[evolution] Updated Norwegian bokmål translation.



commit d535b64db22b2c08090b55adc3b273b7425db730
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat Nov 14 16:01:50 2015 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  415 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 193 insertions(+), 222 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 332d2a2..019c8df 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 #: ../shell/main.c:522
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 3.17.x\n"
+"Project-Id-Version: evolution 3.19.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-05 00:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-05 07:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-14 15:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-14 16:01+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: Norsk bokmål\n"
@@ -537,10 +537,10 @@ msgstr "_Last X.509"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2007
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2111
 #: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:636
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3231
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3261
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
 #: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:655
@@ -554,8 +554,8 @@ msgid "Certificates"
 msgstr "Sertifikater"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1904 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1976
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2008 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2080
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
 #: ../shell/e-shell.c:1215 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
 msgid "_Help"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Alternativer"
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365
 #: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:309
-#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:340
+#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:342
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:491
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:635 ../e-util/e-attachment-view.c:421
 #: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Alternativer"
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3230
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3260
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
 #: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
@@ -665,22 +665,22 @@ msgid "Show Certificates"
 msgstr "Vis sertifikater"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1939 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
 msgid "_Undo"
 msgstr "A_ngre"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1941 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2045 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
 msgid "Undo"
 msgstr "Angre"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1946 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
 msgid "_Redo"
 msgstr "G_jenta"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1948 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2052 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
 msgid "Redo"
 msgstr "Gjenta"
 
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten (%s)?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1897 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2001 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 ../mail/e-mail-account-manager.c:736
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "_Utsett"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1962 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2066 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
@@ -2382,7 +2382,9 @@ msgstr "Vil du sende dette notatet til deltakere?"
 msgid ""
 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
 "this memo."
-msgstr "Invitasjoner vil sendes til alle deltakere via e-post slik at de kan godta dette notatet."
+msgstr ""
+"Invitasjoner vil sendes til alle deltakere via e-post slik at de kan godta "
+"dette notatet."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
@@ -2392,7 +2394,9 @@ msgstr "Vil du sende oppdatert notatinformasjon til alle deltakere?"
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their memo "
 "lists up to date."
-msgstr "Sending av oppdatert informasjon lar andre deltakere holde sine notatlister oppdatert."
+msgstr ""
+"Sending av oppdatert informasjon lar andre deltakere holde sine notatlister "
+"oppdatert."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "Editor could not be loaded."
@@ -2542,202 +2546,207 @@ msgstr "Notatlisten er ikke merket for frakoblet bruk."
 msgid "Failed to add timezone to '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å legge til tidssone i «{0}»"
 
-#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+msgid "Failed to save attachments"
+msgstr "Klarte ikke å lagre vedlegg"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
 msgid "Failed to open calendar '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å åpne kalender «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
 msgid "Failed to open memo list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å åpne notatliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
 msgid "Failed to open task list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å åpne oppgaveliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
 msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å lage en hendelse i kalender «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
 msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å lage et notat inn i notatliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
 msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å lage en oppgave i oppgaveliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
 msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å endre en hendelse i kalender «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
 msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å endre et notat i notatliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
 msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å endre en oppgave i oppgaveliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
 msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å slette en avtale i kalender «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
 msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å slette et notat i notatliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
 msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å slette en oppgave i oppgaveliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
 msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å oppdatere en hendelse i kalender «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
 msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å oppdatere et notat i notatliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
 msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å oppdatere en oppgave i oppgaveliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
 msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å sende en hendelse til kalender «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
 msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å sende et notat til notatliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
 msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å sende en oppgave til oppgaveliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
 msgid "Error creating view for the calendar '{0}'"
 msgstr "Feil ved oppretting av visning for kalender «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
 msgid "Error creating view for the task list '{0}'"
 msgstr "Feil ved opretting av visning for oppgaveliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
 msgid "Error creating view for the memo list '{0}'"
 msgstr "Feil ved oppretting av visning for notatliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
 msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å kopiere en hendelse inn i kalender «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
 msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å kopiere en oppgave inn i oppgaveliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
 msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å kopiere et notat inn i notatliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
 msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å flytte en avtale inn i kalender «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
 msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å flytte en oppgave inn i oppgaveliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
 msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å flytte et notat inn i  notatliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
 msgid "Failed to get an event from the calendar '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å hente en hendelse fra kalender «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
 msgid "Failed to get a task from the task list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å hente en oppgave fra oppgaveliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
 msgid "Failed to get a memo from the memo list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å hente et notat fra notatliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
 msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Kopierer en hendelse inn i kalender «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
 msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Kopierer en oppgave inn i oppgaveliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:159
 msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Kopierer et notat inn i notatliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:159
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:161
 msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Flytter en hendelse inn i kalender «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:161
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:163
 msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Flytter en oppgave inn i oppgaveliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:163
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:165
 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Flytter et notat inn i notatliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:165
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:167
 msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å oppdatere kalender «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:167
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:169
 msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å oppdatere oppgaveliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:169
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:171
 msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å oppdatere notatliste «{0}»"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:170
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:172
 msgid "Failed to make an occurrence movable"
 msgstr "Klarte ikke å gjør en hendelse flyttbar"
 
