[epiphany] Updated Czech translation



commit 21c4684ac22fe205d21427bf57854730a2d50ba5
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Nov 9 15:44:37 2015 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  590 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 301 insertions(+), 289 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index bd2fb95..dec79b1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-28 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-28 11:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-09 04:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-09 15:43+0100\n"
 "Last-Translator: František Zatloukal <Zatloukal Frantisek gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -86,9 +86,9 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany."
 msgstr "Pro WWW GNOME je často používán kódový název, Epiphany."
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:292
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:323 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:312 ../src/ephy-main.c:468 ../src/window-commands.c:1517
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:293
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:324 ../src/ephy-main.c:67
+#: ../src/ephy-main.c:312 ../src/ephy-main.c:468 ../src/window-commands.c:1516
 msgid "Web"
 msgstr "WWW"
 
@@ -492,86 +492,86 @@ msgstr "Zdali má být v okně záložek sloupec s nadpisy stránek."
 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
 msgstr "Zdali má být v okně záložek sloupec s adresami stránek."
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:139
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:140
 msgid "Installed plugins"
 msgstr "Instalované zásuvné moduly"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:140
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:141
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:143
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:144
 msgid "Plugins are disabled in the preferences"
 msgstr "Zásuvné moduly jsou v předvolbách zakázány"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
 #. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
 msgid "MIME type"
 msgstr "Typ MIME"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
 msgid "Suffixes"
 msgstr "Přípony"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 ../embed/ephy-about-handler.c:222
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:221 ../embed/ephy-about-handler.c:223
 msgid "Memory usage"
 msgstr "Využití paměti"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:270
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:271
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Verze %s"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:290
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:291
 msgid "About Web"
 msgstr "O aplikaci WWW"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:294
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:295
 msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
 msgstr "Jednoduché, přehledné a okouzlující prohlížení webových stránek"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:352 ../embed/ephy-about-handler.c:353
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:353 ../embed/ephy-about-handler.c:354
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:354
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:355
 msgid "List of installed web applications"
 msgstr "Seznam instalovaných webových aplikací"
 
 #. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:370
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:371
 msgid "Installed on:"
 msgstr "Instalováno:"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:474 ../embed/ephy-embed-utils.c:308
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:475 ../embed/ephy-embed-utils.c:312
 msgid "Most Visited"
 msgstr "Nejnavštěvovanější"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:507
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:508
 msgid "Remove from overview"
 msgstr "Odstranit z přehledu"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:573 ../embed/ephy-about-handler.c:574
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:574 ../embed/ephy-about-handler.c:575
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Prohlížení v soukromí"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:575
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:576
 msgid ""
 "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
 "will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -582,14 +582,14 @@ msgstr ""
 "informace uložené během tohoto prohlížení. Soubory, které si stáhnete, "
 "zůstanou uchovány."
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:579
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:580
 msgid ""
 "Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
 msgstr ""
 "Anonymní režim skryje vaše činnosti pouze před lidmi používajícími tento "
 "počítač."
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:581
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:582
 msgid ""
 "It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
 "internet service provider, your government, other governments, the websites "
@@ -601,21 +601,21 @@ msgstr ""
 "budou na webech pravděpodoně také schopné sledovat."
 
 #. characters
-#: ../embed/ephy-embed.c:51
+#: ../embed/ephy-embed.c:49
 msgid "Blank page"
 msgstr "Prázdná stránka"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:548
+#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
+#: ../embed/ephy-embed.c:531
 #, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
 msgstr "Stisknutím %s ukončíte režim na celou obrazovku"
 
