[evolution-data-server] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Portuguese translation
- Date: Wed, 4 Nov 2015 07:31:23 +0000 (UTC)
commit 090d0bfa97b7281edef0e84e9d667d1aa3094467
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Wed Nov 4 07:31:17 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 658 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 388 insertions(+), 270 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f18d4bd..81bc85e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 04:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 07:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-04 07:30+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
@@ -109,9 +109,9 @@ msgstr "Impossível renomear a base de dados antiga de \"%s\" para \"%s\": %s"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:585
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:633
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:670
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:701
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:718
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3492
@@ -132,41 +132,41 @@ msgstr "Impossível renomear a base de dados antiga de \"%s\" para \"%s\": %s"
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6424
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6787
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:7009
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2951
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2961
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2973
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2952
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2962
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2974
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:497 ../libedataserver/e-client.c:190
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:814
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:781
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "A procurar por contactos atualizados…"
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:998
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:965
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "A procurar por grupos atualizados…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1792
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1748
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4999
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1482
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "O motor não suporta adições em lote"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1949
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1905
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5135
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1604
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "O motor não suporta modificações em lote"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2158
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2114
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1704
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "O motor não suporta remoções em lote"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2280
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2236
msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Impossível alterar o valor da propriedade de livro \"%s\""
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "Impossível ligar a \"%s\": "
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:870
#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:681
#, c-format
msgid "Client disappeared"
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Memória insuficiente"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1697
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
-msgstr "Campo de contacto '%d' especificado no resumo é inválido"
+msgstr "Campo de contacto \"%d\" especificado no resumo é inválido"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:579
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgid ""
"string and string list field types are supported"
msgstr ""
"Campo de contacto \"%s\" do tipo \"%s\" especificado no resumo, mas só os "
-"tipos booleano, texto e lista de texto são suportados"
+"tipos booliano, texto e lista de texto são suportados"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169
@@ -1326,36 +1326,36 @@ msgstr "Revisão não sincronizada ao mover cursor"
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "Índice alfabético foi definido para definições regionais incorretas"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:583
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:668
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Impossível contactar o servidor (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:699
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
msgstr "Falha ao ligar a um servidor utilizando SSL: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:630
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:715
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
msgstr "Código de estado HTTP %d inesperado devolvido (%s) para o URI: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:651
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:736
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "Motor CalDAV ainda não está disponível"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1100
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:146
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1173
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:147
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "URL de redireccionamento inválido"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2926
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3030
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Impossível criar pasta de cache local \"%s\""
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3006
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3113
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1364,27 +1364,27 @@ msgstr ""
"Servidor indisponível, o calendário será aberto em modo só de leitura.\n"
"Mensagem de erro: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4087
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4208
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV não suporta adições em lote"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4190
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4311
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV não suporta modificações em lote"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4471
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4592
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV não suporta remoções em lote"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5153
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5274
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Calendário não suporta Livre/Ocupado"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5162
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5283
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "Impossível encontrar URL de caixa de saída de calendário"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5259
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5380
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Resultado inesperado na resposta de calendário"
@@ -1427,75 +1427,75 @@ msgid "Not a calendar."
msgstr "Não é um calendário."
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:954
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:709
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Impossível criar o ficheiro de cache"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:193
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:195
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Impossível obter os dados meteorológicos"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:368
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:378
msgid "Weather: Fog"
msgstr "O tempo: nevoeiro"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:369
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:379
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "O tempo: noite nublada"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:370
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:380
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "O tempo: nublado"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:371
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:381
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "O tempo: muito nublado"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:372
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:382
msgid "Weather: Showers"
msgstr "O tempo: aguaceiros"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:373
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
msgid "Weather: Snow"
msgstr "O tempo: neve"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:374
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:384
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "O tempo: noite limpa"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:375
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:385
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "O tempo: sol"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:376
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "O tempo: trovoada"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:402
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:412
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:415
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:418
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:414
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:424
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:579
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:607
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:589
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:617
msgid "Forecast"
msgstr "Previsão"
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticação falhou"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
#: ../libedataserver/e-client.c:152
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticação necessária"
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Falha ao executar o gpg: %s"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:733
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
@@ -2467,7 +2467,6 @@ msgstr "A transferir novas mensagens para o modo offline em \"%s\""
#: ../camel/camel-offline-folder.c:160
#, c-format
-#| msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgid "Storing changes in folder '%s'"
msgstr "A armazenar alterações na pasta \"%s\""
@@ -2689,7 +2688,7 @@ msgstr "As credenciais de referência expiraram."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:790
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida."