@@ -3211,7 +3220,7 @@ msgstr "Lager visning for oppgaveliste «%s»"
 msgid "Creating view for memo list '%s'"
 msgstr "Lager visning for notatliste «%s»"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1937
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1939
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Destinasjonen er skrivebeskyttet"
 
@@ -3721,42 +3730,42 @@ msgstr "Fjerner oppgaver"
 msgid "Expunging completed tasks"
 msgstr "Tømmer fullførte oppgaver"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2031
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2033
 #, c-format
 msgid "Moving an event"
 msgid_plural "Moving %d events"
 msgstr[0] "Flytter en hendelse"
 msgstr[1] "Flytter %d hendelser"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2032
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034
 #, c-format
 msgid "Copying an event"
 msgid_plural "Copying %d events"
 msgstr[0] "Kopierer en hendelse"
 msgstr[1] "Kopierer %d hendelser"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2038
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2040
 #, c-format
 msgid "Moving a memo"
 msgid_plural "Moving %d memos"
 msgstr[0] "Flytter et notat"
 msgstr[1] "Flytter %d notater"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2039
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041
 #, c-format
 msgid "Copying a memo"
 msgid_plural "Copying %d memos"
 msgstr[0] "Kopierer et notat"
 msgstr[1] "Kopierer %d notater"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2045
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2047
 #, c-format
 msgid "Moving a task"
 msgid_plural "Moving %d tasks"
 msgstr[0] "Flytter en oppgave"
 msgstr[1] "Flytter %d oppgaver"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2046
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048
 #, c-format
 msgid "Copying a task"
 msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -3787,10 +3796,9 @@ msgid "Event's time is in the past"
 msgstr "Tid for hendelsen er i fortiden"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:169
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
-msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres fordi kalenderen er skrivebeskyttet"
+msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres fordi valgt kalender ikke kan åpnes"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:171
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
@@ -3808,7 +3816,7 @@ msgstr "Starttid er ikke en gyldig tid"
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:319
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:335
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:211
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:346 ../mail/e-mail-reader-utils.c:650
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:347 ../mail/e-mail-reader-utils.c:650
 #: ../mail/mail-send-recv.c:486 ../mail/mail-send-recv.c:1285
 #: ../plugins/face/face.c:176 ../shell/e-shell.c:972 ../shell/e-shell.c:994
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:346
@@ -3991,50 +3999,50 @@ msgstr "Vedlegg blir lastet ned. Vennligst vent til nedlastingen er fullført."
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:426
 #, c-format
 msgid "Attachment '%s' cannot be found, remove it from the list, please"
-msgstr ""
+msgstr "Vedlegg «%s» ble ikke funnet. Vennligst fjern det fra listen"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443
 #, c-format
 msgid "Attachment '%s' doesn't have valid URI, remove it from the list, please"
-msgstr ""
+msgstr "Vedlegg «%s» har ikke en gyldig URI. Vennligst fjern det fra listen"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:603
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:604
 #: ../composer/e-composer-actions.c:327
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Vedlegg …"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:605
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:606
 #: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../e-util/e-attachment-view.c:463
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Legg ved en fil"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:612
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:613
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Vedlegg"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:614
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:615
 msgid "Show attachments"
 msgstr "Vis vedlegg"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:766
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:767
 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:735
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonvisning"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:768
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:769
 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:663 ../e-util/e-attachment-paned.c:737
 msgid "List View"
 msgstr "Listevisning"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find attendee '%s' in the list of attendees"
-msgstr "Kan ikke finne treff på hendelse neste %d år"
+msgstr "Kan ikke finne deltaker «%s» i listen med deltakere"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:320
 #, c-format
 msgid "Not enough rights to delete attendee '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke nok rettigheter til å slette deltaker «%s»"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:349
 msgid "Failed to delete selected attendee"
@@ -4047,9 +4055,8 @@ msgid "A_ttendees"
 msgstr "Del_takere"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583
-#, fuzzy
 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
-msgstr "Slår av/på visning av deltakertype-feltet"
+msgstr "Slår av/på visning av deltakere"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:592
 msgid "R_ole Field"
@@ -4290,18 +4297,16 @@ msgid "Recurrence exception date is invalid"
 msgstr "Dato for gjeninntreffelse er ugyldig"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1909
-#, fuzzy
 msgid "End time of the recurrence is before the start"
-msgstr "Tid for slutt av gjentakelse var før hendelsens start"
+msgstr "Slutt for gjentakelse er før hendelsens start"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1952
 msgid "R_ecurrence"
 msgstr "Gj_eninntreffelse"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1954
-#, fuzzy
 msgid "Set or unset recurrence"
-msgstr "Har gjeninntreffelse"
+msgstr "Sett eller fjern gjeninntreffelse"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
@@ -4698,14 +4703,12 @@ msgid "Due date is not a valid date"
 msgstr "Ferdigdato er ikke en gyldig dato"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:371
-#, fuzzy
 msgid "Completed date is not a valid date"
-msgstr "Dato for ferdigstilling er feil"
+msgstr "Dato for ferdigstilling er ugyldig"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:382
-#, fuzzy
 msgid "Completed date cannot be in the future"
-msgstr "om 1 minutt"
+msgstr "Fullført dato kan ikke være i fremtiden"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567
 #, c-format
@@ -4722,44 +4725,44 @@ msgstr "Oppgave - %s"
 msgid "attachment"
 msgstr "vedlegg"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:616
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:617
 msgid "Sending notifications to attendees..."
 msgstr "Sender oppdateringer til deltakere …"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:895
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:999
 msgid "Saving changes..."
 msgstr "Lagre endringer …"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1151
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1255
 msgid "No Summary"
 msgstr "Ingen sammendrag"
 
