[network-manager-openvpn] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openvpn] Updated Polish translation
- Date: Tue, 3 Nov 2015 23:17:18 +0000 (UTC)
commit 7596cf3bb1c11cb3b9f248e84ddb5bfa7f9e295e
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Nov 4 00:17:07 2015 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 72 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0ec40a9..530c694 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 17:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-30 17:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-04 00:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-04 00:16+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -76,114 +76,114 @@ msgstr "Wybierz certyfikat CA…"
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "Wybierz klucz statyczny OpenVPN…"
-#: ../properties/auth-helpers.c:390 ../properties/auth-helpers.c:1112
-#: ../properties/auth-helpers.c:1738
+#: ../properties/auth-helpers.c:390 ../properties/auth-helpers.c:1130
+#: ../properties/auth-helpers.c:1756
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../properties/auth-helpers.c:826
+#: ../properties/auth-helpers.c:832
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
msgstr "Certyfikaty PEM lub PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:827
+#: ../properties/auth-helpers.c:833
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgstr "Certyfikaty PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:887
+#: ../properties/auth-helpers.c:893
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "Klucze statyczne OpenVPN (*.key)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1028 ../properties/auth-helpers.c:1104
+#: ../properties/auth-helpers.c:1034 ../properties/auth-helpers.c:1122
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1114
+#: ../properties/auth-helpers.c:1132
msgid "RSA MD-4"
msgstr "RSA MD-4"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1116
+#: ../properties/auth-helpers.c:1134
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1118
+#: ../properties/auth-helpers.c:1136
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1120
+#: ../properties/auth-helpers.c:1138
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1122
+#: ../properties/auth-helpers.c:1140
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1124
+#: ../properties/auth-helpers.c:1142
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1126
+#: ../properties/auth-helpers.c:1144
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1128
+#: ../properties/auth-helpers.c:1146
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1179
+#: ../properties/auth-helpers.c:1197
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1184
+#: ../properties/auth-helpers.c:1202
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1452 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/auth-helpers.c:1470 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgid "Not required"
msgstr "Niewymagane"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1454
+#: ../properties/auth-helpers.c:1472
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1456
+#: ../properties/auth-helpers.c:1474
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1641
+#: ../properties/auth-helpers.c:1659
msgid "TUN"
msgstr "TUN"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1643
+#: ../properties/auth-helpers.c:1661
msgid "TAP"
msgstr "TAP"
#. interface name is max 15 chars
-#: ../properties/auth-helpers.c:1650
+#: ../properties/auth-helpers.c:1668
msgid "(automatic)"
msgstr "(automatycznie)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1805
+#: ../properties/auth-helpers.c:1823
msgid "ping-exit"
msgstr "ping-exit"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1807
+#: ../properties/auth-helpers.c:1825
msgid "ping-restart"
msgstr "ping-restart"
-#: ../properties/import-export.c:828
+#: ../properties/import-export.c:935
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
msgstr "Importowany plik nie jest prawidłową konfiguracją klienta OpenVPN."
-#: ../properties/import-export.c:835
+#: ../properties/import-export.c:942
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
msgstr ""
"Importowany plik nie jest prawidłową konfiguracją OpenVPN (brak „remote”."
-#: ../properties/import-export.c:950
+#: ../properties/import-export.c:1058
msgid "could not open file for writing"
msgstr "nie można otworzyć pliku do zapisu"
-#: ../properties/import-export.c:958
+#: ../properties/import-export.c:1066
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
msgstr "niepełne połączenie (brak bramy)"
@@ -822,12 +822,12 @@ msgstr "_Wyświetlanie hasła"
msgid "Proxies"
msgstr "Pośredniki"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:207
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr "nieprawidłowy adres „%s”"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:219
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr ""
@@ -835,142 +835,142 @@ msgstr ""
"%d]"
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:230
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr ""
"nieprawidłowa własność zmiennej logicznej „%s” (nie wynosi „yes” lub „no”)"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:237
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr "nieobsługiwana własność „%s” typu „%s”"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:248
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr "własność „%s” jest nieprawidłowa lub nieobsługiwana"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:264
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Brak opcji konfiguracji VPN."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:433
msgid "A username is required."
msgstr "Wymagana jest nazwa użytkownika."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
msgid "A password is required."