@@ -2763,10 +2762,10 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "GType inválido registado para o protocolo \"%s\""
#: ../camel/camel-session.c:499
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2903
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2904
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:775
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:627
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:786
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Sem suporte para autenticação %s"
@@ -3030,6 +3029,7 @@ msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "CamelHttpStream só suporta repor para o início"
#: ../camel/camel-stream-process.c:278
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Ligação cancelada"
@@ -3116,31 +3116,31 @@ msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "Tem de estar a trabalhar online para terminar esta operação (%s)"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:777
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1284
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:614
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:810
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1008
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:822
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1032
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:296
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1091
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1103
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Tem de estar a trabalhar online para terminar esta operação"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1267
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1355
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1270
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1358
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Nenhuma pasta de destino especificada"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1294
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1297
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Impossível mover mensagens não solicitadas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1389
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1392
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Impossível mover mensagens eliminadas"
@@ -3149,26 +3149,26 @@ msgstr "Impossível mover mensagens eliminadas"
msgid "No quota information available for folder '%s'"
msgstr "Nenhuma informação de quota disponível para a pasta \"%s\""
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:961
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:964
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:765
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Aplicar _Filtros de mensagens a esta pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:972
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:975
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Verificar sempre se existem _Novas mensagens nesta pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1085
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1088
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Impossível criar o resumo de pasta para %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1094
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1097
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Impossível criar a cache para %s: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1292
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1295
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
msgstr "Nenhuma caixa de correio IMAP para a pasta \"%s\""
@@ -3246,7 +3246,8 @@ msgstr "Procurar nas novas mensagens por conteúdo de _Sucata"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
-msgstr "Verificar só a existência de mensagens de sucata na pasta _Entrada"
+msgstr ""
+"Verificar a existência de mensagens não solicitadas só na pasta _Entrada"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
@@ -3268,13 +3269,13 @@ msgstr "IMAP+"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1133
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1116
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Erro ao escrever no fluxo de cache"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2741
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2815
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3050
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3051
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Falha ao obter capacidades"
@@ -3284,7 +3285,7 @@ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Impossível ligar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2756
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTLS não suportada"
@@ -3297,169 +3298,169 @@ msgstr "Falha ao emitir STARTTLS"
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Impossível ligar ao servidor IMAP %s em modo seguro: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2892
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2893
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Servidor IMAP %s não suporta autenticação %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2921
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2922
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:535
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Impossível autenticar sem um nome de utilizador"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2930
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2931
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:544
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:679
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:717
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Senha de autenticação indisponível"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2938
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2939
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Falha ao autenticar"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3067
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3068
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Falha ao emitir NAMESPACE"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3082
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Falha ao ativar QResync"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3109
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3110
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Falha ao emitir NOTIFY"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3585
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3588
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Falha ao selecionar caixa de correio"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3675
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3686
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Impossível emitir o comando, sem fluxo disponível"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3916
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3937
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Impossível obter a mensagem com o ID de mensagem %s: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3917
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3938
msgid "No such message available."
