[niepce] Added Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [niepce] Added Portuguese translation
- Date: Fri, 13 Nov 2015 10:06:29 +0000 (UTC)
commit cfa81d0d81c83e573f51e42bf1408eafce5cd787
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Fri Nov 13 10:06:24 2015 +0000
Added Portuguese translation
po/LINGUAS | 1 +
po/pt.po | 638 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 639 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 8a666a7..20a8422 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -13,6 +13,7 @@ gl
hu
nb
pl
+pt
pt_BR
ro
ru
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..2d398d4
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,638 @@
+# European Portuguese translation for NPiece
+# Copyright (C) 2015
+# This file is distributed under the same license as the npiece package.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: NPiece\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-13 11:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-13 10:05+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: GNOME Pt\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:62
+msgid "Camera"
+msgstr "Câmara"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:87 ../magellan/src/mgwindow.cpp:83
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92 ../magellan/src/mgwindow.cpp:88
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:193
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importar..."
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:96 ../magellan/src/mgwindow.cpp:92
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:200
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:99 ../magellan/src/mgwindow.cpp:95
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:203
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:113 ../magellan/src/mgwindow.cpp:109
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:218
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:117 ../magellan/src/mgwindow.cpp:113
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:222
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:121 ../magellan/src/mgwindow.cpp:117
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:226
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124 ../magellan/src/mgwindow.cpp:120
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:233
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:129 ../magellan/src/mgwindow.cpp:125
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:135 ../magellan/src/mgwindow.cpp:131
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:241
+msgid "Hide tools"
+msgstr "Ocultar ferramentas"
+
+#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Niepce Digital is an application used to manage and edit photos."
+msgstr "O Niepce Digital é uma aplicação para gerir e editar fotografias."
+
+#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Features:"
+msgstr "Funcionalidades:"
+
+#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Photo library management"
+msgstr "Gestão da biblioteca de fotografias"
+
+#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Non destructive image editing"
+msgstr "Edição de imagem não destrutiva"
+
+#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:5
+msgid "RAW processing"
+msgstr "Processamento RAW"
+
+#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:1
+msgid "Niepce Digital"
+msgstr "Niepce Digital"
+
+#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage and edit your photos."
+msgstr "Edite e gira as suas fotografias."
+
+#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:3
+msgid "photo;"
+msgstr "fotografia;"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:1
+msgid "_Erase after download"
+msgstr "_Apagar após a trnsferência"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:2
+msgid "<b>GPS Device</b>"
+msgstr "<b>Dispositivo GPS</b>"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:3
+msgid "GPX"
+msgstr "GPX"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:4
+msgid "KML"
+msgstr "KML"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:5
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Formato</b>"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:6
+msgid "<b>Output</b>"
+msgstr "<b>Saída</b>"
+
+#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:7
+msgid "Download"
+msgstr "Transferir"
+
+#: ../src/engine/db/library.cpp:146
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixo"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:131
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:135
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:353
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:144
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferências..."
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:151
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:156
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:164
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:154
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:169
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:38
+msgid "Develop"
+msgstr "Revelar"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:60
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinar"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:62
+msgid "White balance"
+msgstr "Equilíbrio de brancos"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
+msgid "Color temperature"
+msgstr "Temperatura da cor"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
+msgid "Tone and colour"
+msgstr "Tom e cor"
+
+#. s->signal_value_changed().connect();
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposição"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
+msgid "Recovery"
+msgstr "Recuperação"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
+msgid "Fill Light"
+msgstr "Luz de enchimento"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
+msgid "Blacks"
+msgstr "Pretos"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:81
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:83
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
+
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:85
+msgid "Vibrance"
+msgstr "Vibração"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
+msgid "Edit Labels"
+msgstr "Editar rótulos"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
+msgid "Change Labels"
+msgstr "Alterar rótulos"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:1
+msgid "Label _6"
+msgstr "Rótulo _6"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:2
+msgid "Label _7"
+msgstr "Rótulo _7"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:3
+msgid "Label _8"
+msgstr "Rótulo _8"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:4
+msgid "Label _9"
+msgstr "Rótulo _9"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:5
+msgid "Label _10"
+msgstr "Rótulo _10"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:6
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>Rótulos</b>"
+
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. tab-width:4
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:61
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:89
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:1
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:85
+msgid "Import picture folder"
+msgstr "Importar pasta de imagens"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:88
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:352
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:2
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:3
+msgid "_Directory:"
+msgstr "_Pasta:"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:4
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:5
+msgid "_Images to import"
+msgstr "_Imagens a importar"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:6
+msgid "Destination _Folder"
+msgstr "_Pasta de destino"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:7
+msgid "Import _UFRaw"
+msgstr "Importar _UFRaw"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:8
+msgid "Import Raw_Studio"
+msgstr "Importar Raw_Studio"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:9
+msgid "You can still change this after importing the pictures."