 #. == Button box ==
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1876 ../composer/e-composer-actions.c:334
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1980 ../composer/e-composer-actions.c:334
 #: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391
 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129
 #: ../mail/e-mail-notes.c:903 ../mail/em-folder-properties.c:688
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1759
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2066
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2068
 msgid "_Close"
 msgstr "L_ukk"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1878
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1982
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Lukk aktiv vindu"
 
 #. copy menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1883 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1987 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
 #: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 ../e-util/e-text.c:2109
 #: ../e-util/e-web-view.c:377 ../mail/e-mail-browser.c:136
 #: ../mail/mail.error.xml.h:141 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1885 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1989 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:379
 #: ../e-util/e-web-view.c:1416 ../mail/e-mail-browser.c:138
@@ -4768,51 +4771,51 @@ msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopier utvalget"
 
 #. cut menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1890 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1994 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
 #: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083 ../e-util/e-text.c:2095
 #: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp u_t"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1892 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1996 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1410
 #: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut utvalget"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1899 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2003 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Slett utvalget"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1906
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2010
 msgid "View help"
 msgstr "Vis hjelp"
 
 #. paste menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1911 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2015 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
 #: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090 ../e-util/e-text.c:2121
 #: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1913 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2017 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1422
 #: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1918 ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2022 ../composer/e-composer-actions.c:388
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2287
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
 msgid "_Print..."
 msgstr "S_kriv ut …"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1925 ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2029 ../mail/e-mail-reader.c:2294
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
@@ -4820,52 +4823,52 @@ msgstr "S_kriv ut …"
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "Forhånds_vis …"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1932 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
 #: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 ../e-util/e-web-view.c:387
 #: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alle"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1934 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2038 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
 #: ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
 msgid "Select all text"
 msgstr "Velg all tekst"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1955
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2059
 msgid "_Classification"
 msgstr "K_lassifisering"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1969 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2073 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:166
 #: ../mail/e-mail-notes.c:917 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2087 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148
 msgid "_Insert"
 msgstr "Sett _inn"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2094 ../composer/e-composer-actions.c:378
 msgid "_Options"
 msgstr "_Alternativer"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2101 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169
 #: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2009
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Lagre endringer"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2118 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
 #: ../mail/e-mail-notes.c:912
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Lagre og lukk"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2016
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2120
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Lagre endringer og lukk redigering"
 