msgstr "Mensagem indisponível."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3951
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3976
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3995
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3972
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3997
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4016
msgid "Error fetching message"
msgstr "Erro ao obter uma mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3988
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4009
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Falha ao fechar o fluxo tmp"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4019
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4040
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Falha ao copiar o ficheiro tmp"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4166
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4199
msgid "Error moving messages"
msgstr "Erro ao mover mensagens"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4166
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4199
msgid "Error copying messages"
msgstr "Erro ao copiar mensagens"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4339
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4360
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4379
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4400
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Impossível criar ficheiro de spool: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4451
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4491
msgid "Error appending message"
msgstr "Erro ao anexar mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4541
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4581
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Erro ao efetuar NOOP"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4689
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4729
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "A procurar mensagens alteradas em \"%s\""
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4692
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4732
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Erro ao sondar alterações"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4710
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4750
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "A obter a informação de resumo para novas mensagens em \"%s\""
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4727
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4767
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Erro ao obter informação da mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4789
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4829
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Erro ao executar STATUS"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5239
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5291
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5312
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5364
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Erro ao sincronizar alterações"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5392
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5475
msgid "Error expunging message"
msgstr "Erro ao expurgar a mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5462
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5545
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Erro ao obter as pastas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5473
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5556
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Erro ao obter as pastas subscritas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5495
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5578
msgid "Error creating folder"
msgstr "Erro ao criar a pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5551
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5634
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Erro ao eliminar a pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5597
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5680
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Erro ao renomear a pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5629
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5712
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Erro ao subscrever a pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5665
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5748
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Erro ao remover subscrição da pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5701
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5784
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "Servidor IMAP não suporta quotas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5711
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5794
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Erro ao obter a informação de quota"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5758
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5841
msgid "Search failed"
msgstr "Falha na procura"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5869
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5952
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Erro ao executar IDLE"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6061
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6144
msgid "Failed to issue DONE"
msgstr "Falha ao emitir DONE"
@@ -3553,7 +3554,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr "_Utilizar o ficheiro de resumo de pastas (exmh) '.folders'"
+msgstr "_Utilizar o ficheiro de resumo de pastas (exmh) \".folders\""
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
msgid "MH-format mail directories"
@@ -3750,21 +3751,21 @@ msgstr "não é uma pasta maildir"
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Impossível procurar na pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:465
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:605
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:476
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:616
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Impossível abrir o caminho de pasta maildir: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:607
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "A verificar a consistência da pasta"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:696
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:707
msgid "Checking for new messages"
msgstr "A procurar novas mensagens"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:799
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:810
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
@@ -4060,19 +4061,19 @@ msgstr "Erro interno: UID num formato inválido: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:567
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:990
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Impossível obter a mensagem %s: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:309
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:474
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:503
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:535
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:557
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:477
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Impossível obter a mensagem %s: "
@@ -4155,7 +4156,7 @@ msgstr "Servidor NNTP %s devolveu o código de erro %d: %s"
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Notícias USENET via %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1157
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1185
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4166,24 +4167,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1301
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr "Não pode criar uma pasta num armazenamento de Notícias: subscreva-a."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1289
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1317
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Não pode renomear uma pasta num armazenamento de notícias."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1312
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1340
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Não pode remover uma pasta num armazenamento de Notícias: remova a "
"subscrição."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1522
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1550
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4194,7 +4195,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Grupo inexistente. O item selecionado é provavelmente uma pasta-mãe."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1589
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1617
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4205,16 +4206,16 @@ msgstr ""
"\n"
"O grupo de notícias não existe!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2015
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2043
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "Falha no comando NNTP: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2113
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2141
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Desligado."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2207
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2235
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Pasta inexistente: %s"
@@ -4251,27 +4252,27 @@ msgstr "Nenhuma mensagem com o UID %s"
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "A obter a mensagem POP %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:568
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razão desconhecida"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:619
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:632
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "A obter o resumo POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:680
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:683
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:696
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:709