-#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:551
+#: ../embed/ephy-embed.c:531
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:551
+#: ../embed/ephy-embed.c:531
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
@@ -624,295 +624,295 @@ msgstr "F11"
 msgid "Send an email message to “%s”"
 msgstr "Odeslat e-mail na adresu „%s“"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:54
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "Arabské (_IBM-864)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:55
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
 msgstr "Arabské (ISO-_8859-6)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:56
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Arabic (_MacArabic)"
 msgstr "Arabské (_MacArabic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:57
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
 msgid "Arabic (_Windows-1256)"
 msgstr "Arabské (_Windows-1256)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltské (_ISO-8859-13)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
 msgstr "Baltské (I_SO-8859-4)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
 msgid "Baltic (_Windows-1257)"
 msgstr "Baltské (_Windows-1257)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "_Arménské (ARMSCII-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
 msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr "_Gruzínské (GEOSTD8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
 msgid "Central European (_IBM-852)"
 msgstr "Středoevropské (_IBM-852)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
 msgstr "Středoevropské (I_SO-8859-2)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Central European (_MacCE)"
 msgstr "Středoevropské (_MacCE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Central European (_Windows-1250)"
 msgstr "Středoevropské (_Windows-1250)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
 msgstr "Zjednodušené čínské (_GB18030)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
 msgstr "Zjednodušené čínské (G_B2312)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
 msgstr "Zjednodušené čínské (GB_K)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
 msgstr "Zjednodušené čínské (_HZ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
 msgstr "Zjednodušené čínské (_ISO-2022-CN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
 msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
 msgstr "Tradiční čínské (Big_5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
 msgstr "Tradiční čínské (Big5-HK_SCS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
 msgstr "Tradiční čínské (_EUC-TW)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
 msgstr "Cyrilice (_IBM-855)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
 msgstr "Cyrilice (I_SO-8859-5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
 msgstr "Cyrilice (IS_O-IR-111)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
 msgstr "Cyrilice (_KOI8-R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
 msgstr "Cyrilice (_MacCyrillic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
 msgstr "Cyrilice (_Windows-1251)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
 msgstr "Cyrilice/_ruské (IBM-866)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
 msgstr "Řecké (_ISO-8859-7)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Greek (_MacGreek)"
 msgstr "Řecké (_MacGreek)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "Greek (_Windows-1253)"
 msgstr "Řecké (_Windows-1253)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
 msgstr "Gudžarátské (_MacGujarati)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 msgstr "Gurmukhí (Mac_Gurmukhi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
 msgstr "Hindské (Mac_Devanagari)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
 msgstr "Hebrejské (_IBM-862)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
 msgstr "Hebrejské (IS_O-8859-8-I)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
 msgstr "Hebrejské (_MacHebrew)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
 msgstr "Hebrejské (_Windows-1255)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "_Vizuální hebrejské (ISO-8859-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "Japonské (_EUC-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonské (_ISO-2022-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
 msgstr "Japonské (_Shift-JIS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
 msgstr "Korejské (_EUC-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
 msgstr "Korejské (_ISO-2022-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "Korean (_JOHAB)"
 msgstr "Korejské (_JOHAB)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
 msgid "Korean (_UHC)"
 msgstr "Korejské (_UHC)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "_Keltské (ISO-8859-14)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
 msgstr "_Islandské (MacIcelandic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "_Severské (ISO-8859-10)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
 msgstr "_Perské (MacFarsi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
 msgstr "Chorvatské (Mac_Croatian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
 msgstr "_Rumunské (MacRomanian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
 msgstr "_Rumunské (ISO-8859-16)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
 msgstr "_Jihoevropské (ISO-8859-3)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "Thai (TIS-_620)"
 msgstr "Thajské (TIS-_620)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
 msgstr "Thajské (IS_O-8859-11)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
 msgid "_Thai (Windows-874)"
 msgstr "_Thajské (Windows-874)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
 msgstr "Turecké (_IBM-857)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
 msgstr "Turecké (I_SO-8859-9)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
 msgid "Turkish (_MacTurkish)"
 msgstr "Turecké (_MacTurkish)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Turkish (_Windows-1254)"
 msgstr "Turecké (_Windows-1254)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
 msgstr "Unicode (UTF-_8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
 msgstr "Cyrilice/ukrajinské (_KOI8-U)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
 msgstr "Cyrilice/ukrajinské (Mac_Ukrainian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
 msgstr "Vietnamské (_TCVN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
 msgstr "Vietnamské (_VISCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
 msgstr "Vietnamské (_Windows-1258)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
 msgid "Western (_IBM-850)"
 msgstr "Západní (_IBM-850)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
 msgstr "Západní (_ISO-8859-1)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
 msgstr "Západní (IS_O-8859-15)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:133
 msgid "Western (_MacRoman)"
 msgstr "Západní (_MacRoman)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:134
 msgid "Western (_Windows-1252)"
 msgstr "Západní (_Windows-1252)"
 
