[gimp] Updated Slovak translation



commit 0d51fe365d4deab9526a059f399881a5c1a9a4ac
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Fri May 29 20:19:26 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |10482 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 6059 insertions(+), 4423 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 4256ecb..3d8d98d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 # Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2010.
 # Stanislav Petrek <stanislav petrek gmail com>, 2011.
 # Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2012.
+# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 07:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-12 08:57+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2015-05-29 17:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-29 22:18+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -22,6 +22,25 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely distributed program for such 
tasks as photo retouching, image composition and image authoring."
+msgstr "GIMP je skratka pre GNU Image Manipulation Program. Je to voľne šíriteľný program na retušovanie 
fotografií, vytváranie a autorizovanie obrázkov."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
+msgid "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert quality photo 
retouching program, an online batch processing system, a mass production image renderer, an image format 
converter, etc."
+msgstr ""
+"Disponuje mnohými možnosťami. Môže byť použitý ako jednoduchý kresliaci program, profesionálny program na 
retušovanie fotografií, internetový dávkový systém na spracovanie fotografií, vykresľovač obrázkov hromadnej 
výroby, konvertor formátov obrázkov, "
+"atď."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-ins and extensions to do just 
about anything. The advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the most complex 
image manipulation procedures to be "
+"easily scripted. GIMP is available for Linux, Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"GIMP je nepostrádateľný a rozšíriteľný. Je navrhnutý s rozšíreniami pomocou zásuvných modulov a rozšírení, 
ktoré dokážu vykonať takmer čokoľvek. Pokročilé rozhranie jednoducho ovládateľné pomocou skriptov vám 
umožňuje vykonať všetko od najľahšej úlohy "
+"až po tie najzložitejšie manipulačné procedúry. Program GIMP je dostupný pre systémy Linux, Microsoft 
Windows a OS X."
 
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
@@ -51,166 +70,155 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/about.h:34
 msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public 
License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) 
any later version.\n"
 "\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied 
warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more 
details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP.  If not, see 
http://www.gnu.org/licenses/.";
 msgstr ""
-"GIMP je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo meniť za podmienok "
-"licencie GNU General Public License ako ju publikovala Free Software "
-"Foundation; a to buď verzie 2 alebo (podľa vášho uváženia) hociktorej "
-"neskoršej verzie.\n"
+"GIMP je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo meniť za podmienok licencie GNU General Public License 
ako ju publikovala Free Software Foundation; a to buď verzie 2 alebo (podľa vášho uváženia) hociktorej 
neskoršej verzie.\n"
 "\n"
-"GIMP je šírený vo viere, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; "
-"dokonca aj bez implicitnej záruky OBCHODOVATEĽNOSTI či VHODNOSTI NA URČITÝ "
-"ÚČEL. Podrobnosti nájdete v GNU General Public License.\n"
+"GIMP je šírený vo viere, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; dokonca aj bez implicitnej záruky 
OBCHODOVATEĽNOSTI či VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Podrobnosti nájdete v GNU General Public License.\n"
 "\n"
-"Spolu s programom GIMP by ste mali dostať kópiu GNU General Public License. "
-"Ak sa tak nestalo, nájdete ju na adrese http://www.gnu.org/licenses/.";
+"Spolu s programom GIMP by ste mali dostať kópiu GNU General Public License. Ak sa tak nestalo, nájdete ju 
na adrese http://www.gnu.org/licenses/.";
 
-#: ../app/batch.c:75
+#: ../app/batch.c:76
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
 msgstr "Žiadny dávkový interpret nie je určený, použije sa predvolený „%s“.\n"
 
-#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
+#: ../app/batch.c:94 ../app/batch.c:112
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 msgstr "Dávkový interpret „%s“ nie je k dispozícií. Dávkový režim je zakázaný."
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:148
+#: ../app/main.c:150
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:153
+#: ../app/main.c:155
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "Zobrazí informácie o licencii a ukončí program"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:158
+#: ../app/main.c:160
 msgid "Be more verbose"
 msgstr "Zobrazí podrobnejšie ladiace výpisy"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:163
+#: ../app/main.c:165
 msgid "Start a new GIMP instance"
 msgstr "Spustí novú inštanciu GIMPu"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:168
+#: ../app/main.c:170
 msgid "Open images as new"
 msgstr "Otvorí obrázky ako nové"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:173
+#: ../app/main.c:175
 msgid "Run without a user interface"
 msgstr "Spustí bez používateľského rozhrania"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:178
+#: ../app/main.c:180
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
 msgstr "Nenačíta štetce, prechody, vzory, ..."
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:183
+#: ../app/main.c:185
 msgid "Do not load any fonts"
 msgstr "Nenačíta žiadne písma"
 