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:723
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:691
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:694
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:734
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Impossível obter o resumo POP: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:787
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:799
msgid "Expunging old messages"
msgstr "A expurgar as mensagens antigas"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:827
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "A expurgar as mensagens eliminadas"
@@ -4384,9 +4385,9 @@ msgstr "Servidor POP3 %s"
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Servidor POP3 para %s em %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:691
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:704
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:786
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:797
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4395,7 +4396,7 @@ msgstr ""
"Impossível ligar ao servidor POP %s.\n"
"Erro ao enviar a senha: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:731
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4407,7 +4408,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:801
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:812
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4416,12 +4417,12 @@ msgstr ""
"Impossível ligar ao servidor POP %s.\n"
"Erro ao enviar o utilizador%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:884
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Pasta \"%s\" inexistente."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:901
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:913
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Os armazenamentos POP3 não têm hierarquia de pastas"
@@ -4518,223 +4519,223 @@ msgstr ""
"Para enviar mensagens através de uma ligação a um servidor remoto, "
"utilizando SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Erro de resposta de boas vindas: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor SMTP %s em modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:289
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:309
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Falha no comando STARTTLS: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:318
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:328
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor SMTP %s em modo seguro: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:429
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Entrega de mensagens SMTP via %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Servidor SMTP %s não suporta autenticação %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:618
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:655
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Não foi especificado nenhum mecanismo SASL"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691
msgid "AUTH command failed: Not connected."
msgstr "Falha no comando AUTH: não ligado."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Falha no comando AUTH: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Impossível enviar a mensagem: serviço desligado."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Impossível enviar a mensagem: endereço de remetente inválido."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
msgid "Sending message"
msgstr "A enviar a mensagem"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:922
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Impossível enviar a mensagem: nenhum destinatário definido."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Impossível enviar a mensagem: um ou mais destinatários inválidos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1069
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Erro de sintaxe, comando desconhecido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1071
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1073
msgid "Command not implemented"
msgstr "Comando não implementado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1034
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1075
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parâmetro de comando não implementado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1077
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Resposta de estado ou ajuda de sistema"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079
msgid "Help message"
msgstr "Mensagem de ajuda"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
msgid "Service ready"
msgstr "Serviço disponível"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1083
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Serviço a terminar o canal de transmissão"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1044
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1085
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Serviço indisponível, a terminar o canal de transmissão"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1046
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1087
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Ação de email pedida aprovada, terminada"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1089
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Utilizador não é local; a reencaminhar para <caminho-reencaminhamento>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Ação de email pedida não foi efetuada: caixa de correio indisponível"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Ação pedida não foi efetuada: caixa de correio indisponível"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1054
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Ação pedida abortada: erro no processamento"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Utilizador não é local; tente <caminho-reencaminhamento>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Ação pedida não foi efetuada: armazenamento de sistema insuficiente"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Ação de email pedida foi abortada: alocação de armazenamento excedida"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1062
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Ação pedida não foi efetuada: nome de caixa de correio não permitido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1064
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Início de entrada de email; termine com <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
msgid "Transaction failed"
msgstr "Falha na transação"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1070
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
msgid "A password transition is needed"
msgstr "É necessária uma transição de senha"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1072
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Mecanismo de autenticação é demasiado fraco"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Requerida encriptação para o mecanismo de autenticação pedido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Falha temporária de autenticação"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1366
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Boas vindas SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1388
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1395
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1416
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1429
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Falha no comando HELO: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1471
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1485
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1494
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Falha no comando MAIL FROM: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1522
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Falha no comando RCPT TO: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1538
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1547
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1579
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Falha no RCPT TO <%s>: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1619
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1630
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1641
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1703
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1721
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1734
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1742
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1660
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1671
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1682
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1744
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1762
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1783
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Falha no comando DATA: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1768
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1782
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1790
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1809
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1823
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1831
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Falha no comando RSET: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1816
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1828
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1834
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1857
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1869
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1875
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Falha no comando QUIT: "
@@ -4846,7 +4847,7 @@ msgstr "%s não suporta criar recursos remotos"
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s não suporta eliminar recursos remotos"
-#: ../libebackend/e-data-factory.c:1289
+#: ../libebackend/e-data-factory.c:1292
#, c-format
msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found."
msgstr "Impossível encontrar motor para a origem \"%s\" e extensão \"%s\"."