@@ -920,110 +920,110 @@ msgstr "Západní (_Windows-1252)"
 #. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
 #. * set the language group to 0 here.
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:132
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
 msgid "English (_US-ASCII)"
 msgstr "Anglické (_US-ASCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:133
+#: ../embed/ephy-encodings.c:141
 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
 msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:134
+#: ../embed/ephy-encodings.c:142
 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+#: ../embed/ephy-encodings.c:143
 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
 msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:144
 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 
 #. Translators: this is the title that an unknown encoding will
 #. * be displayed as.
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:218
+#: ../embed/ephy-encodings.c:223
 #, c-format
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Neznámé (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:104
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:106
 msgid "Text not found"
 msgstr "Text nenalezen"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:110
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:112
 msgid "Search wrapped back to the top"
 msgstr "Hledání přeskočilo zpět na začátek"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:451
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:440
 msgid "Type to search…"
 msgstr "pište, co hledat…"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:457
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:446
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Hledat předchozí výskyt hledaného řetězce"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:465
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:454
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Hledat následující výskyt hledaného řetězce"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:494
+#: ../embed/ephy-web-view.c:492
 msgid "_Don’t Save"
 msgstr "Neuklá_dat"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:495 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:194
+#: ../embed/ephy-web-view.c:493 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:194
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
 #. Translators: The %s the hostname where this is happening.
 #. * Example: mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:506
+#: ../embed/ephy-web-view.c:504
 #, c-format
 msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
 msgstr "Chcete uložit své heslo pro „%s“?"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1434
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1391
 msgid "Deny"
 msgstr "Zakázat"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1435
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1392
 msgid "Allow"
 msgstr "Povolit"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1447
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1404
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "Stránka <b>%s</b> chce zjistit vaši polohu."
 
 #. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1451
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1408
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
 msgstr ""
 "Stránka <b>%s</b> chce zobrazit upozornění přímo v pracovním prostředí."
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1539
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1494
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "Načítá se „%s“…"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1541
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1496
 msgid "Loading…"
 msgstr "Načítá se…"
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1764
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1717
 msgid ""
 "This website presented identification that belongs to a different website."
 msgstr ""
 "Tato webová stránka se prokázala identifikací, která náleží jinému webu."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1722
 msgid ""
 "This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
 "computer’s calendar."
@@ -1032,13 +1032,13 @@ msgstr ""
 "důvěřovat. Zkontrolujte datum v kalendáři svého počítače."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1774
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1727
 msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
 msgstr ""
 "Identifikace této webové stránky nebyla vytvořena důvěryhodnou organizací."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1779
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1732
 msgid ""
 "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
 msgstr ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
 "poškozena."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1737
 msgid ""
 "This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
 "that issued it."
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr ""
 "která ji vydala."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1742
 msgid ""
 "This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
 "encryption."
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "slabé šifrování."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1794
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1747
 msgid ""
 "This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
 "on your computer’s calendar."
@@ -1073,13 +1073,13 @@ msgstr ""
 "datum v kalendáři svého počítače."
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1830
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1782
 #, c-format
 msgid "This might not be the real %s."
 msgstr "Tohle nemusí být skutečné %s."
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1835
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1787
 msgid ""
 "When you try to connect securely, websites present identification to prove "
 "that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
 "identifikací této webové stránky je něco špatně:"
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1841
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1793
 msgid ""
 "A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
 "you know there is a good reason why this website does not use trusted "
@@ -1101,28 +1101,28 @@ msgstr ""
 "identifikaci."
 