@@ -4906,17 +4909,17 @@ msgstr "Uke %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i minutters oppdeling"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:831
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Vis den andre tidssonen"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:848
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:308
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:360
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
@@ -4924,7 +4927,7 @@ msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:882
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:391
 msgid "Select..."
@@ -9370,14 +9373,12 @@ msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten (gjennomstreket)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
-#, fuzzy
 msgid "Show junk messages in the message-list"
-msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten"
+msgstr "Vis uønskede meldinger i meldingslisten"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
-#, fuzzy
 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
-msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten (gjennomstreket)."
+msgstr "Vis uønskede meldinger i meldingslisten (med rød gjennomstreking)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Enable Unmatched search folder"
@@ -11130,40 +11131,40 @@ msgstr "Kopier innhold i boken lokalt for frakoblet operasjon"
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Ctrl-klikk for å åpne en lenke"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:195
+#: ../e-util/e-calendar.c:207
 msgid "Previous month"
 msgstr "Forrige måned"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:220
+#: ../e-util/e-calendar.c:232
 msgid "Next month"
 msgstr "Neste måned"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:246
+#: ../e-util/e-calendar.c:258
 msgid "Previous year"
 msgstr "Forrige år"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:271
+#: ../e-util/e-calendar.c:283
 msgid "Next year"
 msgstr "Neste år"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:295
+#: ../e-util/e-calendar.c:307
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Månedskalender"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1322 ../e-util/e-calendar-item.c:2200
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1337 ../e-util/e-calendar-item.c:2215
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1339
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1361
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1376
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
@@ -11262,7 +11263,7 @@ msgid "popup list"
 msgstr "oppsprettliste"
 
 #: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139
-#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2048
+#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2049
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -12968,11 +12969,11 @@ msgstr "St_ørrelse:"
 msgid "Text Properties"
 msgstr "Egenskaper for tekst"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5945
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5996
 msgid "Changed property"
 msgstr "Endret egenskap"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5946
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5997
 msgid "Whether editor changed"
 msgstr "Hvorvidt redigering ble endret"
 
@@ -13291,7 +13292,7 @@ msgstr "Husk dette passo_rdet"
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "Husk dette passo_rdet for resten av denne økten"
 
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:321
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Evolution brukervalg"
 
@@ -13618,29 +13619,24 @@ msgid "User"
 msgstr "Bruker"
 
 #: ../e-util/e-source-selector.c:3091
-#, fuzzy
 msgid "Show"
-msgstr "Vis %s"
+msgstr "Vis"
 
 #: ../e-util/e-source-selector.c:3098
-#, fuzzy
 msgid "Group name"
-msgstr "Gruppesvar"
+msgstr "Gruppenavn"
 
 #: ../e-util/e-source-selector.c:3253 ../e-util/e-source-selector.c:3352
-#, fuzzy
 msgid "_Show"
-msgstr "Vis %s"
+msgstr "Vi_s"
 
 #: ../e-util/e-source-selector.c:3305
-#, fuzzy
 msgid "Manage Groups"
-msgstr "Leder"
+msgstr "Håndter grupper"
 
 #: ../e-util/e-source-selector.c:3317
-#, fuzzy
 msgid "Available Groups:"
-msgstr "Tilgjengelige kate_gorier:"
+msgstr "Tilgjengelige grupper:"
 
 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:236
 msgid "_Destination"
@@ -14119,15 +14115,15 @@ msgstr "Gå til begynnelsen av meldingen"
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Klikk for å åpne %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3040
+#: ../e-util/e-web-view.c:3070
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kopierer bilde til utklippstavlen"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3228
+#: ../e-util/e-web-view.c:3258
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lagre bilde"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3264
+#: ../e-util/e-web-view.c:3294
 #, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "Lagrer bilde til «%s»"
@@ -14386,17 +14382,14 @@ msgstr ""
 "Exchange via «Exchange Web Services» (EWS) utvidelsen."
 
