendes oder ungültiges VPN-Passwort."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:429
+#: ../src/nm-pptp-service.c:430
 msgid "No cached credentials."
 msgstr "Kein Anmeldedaten-Zwischenspeicher gefunden"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:575
+#: ../src/nm-pptp-service.c:576
 #, c-format
 msgid "invalid gateway '%s'"
 msgstr "Ungültiges Gateway »%s«"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:589
+#: ../src/nm-pptp-service.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid integer property '%s'"
 msgstr "Ungültige Ganzzahl-Eigenschaft »%s«"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:599
+#: ../src/nm-pptp-service.c:600
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
 msgstr "Ungültige boolesche Eigenschaft »%s« (nicht »yes« oder »no«)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:606
+#: ../src/nm-pptp-service.c:607
 #, c-format
 msgid "unhandled property '%s' type %s"
 msgstr "Unbehandelte Eigenschaft »%s« des Typs %s"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:617
+#: ../src/nm-pptp-service.c:618
 #, c-format
 msgid "property '%s' invalid or not supported"
-msgstr "Eingenschaft »%s« ist ungültig oder wird nicht unterstützt"
+msgstr "Eigenschaft »%s« ist ungültig oder wird nicht unterstützt"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:635
+#: ../src/nm-pptp-service.c:636
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "Keine VPN-Konfigurationsoptionen."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:655
+#: ../src/nm-pptp-service.c:656
 #, c-format
 msgid "Missing required option '%s'."
 msgstr "Benötigte Option »%s« fehlt."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:675
+#: ../src/nm-pptp-service.c:676
 msgid "No VPN secrets!"
 msgstr "Keine VPN-Geheimnisse!"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:816
+#: ../src/nm-pptp-service.c:817
 msgid "Could not find pptp client binary."
 msgstr "Binärdatei für pptp-Client konnte nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:829
+#: ../src/nm-pptp-service.c:830
 msgid "Missing VPN gateway."
 msgstr "Kein VPN-Gateway angegeben."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:982
+#: ../src/nm-pptp-service.c:983
 msgid "Could not find the pppd binary."
 msgstr "pppd-Binärdatei konnte nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1112
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1113
 msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
 msgstr "Das VPN-Gateway fehlt oder ist ungültig."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1311
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1292
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Nicht beenden, wenn die VPN-Verbindung beendet wird"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1312
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1293
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr ""
 "Ausführliche Protokollierung zur Fehlerdiagnose erlauben (könnte Passwörter "
 "sichtbar machen)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1326
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1316
 msgid ""
 "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
 "Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
 msgstr ""
 "nm-pptp-service integriert PPTP-VPN-Funktionalität in NetworkManager "
 "(kompatibel zu Microsoft und anderen Implementationen)."
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Passwort:"
+
+#~ msgid "_Secondary Password:"
+#~ msgstr "_Sekundäres Passwort:"
+
+#~ msgid "Sh_ow passwords"
+#~ msgstr "Passwörter _zeigen"
+
+#~ msgid "Saved"
+#~ msgstr "Gespeichert"
+
+#~ msgid "Always Ask"
+#~ msgstr "Immer fragen"
+
+#~ msgid "Not Required"
+#~ msgstr "Nicht notwendig"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]