 #. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1845
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
 msgid ""
 "Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
 msgstr ""
 "Legitimní banky, obchody a další veřejné stránky vás o tohle žádat nebudou."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1886
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1838
 msgid "None specified"
 msgstr "Není specifikováno"
 
 #. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1899 ../embed/ephy-web-view.c:1914
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1934
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1851 ../embed/ephy-web-view.c:1866
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1886
 #, c-format
 msgid "Problem loading “%s”"
 msgstr "Problém s načtením „%s“"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1901
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1853
 msgid "Oops! Unable to display this website."
 msgstr "Problém! Tuto stránku není možné zobrazit."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1902
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1854
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1135,15 +1135,15 @@ msgstr ""
 "adresu. Nezapomeňte se ujistit, jestli správně funguje vaše připojení k "
 "Internetu.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1910
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1862
 msgid "Try again"
 msgstr "Zkusit znovu"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1916
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1868
 msgid "Oops! There may be a problem."
 msgstr "Vyskytl se problém!"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1917
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1154,20 +1154,20 @@ msgstr ""
 "p><p>Pokud se to bude opakovat, nahlaste prosím problém vývojářům projektu "
 "<strong>%s</strong>.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1922 ../embed/ephy-web-view.c:1929
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1874 ../embed/ephy-web-view.c:1881
 msgid "Reload Anyway"
 msgstr "Přesto načíst znovu"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1926
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1878
 #, c-format
 msgid "Problem displaying “%s”"
 msgstr "Problém se zobrazením „%s“"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1927
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1879
 msgid "Oops!"
 msgstr "Problém!"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1928
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1880
 msgid ""
 "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
 "different page to continue."
@@ -1176,41 +1176,41 @@ msgstr ""
 "prosím načtěte znovu nebo navštivte jinou stránku."
 
 #. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1936
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1888
 msgid "Look out!"
 msgstr "Pozor!"
 
 #. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1939
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1891
 msgid "Load Anyway"
 msgstr "Přesto načíst"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2867
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2798
 msgid "_OK"
 msgstr "_Budiž"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:177
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:110 ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:177
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "Downloads"
 msgstr "Stahování"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:167
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:163
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovní plocha"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:335
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:331
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
 msgstr "Nelze vytvořit dočasnou složku v „%s“."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:466
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:462
 #, c-format
 msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
 msgstr "Soubor „%s“ existuje. Přesuňte jej prosím jinam."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:487
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory “%s”."
 msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“."
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Nelze zkopírovat cookies z Mozilly."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650
 msgid ""
 "Web 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to "
 "~/.config/epiphany"
@@ -1289,61 +1289,61 @@ msgstr ""
 "Tato složka je v aplikace WWW 3.6 zavržena a proto byl učiněn pokus přenést "
 "nastavení do složky ~/.config/epiphany"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1066
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1064
 msgid "Executes only the n-th migration step"
 msgstr "Provede pouze n-tý krok převodu"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1068
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1066
 msgid "Specifies the required version for the migrator"
 msgstr "Udává požadovanou verzi nástroje pro převod profilu"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1070
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1068
 msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
 msgstr "Udává název profilu, ve kterém převod spustit"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1083
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1081
 msgid "Web profile migrator"
 msgstr "Převod profilu aplikace WWW"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1084
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1082
 msgid "Web profile migrator options"
 msgstr "Volby převodu profilu aplikace WWW"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:227
 msgid "Today %I:%M %p"
 msgstr "Dnes, %H:%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the previous day,
 #. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:240
 msgid "Yesterday %I:%M %p"
 msgstr "Včera, %H:%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
 #. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:256
 msgid "%a %I:%M %p"
 msgstr "%a, %H:%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:268
 msgid "%b %d %I:%M %p"
 msgstr "%e. %B, %H:%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:273
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%e. %B %Y"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:283
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
@@ -1509,36 +1509,36 @@ msgstr[0] "zbývá %d měsíc"
 msgstr[1] "zbývají %d měsíce"
 msgstr[2] "zbývá %d měsíců"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:240
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:422
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:229
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:410
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:257
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:418
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:246
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:406
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "Chyba při stahování: %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:284
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:273
 msgid "Cancelling…"
 msgstr "Ruší se…"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:424
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:412
 msgid "Starting…"
 msgstr "Spouští se…"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:184
 #: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:436
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:356
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:809
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:808
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:185
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:1
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
@@ -1563,26 +1563,26 @@ msgstr "Všechny soubory"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:605 ../src/ephy-history-window.c:265
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:600 ../src/ephy-history-window.c:260
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "Vy_mazat"
 