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:29
-#, fuzzy
 msgid "OAuth2 Google"
-msgstr "OAuth2"
+msgstr "OAuth2 Google"
 
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:30
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
 "server"
-msgstr ""
-"Dette alternativet bruker et OAuth 2.0 aksesstegn til å koble til tjener"
+msgstr "Dette alternativet bruker et OAuth 2.0 aksesstegn til å koble til Google-tjener"
 
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
 msgid "OAuth2"
@@ -14787,9 +14780,8 @@ msgid "_Revise Details"
 msgstr "Gå gjennom detalje_r"
 
 #: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Querying authentication types..."
-msgstr "%s autentisering feilet"
+msgstr "Spør etter autentiseringstyper …"
 
 #: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:340
 msgid "Check for Supported Types"
@@ -14814,10 +14806,9 @@ msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:381
-#, fuzzy
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Use global setting"
-msgstr "Bruk forvalg for locale"
+msgstr "Bruk global innstilling"
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:383 ../mail/mail-config.ui.h:26
 msgctxt "ReplyForward"
@@ -14905,9 +14896,8 @@ msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Alltid _blindkopi (bcc) til:"
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
-#, fuzzy
 msgid "Re_ply style:"
-msgstr "Sva_rstil:"
+msgstr "S_varstil:"
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:891
 msgid "Message Receipts"
@@ -14915,7 +14905,7 @@ msgstr "Meldingsmottakere"
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:900
 msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Send kvittering for m_eldinger:"
+msgstr "S_end kvittering for meldinger:"
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:925
 msgid "Never"
@@ -15338,23 +15328,20 @@ msgid "Color"
 msgstr "Farge"
 
 #: ../mail/e-mail-notes.c:310 ../mail/e-mail-notes.c:692
-#, fuzzy
 msgid "Message Note"
-msgstr "Meldinger til"
+msgstr "Meldingsnotat"
 
 #: ../mail/e-mail-notes.c:612
-#, fuzzy
 msgid "Cannot find message in its folder summary"
-msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s"
+msgstr "Kan ikke finne melding i mappesammendrag"
 
 #: ../mail/e-mail-notes.c:815
 msgid "Storing changes..."
 msgstr "Lagrer endringer …"
 
 #: ../mail/e-mail-notes.c:940
-#, fuzzy
 msgid "Edit Message Note"
-msgstr "R_ediger melding"
+msgstr "Rediger meldingsnotat"
 
 #: ../mail/e-mail-notes.c:1058
 msgid "Retrieving message..."
@@ -15415,9 +15402,8 @@ msgid "C_opy"
 msgstr "K_opier"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:488
-#, fuzzy
 msgid "Deleting message note..."
-msgstr "Sletter gamle meldinger"
+msgstr "Sletter meldingsnotat …"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:1483
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1523
@@ -15478,33 +15464,28 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Merk valgte meldinger for sletting"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2000
-#, fuzzy
 msgid "_Add note..."
-msgstr "L_egg til vedlegg …"
+msgstr "L_egg til notat …"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2002
-#, fuzzy
 msgid "Add a note for the selected message"
-msgstr "Lag et nytt notat fra den valgte meldingen"
+msgstr "Legg til et notat fra valgt melding"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2007
-#, fuzzy
 msgid "Delete no_te"
-msgstr "Slett notat"
+msgstr "Slett no_tat"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2009
-#, fuzzy
 msgid "Delete the note for the selected message"
-msgstr " Lag en ny hendelse fra den valgte meldingen"
+msgstr " Slett notat for valgt melding"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2014
 msgid "_Edit note..."
 msgstr "R_ediger notat …"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2016
-#, fuzzy
 msgid "Edit a note for the selected message"
-msgstr "Lag et nytt notat fra den valgte meldingen"
+msgstr "Rediger et notat for valgt melding"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2021
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
@@ -16062,9 +16043,8 @@ msgid "Allow remote content from %s"
 msgstr "Tillat eksternt innhold fra %s"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:5425
-#, fuzzy
 msgid "Do not show this message again"
-msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen"
+msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:5473
 msgid "Load remote content"
@@ -16323,12 +16303,12 @@ msgstr "Flytter mappe %s"
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopierer mappe %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2490
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2491
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Flytter meldinger til mappe %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2492
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2493
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s"
@@ -16652,15 +16632,13 @@ msgstr "Størrelse (kB)"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
-#, fuzzy
 msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "er større enn"
+msgstr "er større enn eller lik"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
-#, fuzzy
 msgid "is less than or equal to"
-msgstr "er mindre enn"
+msgstr "er mindre enn eller lik"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
@@ -17062,7 +17040,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:25
 msgid "_Wrap quoted text in replies"
-msgstr ""
+msgstr "_Bryt sitert tekst i svar"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgctxt "ReplyForward"
@@ -17311,9 +17289,8 @@ msgid "_Always load remote content from the Internet"
 msgstr "_Alltid last ned eksternt innhold fra internett"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:110
-#, fuzzy
 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
-msgstr "Vi_s bilde av avsender i forhåndsvisning av meldingen"
+msgstr "Varsle om _manglende eksternt innhold ved forhåndsvisning av melding"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Add"
@@ -18330,21 +18307,18 @@ msgid "Overdue: {0} by {1}"
 msgstr "Utgått: {0} innen {1}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:197
-#, fuzzy
 msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Denne signaturen er endret, men er ikke lagret."
+msgstr "Meldingsnotatet er endret, men er ikke lagret."
 