-#: ../app/main.c:188
+#: ../app/main.c:190
 msgid "Do not show a splash screen"
 msgstr "Nezobrazí úvodné okno"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:193
+#: ../app/main.c:195
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
 msgstr "Nepoužije zdieľanú pamäť medzi programom GIMP a zásuvnými modulmi"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:198
+#: ../app/main.c:200
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
 msgstr "Nepoužije špeciálne funkcie procesora na urýchľovanie"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:203
+#: ../app/main.c:205
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
 msgstr "Použije náhradný súbor sessionrc"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:208
+#: ../app/main.c:210
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
 msgstr "Použije náhradný súbor používateľa gimprc"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:213
+#: ../app/main.c:215
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
 msgstr "Použije náhradný systémový súbor gimprc"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:218
+#: ../app/main.c:220
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 msgstr "Spustí dávkový príkaz (môže byť použitý viackrát)"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:223
+#: ../app/main.c:225
 msgid "The procedure to process batch commands with"
 msgstr "Procedúra, ktorou bude spracovaná dávka príkazov"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:228
+#: ../app/main.c:230
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
 msgstr "Odošle správy do konzoly namiesto do dialógového okna"
 
 # popis voľby príkazového riadka
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:234
+#: ../app/main.c:236
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 msgstr "Režim kompatibility PDB: off (vypnúť), on (zapnúť), warn (upozorniť)"
 
 # popis voľby príkazového riadka
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:240
+#: ../app/main.c:242
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr ""
-"Ladenie v prípade pádu programu: never (nikdy), query (opýtať sa), always "
-"(vždy)"
+msgstr "Ladenie v prípade pádu programu: never (nikdy), query (opýtať sa), always (vždy)"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:245
+#: ../app/main.c:247
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 msgstr "Povoliť obsluhu nezávažných ladiacich signálov"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:250
+#: ../app/main.c:252
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Nastaví všetky upozornenia na závažné"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:255
+#: ../app/main.c:257
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
 msgstr "Vypíše súbor gimprc s predvolenými nastaveniami"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../app/main.c:271
+#: ../app/main.c:273
 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
 msgstr "Vypíše usporiadaný zoznam zavrhnutých procedúr v PDB"
 
+#: ../app/main.c:278
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
+msgstr ""
+
 # Tvar zadania parametrov v príkazovom riadku
-#: ../app/main.c:387
+#: ../app/main.c:436
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[SÚBOR|URI...]"
 
 # chybová správa
-#: ../app/main.c:405
+#: ../app/main.c:454
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -219,28 +227,28 @@ msgstr ""
 "Uistite sa, že existuje správne nastavenie zobrazovacieho prostredia."
 
 # chybová správa
-#: ../app/main.c:424
+#: ../app/main.c:473
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "Práve je spustená iná inštancia GIMPu."
 
 # Titulok pre okno konzoly
-#: ../app/main.c:494
+#: ../app/main.c:558
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 msgstr "Výstup GIMPu. Stlačte ľubovoľný znak pre zatvorenie tohto okna."
 
 # výpis do konzoly
-#: ../app/main.c:495
+#: ../app/main.c:559
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Stlačte ľubovoľný znak pre zatvorenie tohto okna)\n"
 
 # Titulok pre okno konzoly
-#: ../app/main.c:512
+#: ../app/main.c:576
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 msgstr "Výstup GIMPu. Toto okno môžete minimalizovať, ale nezatvárajte ho."
 
 # chybové hlásenie
-#: ../app/sanity.c:433
+#: ../app/sanity.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
@@ -252,22 +260,16 @@ msgstr ""
 "Skontrolujte hodnotu premennej prostredia G_FILENAME_ENCODING."
 