 #. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:624 ../src/ephy-window.c:118
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:619 ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:631
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:626
 msgid "_Redo"
 msgstr "Zn_ovu"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:911
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:906
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "Odkaz na tuto stránku vytvoříte přetažením této ikony"
 
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:92
 #, c-format
 msgid "%d bookmark is similar"
 msgid_plural "%d bookmarks are similar"
@@ -1599,23 +1599,7 @@ msgstr "Přidání záložky"
 msgid "“%s” Properties"
 msgstr "Vlastnosti „%s“"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:364
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Nadpis:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:382
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Adresa:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:395
-msgid "T_opics:"
-msgstr "_Témata:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:418
-msgid "Sho_w all topics"
-msgstr "Zobrazit _všechna témata"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:439
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:357
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
 msgid "_Add"
@@ -1801,7 +1785,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Vložit schránku"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:12
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:4
 msgid "_Delete"
 msgstr "Od_stranit"
 
@@ -1988,11 +1972,27 @@ msgstr "Otevřít v nových _kartách"
 msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
 msgstr "Otevřít záložky tohoto tématu v nové kartě"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:324
 #, c-format
 msgid "Create topic “%s”"
 msgstr "Vytvořit téma „%s“"
 
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:1
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Nadpis:"
+
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Adresa:"
+
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:3
+msgid "T_opics:"
+msgstr "_Témata:"
+
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:4
+msgid "Sho_w all topics"
+msgstr "Zobrazit _všechna témata"
+
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:1
 msgid "Clear Personal Data"
 msgstr "Vymazat osobní data"
@@ -2041,25 +2041,35 @@ msgid "Cookies"
 msgstr "Cookies"
 
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:2
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:2
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:6
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:2
 msgid "C_lear All"
 msgstr "Vy_mazat vše"
 
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
+msgid "Filter cookies"
+msgstr "Filtrovat cookies"
+
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:5
 msgid "Search cookies"
 msgstr "vyhledat cookies"
 
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:6
 msgid "Site"
 msgstr "Server"
 
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:5
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:7
 msgid "Delete the selected cookies"
 msgstr "Odstranit vybrané cookies"
 
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:8
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
@@ -2067,11 +2077,11 @@ msgstr "Odstranit"
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "Kódování textu"
 
-#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:2 ../src/ephy-encoding-menu.c:327
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:2 ../src/ephy-encoding-menu.c:329
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatické"
 
-#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:328
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:330
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "Používat kódování určené dokumentem"
 
@@ -2109,72 +2119,78 @@ msgstr "Př_edvolby"
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:1
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:2
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_Kopírovat umístění"
+
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:3
+msgid "Add _Bookmark"
+msgstr "Přidat _záložku"
+
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:5
 msgid "History"
 msgstr "Historie"
 
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:7
 msgid "Search history"
 msgstr "vyhledat v historii"
 
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:4
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:8
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:5
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:10
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:7
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:11
 msgid "Remove the selected pages from history"
 msgstr "Odstranit vybranou stránku z historie"
 
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:8
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:12
 msgid "Open the selected pages in new tabs"
 msgstr "Otevřít vybranou stránku v nové kartě"
 
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:10
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Kopírovat umístění"
-
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:11
-msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "Přidat _záložku"
-
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:1
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
 msgid "Passwords"
 msgstr "Hesla"
 
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
-msgid "Search passwords"
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Search passwords"
+msgid "Filter passwords"
 msgstr "Vyhledat hesla"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:5
+msgid "Search passwords"
+msgstr "Vyhledat hesla"
+
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:7
 msgid "User Name"
 msgstr "Jméno uživatele"
 
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:8
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:7
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:9
 msgid "Forget the selected passwords"
 msgstr "Zapomenout vybraná hesla"
 
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:8
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:10
 msgid "Reveal all the passwords"
 msgstr "Odkrýt všechna hesla"
 
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:9
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:11
 msgid "_Copy Password"
 msgstr "_Kopírovat heslo"
 
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:10
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:12
 msgid "C_opy Username"
 msgstr "K_opírovat uživatelské jméno"
 