msgstr "Wymagane jest hasło."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:440
msgid "A username and password are required."
msgstr "Wymagana jest nazwa użytkownika i hasło."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:460
msgid "A private key password is required."
msgstr "Wymagane jest hasło klucza prywatnego."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:473
msgid "An HTTP Proxy username is required."
msgstr "Wymagana jest nazwa użytkownika pośrednika HTTP."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
msgid "An HTTP Proxy password is required."
msgstr "Wymagane jest hasło pośrednika HTTP."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:480
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
msgstr "Wymagana jest nazwa użytkownika i hasło pośrednika HTTP."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:957
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:952
msgid "Could not find the openvpn binary."
msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego openvpn."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:967
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:962
msgid "Invalid HMAC auth."
msgstr "Nieprawidłowe uwierzytelnienie HMAC."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:977 ../src/nm-openvpn-service.c:1640
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:972 ../src/nm-openvpn-service.c:1674
msgid "Invalid connection type."
msgstr "Nieprawidłowy typ połączenia."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 ../src/nm-openvpn-service.c:1022
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1007 ../src/nm-openvpn-service.c:1017
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr "Nieprawidłowy numer portu „%s”."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1037
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1032
#, c-format
msgid "Invalid proto '%s'."
msgstr "Nieprawidłowy protokół „%s”."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1078
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1073
#, c-format
msgid "Invalid proxy type '%s'."
msgstr "Nieprawidłowy typ pośrednika „%s”."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1101
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1096
#, c-format
msgid "Invalid ping duration '%s'."
msgstr "Nieprawidłowy czas trwania ping „%s”."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1115
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1110
#, c-format
msgid "Invalid ping-exit duration '%s'."
msgstr "Nieprawidłowy czas trwania ping-exit „%s”."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1129
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1124
#, c-format
msgid "Invalid ping-restart duration '%s'."
msgstr "Nieprawidłowy czas trwania ping-restart „%s”."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1179
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1174
#, c-format
msgid "Invalid keysize '%s'."
msgstr "Nieprawidłowy rozmiar klucza „%s”."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1229
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1224
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
msgstr "Nieprawidłowe sekundy renegocjacji „%s”."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1261
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1256
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr "Nieprawidłowy rozmiar MTU TUN „%s”."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1276
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1271
#, c-format
msgid "Invalid fragment size '%s'."
msgstr "Nieprawidłowy rozmiar fragmentu „%s”."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1351
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1347
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
msgstr "Brak wymaganego lokalnego adresu IP dla trybu klucza statycznego."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1363
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1359
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
msgstr "Brak wymaganego zdalnego adresu IP dla trybu klucza statycznego."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1388
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1384
#, c-format
msgid "Unknown connection type '%s'."
msgstr "Nieznany typ połączenia „%s”."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1413
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1409
#, c-format
msgid "User '%s' not found, check NM_OPENVPN_USER."
msgstr ""
"Nie odnaleziono użytkownika „%s”. Proszę sprawdzić zmienną NM_OPENVPN_USER."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1427
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1423
#, c-format
msgid "Group '%s' not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
msgstr "Nie odnaleziono grupy „%s”. Proszę sprawdzić zmienną NM_OPENVPN_GROUP."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1554 ../src/nm-openvpn-service.c:1631
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1665
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1588 ../src/nm-openvpn-service.c:1665
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1699
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr ""
"Nie można przetworzyć żądania, ponieważ ustawienia połączenia VPN są "
"nieprawidłowe."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1563
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1597
msgid ""
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
"invalid."
@@ -986,19 +986,23 @@ msgstr ""
"Nie można przetworzyć żądania, ponieważ typ połączenia OpenVPN jest "
"nieprawidłowy."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1679
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1713
msgid "Unhandled pending authentication."
msgstr "Nieobsłużone oczekujące uwierzytelnienie."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1829
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1831
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "Nie kończy działania, kiedy połączenie VPN jest kończone"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1830
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1832
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "Włącza więcej komunikatów debugowania (może wyjawić hasła)"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1853
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1833
+msgid "D-Bus name to use for this instance"
+msgstr "Nazwa D-Bus dla tego wystąpienia"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1856
msgid ""
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]