+msgstr "Ainda pode alterar isto após importar as fotografias."
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:10
+msgid "<b>Date:</b>"
+msgstr "<b>Data:</b>"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:11
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opções"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:1
+msgid "_Reopen Library"
+msgstr "_Reabrir biblioteca"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:2
+msgid "Write XMP automatically (not recommended)"
+msgstr "Escrever XMP automaticamente (não recomendado)"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:3
+msgid "_General"
+msgstr "_Geral"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:4
+msgid "Use dark interface"
+msgstr "Usar ambiente escuro"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:5
+msgid "_User Interface"
+msgstr "Ambiente de _Utilizador"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
+msgid "Make:"
+msgstr "Marca:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
+msgid "Lens:"
+msgstr "Lente:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
+msgid "Exposure Program:"
+msgstr "Programa de exposição:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidade:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Abertura:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
+msgid "ISO:"
+msgstr "ISO:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
+msgid "Exposure Bias:"
+msgstr "Fator de exposição:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
+msgid "Flash:"
+msgstr "Flash:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
+msgid "Flash compensation:"
+msgstr "Compensação de flash:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+msgid "Focal length:"
+msgstr "Distância focal:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+msgid "White balance:"
+msgstr "Equilíbrio de brancos:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
+msgid "Headline:"
+msgstr "Título:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+msgid "Caption:"
+msgstr "Legenda:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+msgid "Rating:"
+msgstr "Classificação:"
+
+#. FIXME change this type to the right one when there is a widget
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
+msgid "Label:"
+msgstr "Rótulo:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Palavras chave:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Informação da câmara"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
+msgid "Shooting Information"
+msgstr "Informação da fotografia"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:71
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:74
+msgid "Rights"
+msgstr "Direitos"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:104
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Propriedades da imagem"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:62
+msgid "Back"
+msgstr "Recuar"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:68
+msgid "Forward"
+msgstr "Avançar"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rodar à esquerda"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:85
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rodar à direita"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
+msgid "Set Label"
+msgstr "Definir rótulo"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:98
+msgid "Label 6"
+msgstr "Rótulo 6"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:104
+msgid "Label 7"
+msgstr "Rótulo 7"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:110
+msgid "Label 8"
+msgstr "Rótulo 8"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
+msgid "Label 9"
+msgstr "Rótulo 9"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
+msgid "Set Rating"
+msgstr "Definir classificação"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:127
+msgid "Unrated"
+msgstr "Sem classificação"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:133
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Classificação 1"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:139
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Classificação 2"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:145
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Classificação 3"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:151
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Classificação 4"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:157
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Classificação 5"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
+msgid "Set Flag"
+msgstr "Definir marca"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:168
+msgid "Flag as Rejected"
+msgstr "Marcar como rejeitada"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:175
+msgid "Unflagged"
+msgstr "Sem marca"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:182
+msgid "Flag as Pick"
+msgstr "Marcar como escolhida"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:191
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Escrever metadados"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:183
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:210
+msgid "Darkroom"
+msgstr "Sala escura"
+
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:213
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:79
+msgid ""
+"A digital photo application.\n"
+"\n"
+"Build options: "
+msgstr ""
+"Uma aplicação para fotografia digital.\n"
+"\n"
+"Opções de compilação: "
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:137
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:188
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Nova pasta..."
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:189
+msgid "New Project..."
+msgstr "Novo projeto..."
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:230
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:236
+msgid "Edit Labels..."
+msgstr "Editar rótulos..."
+
+#. TODO make this parametric from resources
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:308
+msgid "Label 1"
+msgstr "Rótulo 1"
+
+#. 217, 37, 17
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:309
+msgid "Label 2"
+msgstr "Rótulo 2"
+
+#. 97, 217, 17
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:310
+msgid "Label 3"
+msgstr "Rótulo 3"
+
+#. 17, 197, 217
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:311
+msgid "Label 4"
+msgstr "Rótulo 4"
+
+#. 137, 17, 217
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:312
+msgid "Label 5"
+msgstr "Rótulo 5"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:350
+msgid "Open library"
+msgstr "Abrir biblioteca"
+
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:412
+msgid "Niepce Digital - "
+msgstr "Niepce Digital - "
+
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:277
+msgid "Set Property"
+msgstr "Definir propriedade"
+
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:296
+msgid "Set Properties"
+msgstr "Definir propriedades"
+
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:318
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover para o lixo"
+
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:296
+msgid "Pictures"
+msgstr "Fotografias"
+
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:300
+msgid "Projects"
+msgstr "Projetos"
+
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:304
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palavras chave"
+
+#. TODO make it a mnemonic
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:316
+msgid "_Workspace"
+msgstr "_Espaço de trabalho"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]