@@ -2190,10 +2206,6 @@ msgstr "Složka pro _stahování:"
 msgid "A_utomatically open downloaded files"
 msgstr "A_utomaticky otevírat stažené soubory"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
-
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "_Engine:"
 msgstr "_Stroj:"
@@ -2307,7 +2319,7 @@ msgstr "Vy_mazat osobní data…"
 msgid "Privacy"
 msgstr "Soukromí"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 ../src/ephy-encoding-dialog.c:379
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 ../src/ephy-encoding-dialog.c:352
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kódování"
 
@@ -2335,7 +2347,7 @@ msgstr "Kontrola pravopisu"
 msgid "_Enable spell checking"
 msgstr "_Povolit kontrolu pravopisu"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:840
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:838
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
@@ -2363,19 +2375,19 @@ msgstr "_Obnovit"
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "Zobrazit nejnovější obsah aktuální stránky"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:320
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:322
 msgid "_Other…"
 msgstr "_Ostatní…"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:321
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:323
 msgid "Other encodings"
 msgstr "Jiná kódování"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:255
+#: ../src/ephy-history-window.c:250
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "Vymazat historii prohlížení?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:259
+#: ../src/ephy-history-window.c:254
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
@@ -2654,85 +2666,85 @@ msgstr "_Uložit zvuk jako…"
 msgid "_Copy Audio Address"
 msgstr "_Kopírovat adresu zvuku"
 
-#: ../src/ephy-window.c:468
+#: ../src/ephy-window.c:474
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "V prvcích formuláře jsou neodeslané změny"
 
-#: ../src/ephy-window.c:469
+#: ../src/ephy-window.c:475
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Pokud přesto dokument zavřete, ztratíte tyto informace."
 
-#: ../src/ephy-window.c:471
+#: ../src/ephy-window.c:477
 msgid "Close _Document"
 msgstr "_Zavřít dokument"
 
-#: ../src/ephy-window.c:486
+#: ../src/ephy-window.c:492
 msgid "There are ongoing downloads"
 msgstr "Probíhají nějaká stahování"
 
-#: ../src/ephy-window.c:487
+#: ../src/ephy-window.c:493
 msgid "If you quit, the downloads will be cancelled"
 msgstr "Pokud aplikaci ukončíte, probíhající stahování budou zrušena"
 
-#: ../src/ephy-window.c:488
+#: ../src/ephy-window.c:494
 msgid "Quit and cancel downloads"
 msgstr "Ukončit a zrušit stahování"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1106 ../src/window-commands.c:275
+#: ../src/ephy-window.c:1150 ../src/window-commands.c:274
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1108
+#: ../src/ephy-window.c:1152
 msgid "Save As"
 msgstr "Uložit jako"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1110
+#: ../src/ephy-window.c:1154
 msgid "Save As Application"
 msgstr "Uložit jako aplikaci"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1112
+#: ../src/ephy-window.c:1156
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1114
+#: ../src/ephy-window.c:1158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1116
+#: ../src/ephy-window.c:1160
 msgid "Find"
 msgstr "Hledat"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1125
+#: ../src/ephy-window.c:1169
 msgid "Larger"
 msgstr "Větší"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1128
+#: ../src/ephy-window.c:1172
 msgid "Smaller"
 msgstr "Menší"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1150
+#: ../src/ephy-window.c:1194
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1162
+#: ../src/ephy-window.c:1206
 msgid "Forward"
 msgstr "Vpřed"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1174
+#: ../src/ephy-window.c:1218
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšení"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1183
+#: ../src/ephy-window.c:1227
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nová _karta"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1191
+#: ../src/ephy-window.c:1235
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "Přejít na nejnavštěvovanější"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1720
+#: ../src/ephy-window.c:1764
 #, c-format
 msgid "Search the Web for '%s'"
 msgstr "Na WWW vyhledat „%s“"
@@ -2753,7 +2765,7 @@ msgstr "Uložit multimédia jako"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:553 ../src/prefs-dialog.c:559
+#: ../src/prefs-dialog.c:551 ../src/prefs-dialog.c:557
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2762,13 +2774,13 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:568
+#: ../src/prefs-dialog.c:566
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "Definováno uživatelem (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:590
+#: ../src/prefs-dialog.c:588
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
@@ -2776,12 +2788,12 @@ msgstr[0] "Jazyk systému (%s)"
 msgstr[1] "Jazyky systému (%s)"
 msgstr[2] "Jazyků systému (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:923
+#: ../src/prefs-dialog.c:921
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Vyberte složku"
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1018
+#: ../src/prefs-dialog.c:1015
 msgid "DuckDuckGo"
 msgstr "DuckDuckGo"
 