@@ -4861,7 +4862,7 @@ msgid "Failed to lookup credentials: "
msgstr "Falha ao procurar credenciais: "
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1391
-#: ../libedataserver/e-source.c:1796
+#: ../libedataserver/e-source.c:1595
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "A origem de dados \"%s\" não suporta a criação de recursos remotos"
@@ -4875,7 +4876,7 @@ msgstr ""
"remoto"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1433
-#: ../libedataserver/e-source.c:1909
+#: ../libedataserver/e-source.c:1708
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "A origem de dados \"%s\" não suporta a remoção de recursos remotos"
@@ -4889,8 +4890,8 @@ msgstr ""
"remoto"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1478
-#: ../libedataserver/e-source.c:2005
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1046
+#: ../libedataserver/e-source.c:1804
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1079
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Origem de dados \"%s\" não suporta autenticação OAuth 2.0"
@@ -5050,22 +5051,22 @@ msgstr "Erro D-Bus"
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Tempo de espera atingido"
-#: ../libedataserver/e-source.c:972
+#: ../libedataserver/e-source.c:771
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Falta um grupo [%s] no ficheiro de origem"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1576
+#: ../libedataserver/e-source.c:1375
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "A origem de dados \"%s\" não é removível"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1699
+#: ../libedataserver/e-source.c:1498
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "A origem de dados \"%s\" não permite escrita"
-#: ../libedataserver/e-source.c:2395
+#: ../libedataserver/e-source.c:2194
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
@@ -5081,6 +5082,24 @@ msgstr "Armazenamento de credenciais não suportado"
msgid "Credentials delete is not supported"
msgstr "Eliminação de credeciais não suportada"
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:114
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:169
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:208
+msgid "Google authentication is not supported"
+msgstr "Autenticação Google não é suportada"
+
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:121
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:176
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:215
+#, c-format
+msgid "Source '%s' (%s) is not a valid Google source"
+msgstr "A origem \"%s\" (%s) não é uma origem Google válida"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:135
+msgid "Google secret not found"
+msgstr "Segredo Google não encontrado"
+
#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:81
msgid "Password not found"
msgstr "Senha não encontrada"
@@ -5224,108 +5243,207 @@ msgstr "%H%M"
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:468
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:477
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:484
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:493
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "Erro HTTP: %s"
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:507
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:523
msgid "Could not parse response"
msgstr "Impossível processar resposta"
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:516
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:532
msgid "Empty response"
msgstr "Resposta vazia"
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:524
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:540
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Resposta inesperada do servidor"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1561
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1605
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1563
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1607
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "Pedido de credenciais foi cancelado"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:663
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:664
#, c-format
msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials"
msgstr "A origem de dados \"%s\" não suporta pedido de credenciais"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:133
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:436
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain access token from address '%s'. Error code %d (%s)"
+msgstr ""
+"Falha ao obter um símbolo de acesso para \"%s\". Código de erro %d (%s)"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:482
+msgid "Requesting access token, please wait..."
+msgstr "A pedir símbolo de acesso. Aguarde..."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:584
+msgid "Google Address book authentication request"
+msgstr "Pedido de autenticação de livro de endereços Google"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:587
+msgid "Google Calendar authentication request"
+msgstr "Pedido de autenticação de calendário Google"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:590
+msgid "Google Memo List authentication request"
+msgstr "Pedido de autenticação da lista de memorandos Google"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:593
+msgid "Google Task List authentication request"
+msgstr "Pedido de autenticação da lista de tarefas Google"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:597
+msgid "Google Mail authentication request"
+msgstr "Pedido de autenticação de correio Google"
+
+#. generic account prompt
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:600
+msgid "Google account authentication request"
+msgstr "Pedido de autenticação da conta Google"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"address book \"%s\"."
