[gnome-maps] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated German translation
- Date: Sun, 1 Nov 2015 15:35:17 +0000 (UTC)
commit 7578fc653d959e545a22b8d1a9fef45d81281010
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date: Sun Nov 1 15:35:13 2015 +0000
Updated German translation
po/de.po | 97 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index aec07c0..356c630 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-12 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-14 18:24+0200\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-31 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-31 15:57+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -53,9 +53,9 @@ msgstr ""
"Suchen Sie nach bestimmten Arten von Orten, wie »Kneipen in der Nähe von "
"Main Street, Boston« oder »Hotels in der Nähe vom Alexanderplatz, Berlin«."
-#. Translators: This is the program name. */
+#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:373
+#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:397
msgid "Maps"
msgstr "Karten"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Routenplanung von GraphHopper"
msgid "Show more results"
msgstr "Weitere Ergebnisse anzeigen"
-#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:209
+#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:149
msgid "Current location"
msgstr "Aktueller Ort"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Genauigkeit: %s"
msgid "Failed to find tile structure in directory"
msgstr "Es konnte keine Kachel-Struktur im Ordner gefunden werden"
-#: ../src/application.js:86
+#: ../src/application.js:87
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Pfad zu einer lokalen Kachel-Ordnerstruktur"
@@ -355,14 +355,14 @@ msgstr ""
"finden. Bitte wählen Sie einen aus der Liste."
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
-#. */
+#.
#: ../src/checkInDialog.js:227
#, javascript-format
msgid "Check in to %s"
msgstr "Bei %s einchecken"
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
-#. */
+#.
#: ../src/checkInDialog.js:237
#, javascript-format
msgid "Write an optional message to check in to %s."
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Schreiben Sie wahlweise eine Nachricht, um bei %s einzuchecken."
msgid "An error has occurred"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
-#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */
+#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
#: ../src/checkIn.js:135
#, javascript-format
msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
@@ -390,25 +390,46 @@ msgstr ""
"Die Anmeldedaten sind abgelaufen. Bitte öffnen Sie Online-Konten, um sich "
"anzumelden und das Konto zu aktivieren."
-#: ../src/mainWindow.js:321
+#: ../src/geoJSONSource.js:102
+msgid "invalid coordinate"
+msgstr "Ungültige Koordinaten"
+
+#: ../src/geoJSONSource.js:124 ../src/geoJSONSource.js:179
+#: ../src/geoJSONSource.js:194
+msgid "parse error"
+msgstr "Verarbeitungsfehler"
+
+#: ../src/geoJSONSource.js:173
+msgid "unknown geometry"
+msgstr "Unbekannte Geometrie"
+
+#: ../src/geoJSONSource.js:207
+msgid "failed to load file"
+msgstr "Laden der Datei ist fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/mainWindow.js:345
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Ortungsdienst hergestellt werden"
-#: ../src/mainWindow.js:326
+#: ../src/mainWindow.js:350
msgid "Position not found"
msgstr "Ort nicht gefunden"
-#: ../src/mainWindow.js:371
+#: ../src/mainWindow.js:395
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit outlook com>\n"
"Benjamin Steinwender <b stbe at>"
-#: ../src/mainWindow.js:374
+#: ../src/mainWindow.js:398
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Eine Karten-Anwendung für GNOME"
+#: ../src/mapView.js:208
+msgid "Failed to parse GeoJSON file"
+msgstr "Fehler beim Lesen der GeoJSON-Datei"
+
#: ../src/placeBubble.js:101
#, javascript-format
msgid "Postal code: %s"
@@ -444,8 +465,8 @@ msgstr "Geo-Adresse konnte nicht gelesen werden"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
-#. */
-#: ../src/place.js:121
+#.
+#: ../src/place.js:137
msgid "yes"
msgstr "ja"
@@ -453,16 +474,16 @@ msgstr "ja"
#. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
-#. */
-#: ../src/place.js:128
+#.
+#: ../src/place.js:144
msgid "limited"
msgstr "begrenzt"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
-#. */
-#: ../src/place.js:134
+#.
+#: ../src/place.js:150
msgid "no"
msgstr "nein"
@@ -470,8 +491,8 @@ msgstr "nein"
#. * This means that the way or area is designated or purpose built
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
-#. */
-#: ../src/place.js:141
+#.
+#: ../src/place.js:157
msgid "designated"
msgstr "ausgewiesen"
@@ -487,7 +508,7 @@ msgstr "Routenanfrage schlug fehl."
msgid "Start!"
msgstr "Start!"
-#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
+#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
#: ../src/sidebar.js:230
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
@@ -506,7 +527,7 @@ msgstr "von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang"
#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00"
#. * The space between the format place holders could be
#. * substituted with the appropriate separator.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:78
#, javascript-format
msgctxt "time range list"
@@ -518,7 +539,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00"
#. * The space between the format place holders could be
#. * substituted with the appropriate separator.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:90
#, javascript-format
msgctxt "time range list"
@@ -531,7 +552,7 @@ msgstr "%s, %s und %s"
#. * specification as the second argument.
#. * The space between the format place holders could be substituted with
#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
-#. * can be rearranged with the %n#s syntax. */
+#. * can be rearranged with the %n#s syntax.
#: ../src/translations.js:121
#, javascript-format
msgctxt "time range component"
@@ -546,7 +567,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * where the "Mo-Fr" and "Sa" parts are replaced by the %s
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
-#. * a phrase if appropriate. */
+#. * a phrase if appropriate.
#: ../src/translations.js:153
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
@@ -561,7 +582,7 @@ msgstr "%s,%s"
#. * where the "Mo-We", "Fr", and "Su" parts are replaced by the
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
-#. * a phrase if appropriate. */
+#. * a phrase if appropriate.
#: ../src/translations.js:167
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
@@ -574,7 +595,7 @@ msgstr "Jeden Tag"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:198
#, javascript-format
msgctxt "day range"
@@ -596,7 +617,7 @@ msgstr "Schulferien"
#. * appropriate white space or connected phrase could be modified by
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:251
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
@@ -613,19 +634,19 @@ msgstr "nicht geöffnet"
#. * appropriate white spacing or connecting phrases can be set by the
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:280
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#. Translators: Accuracy of user location information */
+#. Translators: Accuracy of user location information
#: ../src/utils.js:256
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#. Translators: Accuracy of user location information */
+#. Translators: Accuracy of user location information
#: ../src/utils.js:259
msgid "Exact"
msgstr "Genau"
@@ -645,25 +666,25 @@ msgstr "%f min"
msgid "%f s"
msgstr "%f s"
-#. Translators: This is a distance measured in kilometers */
+#. Translators: This is a distance measured in kilometers
#: ../src/utils.js:369
#, javascript-format
msgid "%f km"
msgstr "%f km"
-#. Translators: This is a distance measured in meters */
+#. Translators: This is a distance measured in meters
#: ../src/utils.js:372
#, javascript-format
msgid "%f m"
msgstr "%f m"
-#. Translators: This is a distance measured in miles */
+#. Translators: This is a distance measured in miles
#: ../src/utils.js:380
#, javascript-format
msgid "%f mi"
msgstr "%f mi"
-#. Translators: This is a distance measured in feet */
+#. Translators: This is a distance measured in feet
#: ../src/utils.js:383
#, javascript-format
msgid "%f ft"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]