@@ -2789,93 +2801,93 @@ msgstr "DuckDuckGo"
 #. * you chose in the gschema, but with & instead of &amp;
 #. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly
 #. * entry in the preferences combo, so please test this.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1024
+#: ../src/prefs-dialog.c:1021
 #, c-format
 msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
 msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=cz-cs&kad=cs_CZ";
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1026
+#: ../src/prefs-dialog.c:1023
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
-#: ../src/prefs-dialog.c:1029
+#: ../src/prefs-dialog.c:1026
 #, c-format
 msgid "https://google.com/search?q=%s";
 msgstr "https://google.cz/search?q=%s";
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1031
+#: ../src/prefs-dialog.c:1028
 msgid "Bing"
 msgstr "Bing"
 
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
-#: ../src/prefs-dialog.c:1034
+#: ../src/prefs-dialog.c:1031
 #, c-format
 msgid "https://www.bing.com/search?q=%s";
 msgstr "https://www.bing.com/search?cc=cz&q=%s";
 
-#: ../src/window-commands.c:330
+#: ../src/window-commands.c:329
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: ../src/window-commands.c:710
+#: ../src/window-commands.c:709
 #, c-format
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Webová aplikace s názvem „%s“ již existuje. Chcete ji nahradit?"
 
-#: ../src/window-commands.c:713
+#: ../src/window-commands.c:712
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: ../src/window-commands.c:715
+#: ../src/window-commands.c:714
 msgid "Replace"
 msgstr "Nahradit"
 
-#: ../src/window-commands.c:719
+#: ../src/window-commands.c:718
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
 msgstr ""
 "Aplikace s tímto názvem již existuje. Nahrazením způsobíte její přepsání."
 
-#: ../src/window-commands.c:755
+#: ../src/window-commands.c:754
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
 msgstr "Aplikace „%s“ je připravena k použití"
 
-#: ../src/window-commands.c:758
+#: ../src/window-commands.c:757
 #, c-format
 msgid "The application '%s' could not be created"
 msgstr "Aplikaci „%s“ nelze vytvořit"
 
-#: ../src/window-commands.c:766
+#: ../src/window-commands.c:765
 msgid "Launch"
 msgstr "Spustit"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:806
+#: ../src/window-commands.c:805
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "Vytvořit webovou aplikaci"
 
-#: ../src/window-commands.c:811
+#: ../src/window-commands.c:810
 msgid "C_reate"
 msgstr "V_ytvořit"
 
-#: ../src/window-commands.c:1478 ../src/window-commands.c:1501
+#: ../src/window-commands.c:1477 ../src/window-commands.c:1500
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Kontaktujte nás na:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1481
+#: ../src/window-commands.c:1480
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Přispěvatelé:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1484
+#: ../src/window-commands.c:1483
 msgid "Past developers:"
 msgstr "Dřívější vývojáři:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1510
+#: ../src/window-commands.c:1509
 #, c-format
 msgid ""
 "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2892,7 +2904,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1533
+#: ../src/window-commands.c:1532
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
@@ -2904,15 +2916,15 @@ msgstr ""
 "Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Adam Matoušek <adamatousek gmail com>"
 
-#: ../src/window-commands.c:1536
+#: ../src/window-commands.c:1535
 msgid "Web Website"
 msgstr "Stránky prohlížeče WWW"
 
-#: ../src/window-commands.c:1675
+#: ../src/window-commands.c:1674
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "Povolit režim prohlížení s kurzorem?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1678
+#: ../src/window-commands.c:1677
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2922,6 +2934,6 @@ msgstr ""
 "funkce vloží do stránky pohyblivý kurzor umožňující navigaci pomocí "
 "klávesnice. Přejete si zapnout prohlížení s kurzorem?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1681
+#: ../src/window-commands.c:1680
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Povolit"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]