+msgstr ""
+"Autentique-se na sua conta do Google e aceite as condições de forma a aceder "
+"ao seu livro de endereços \"%s\"."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"calendar \"%s\"."
+msgstr ""
+"Autentique-se na sua conta do Google e aceite as condições de forma a aceder "
+"ao seu calendário \"%s\"."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"mail account \"%s\"."
+msgstr ""
+"Autentique-se na sua conta do Google e aceite as condições de forma a aceder "
+"à sua conta de correio \"%s\"."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"mail transport \"%s\"."
+msgstr ""
+"Autentique-se na sua conta do Google e aceite as condições de forma a aceder "
+"ao seu transportador de correio \"%s\"."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"memo list \"%s\"."
+msgstr ""
+"Autentique-se na sua conta do Google e aceite as condições de forma a aceder "
+"à sua lista de memorandos \"%s\"."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"task list \"%s\"."
+msgstr ""
+"Autentique-se na sua conta do Google e aceite as condições de forma a aceder "
+"à sua lista de tarefas \"%s\"."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:635
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"account \"%s\"."
+msgstr ""
+"Autentique-se na sua conta do Google e aceite as condições de forma a aceder "
+"à sua conta \"%s\"."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:679
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:232
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Pedido de autenticação de livro de endereços"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:138
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Pedido de autenticação de calendário"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:142
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Pedido de autenticação de correio"
#. generic account prompt
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146
msgid "Authentication request"
msgstr "Pedido de autenticação"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:156
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
msgstr "Por favor, insira a senha para o livro de endereços \"%s\"."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:160
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
msgstr "Por favor, insira a senha para o calendário \"%s\"."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:164
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
msgstr "Por favor, insira a senha para a conta de email \"%s\"."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:168
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
msgstr "Por favor, insira a senha para o transporte de email \"%s\"."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:172
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
msgstr "Por favor, insira a senha para a lista de memorandos \"%s\"."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:176
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
msgstr "Por favor, insira a senha para a lista de tarefas \"%s\"."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:180
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
#, c-format
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "Por favor, insira a senha para a conta \"%s\"."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:229
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:233
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:340
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:343
msgid "_User Name:"
msgstr "_Utilizador:"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:352
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:355
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
#. Remember password check
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:371
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr "_Adicionar esta senha ao seu chaveiro"
@@ -5509,12 +5627,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "Falha ao obter uma chave de acesso para\"%s\": "
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:461
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:565
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:515
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:622
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
@@ -5533,7 +5651,7 @@ msgstr "Integre os seus calendários"
msgid "Integrate your contacts"
msgstr "Integre os seus contactos"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:273
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:272
msgid "Signon service did not return a secret"
msgstr "Serviço de autenticação não devolveu um segredo"
@@ -5565,7 +5683,7 @@ msgstr "Correio"
msgid "Integrate your mailboxes"
msgstr "Integre as suas caixas de correio"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1027
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
@@ -5588,15 +5706,15 @@ msgstr "Erro ao processar a resposta como JSON: "
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:119
msgid "Didn't find 'email' in JSON data"
-msgstr "Impossível encontrar 'email' nos dados JSON"
+msgstr "Impossível encontrar \"email\" nos dados JSON"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:316
msgid "Didn't find 'id' in JSON data"
-msgstr "Impossível encontrar 'id' nos dados JSON"
+msgstr "Impossível encontrar \"id\" nos dados JSON"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:321
msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
-msgstr "Impossível encontrar 'emails.account' nos dados JSON"
+msgstr "Impossível encontrar \"emails.account\" nos dados JSON"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1
msgid "Windows Live Mail"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]