 #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
 #: ../mail/mail.error.xml.h:200
-#, fuzzy
 msgid "Failed to delete message note in folder '{0}'"
-msgstr "Klarte ikke å slette en avtale i kalender «{0}»"
+msgstr "Klarte ikke å slette meldingsnotat i mappe «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
 #: ../mail/mail.error.xml.h:202
-#, fuzzy
 msgid "Failed to store message note in folder '{0}'"
-msgstr "Klarte ikke å merke tråd som ignorert i mappe «{0}»"
+msgstr "Klarte ikke å lagre meldingsnotat i mappe «{0}»"
 
 #: ../mail/mail-send-recv.c:191
 msgid "Canceling..."
@@ -18438,46 +18412,46 @@ msgstr "Høyere"
 msgid "Highest"
 msgstr "Høyest"
 
-#: ../mail/message-list.c:464 ../mail/message-list.c:6144
+#: ../mail/message-list.c:464 ../mail/message-list.c:6152
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Genererer meldingsliste"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:2056 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../mail/message-list.c:2057 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "I dag %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:2065
+#: ../mail/message-list.c:2066
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "I går %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:2077
+#: ../mail/message-list.c:2078
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:2085
+#: ../mail/message-list.c:2086
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:2087
+#: ../mail/message-list.c:2088
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2993
+#: ../mail/message-list.c:2994
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Velg alle synlige meldinger"
 
-#: ../mail/message-list.c:3685 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3686 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Meldinger"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:5088
+#: ../mail/message-list.c:5089
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Følg opp"
 
-#: ../mail/message-list.c:6081
+#: ../mail/message-list.c:6091
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -18489,7 +18463,7 @@ msgstr ""
 "starte et nytt søk enten ved å tømme det med Søk->Tøm menyoppføringen eller "
 "ved å endre spørringen over."
 
-#: ../mail/message-list.c:6089
+#: ../mail/message-list.c:6099
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen."
 
@@ -18663,14 +18637,13 @@ msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Slett valgt adressebok"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
-#, fuzzy
 msgid "_Manage Address Book groups..."
-msgstr "Legg til i _adressebok …"
+msgstr "_Håndter grupper i adressebok …"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
 msgid "Manage task list groups order and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Håndter rekkefølge og synlighet for oppgavelistegrupper"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
@@ -18804,9 +18777,8 @@ msgstr "_Forhåndsvis"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
-#, fuzzy
 msgid "_Manage groups..."
-msgstr "_Leder:"
+msgstr "_Håndter grupper …"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105
 msgid "Address Book Map"
@@ -19890,13 +19862,12 @@ msgid "Select a specific date"
 msgstr "Velg en spesifikk dato"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
-#, fuzzy
 msgid "_Manage Calendar groups..."
-msgstr "_Lagre som iCalendar …"
+msgstr "_Håndter kalendergrupper …"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
 msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Håndter rekkefølge og synlighet for kalendergrupper"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
 msgid "_New Calendar"
@@ -20318,11 +20289,11 @@ msgstr "Slett valgt notatliste"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
 msgid "_Manage Memo List groups..."
-msgstr ""
+msgstr "_Håndter notatlistegrupper …"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
 msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Håndter rekkefølge og synlighet for notatlistegrupper"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
 msgid "_New Memo List"
@@ -20380,7 +20351,7 @@ msgstr[0] "%d notat"
 msgstr[1] "%d notater"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:539
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:550
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d valgt"
@@ -20456,7 +20427,7 @@ msgstr "Slett valgt oppgaveliste"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
 msgid "_Manage Task List groups..."
-msgstr ""
+msgstr "_Håndter oppgavelistegrupper …"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
 msgid "_New Task List"
@@ -20534,7 +20505,7 @@ msgstr "Slett oppgaver"
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Slett oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:535
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:546
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -24305,15 +24276,15 @@ msgstr "Tillit"
 msgid "_Edit Trust"
 msgstr "R_ediger tillit"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1975
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1977
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Alle PKCS12-filer"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1992
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1994
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Alle sertifikatfiler for e-post"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2009
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2011
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Alle CA-sertifikatfiler"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]