 # chybové hlásenie
-#: ../app/sanity.c:452
+#: ../app/sanity.c:620
 #, c-format
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
-"converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. 
Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Názov priečinka s používateľským nastavením GIMP nie je možné previesť do "
-"kódovania UTF-8: %s\n"
+"Názov priečinka s používateľským nastavením GIMP nie je možné previesť do kódovania UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Váš systém pravdepodobne ukladá súbory v inom kódovaní ako je UTF-8 a "
-"nepovedali ste o tom GLib. Nastavte hodnotu premenej prostredia "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"Váš systém pravdepodobne ukladá súbory v inom kódovaní ako je UTF-8 a nepovedali ste o tom GLib. Nastavte 
hodnotu premenej prostredia G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
 #: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
@@ -280,27 +282,24 @@ msgstr "použitá knižnica %s verzie %s (preložená vo verzii %s)"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s verzie %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:391
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:397 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor štetcov"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:960
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:1039 ../app/dialogs/dialogs.c:326 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
 msgid "Brushes"
 msgstr "Štetce"
 
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:330
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:336
 msgid "Buffers"
 msgstr "Schránky"
 
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:349
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:357
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177 ../app/dialogs/dialogs.c:363
 msgid "Colormap"
 msgstr "Mapa farieb"
 
@@ -308,7 +307,7 @@ msgstr "Mapa farieb"
 msgid "Context"
 msgstr "Kontext"
 
-#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:313
+#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:319
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Informácie o kurzore"
 
@@ -329,8 +328,7 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "Dokovateľný"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:332
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
+#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
 msgid "Document History"
 msgstr "História dokumentov"
 
@@ -339,12 +337,11 @@ msgid "Drawable"
 msgstr "Kresba"
 
 #. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:338
+#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:344
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Dynamika maľby"
 
-#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:395
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:401 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Editor dynamiky maľby"
 
@@ -352,7 +349,7 @@ msgstr "Editor dynamiky maľby"
 msgid "Edit"
 msgstr "Upraviť"
 
-#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:309
+#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Error Console"
 msgstr "Chybová konzola"
 
@@ -364,29 +361,24 @@ msgstr "Súbor"
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
-#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:328
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:399
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:405 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Editor prechodu"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:980
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:1059 ../app/dialogs/dialogs.c:330 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
 msgid "Gradients"
 msgstr "Prechody"
 
-#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:992
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:1074 ../app/dialogs/dialogs.c:346 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Predvoľby nástroja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:407
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:413 ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Editor predvolieb nástroja"
 
@@ -399,43 +391,38 @@ msgid "Image"
 msgstr "Obrázok"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:318
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:324 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:345
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:351 ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 
../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
 msgid "Layers"
 msgstr "Vrstvy"
 
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:403
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:409 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor palety"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:975
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:326 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:1054 ../app/dialogs/dialogs.c:332 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
 msgid "Palettes"
 msgstr "Palety"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:970
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:322 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:1049 ../app/dialogs/dialogs.c:328 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
 msgid "Patterns"
 msgstr "Vzory"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:390 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Rýchla maska"
 
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:373
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:379
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Bodové vzorky"
 
@@ -444,8 +431,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Výber"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:998
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:334
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1080 ../app/dialogs/dialogs.c:340
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablóny"
 
@@ -457,17 +443,15 @@ msgstr "Nástroj na Text"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor textu"
 
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:301
-#: ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:307 ../app/gui/gui.c:453
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Nastavenia nástrojov"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:379
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
 msgid "Tools"
 msgstr "Nástroje"
 
-#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:353
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "Cesty"
 
@@ -480,13 +464,13 @@ msgid "Windows"
 msgstr "Okná"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:584
+#: ../app/actions/actions.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: %.2f"
 msgstr "%s: %.2f"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:610
+#: ../app/actions/actions.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: %d"
 msgstr "%s: %d"
@@ -557,33 +541,44 @@ msgstr "Skopíruje umiestnenie súboru so štetcom do schránky"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
 msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Zobrazí umiestnenie súboru štetca v správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Delete Brush"
 msgstr "O_dstrániť štetec"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Delete this brush"
 msgstr "Odstráni tento štetec"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Refresh Brushes"
 msgstr "O_bnoviť štetce"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Refresh brushes"
 msgstr "Obnoví štetce"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Edit Brush..."
 msgstr "_Upraviť štetec..."
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Edit this brush"
 msgstr "Upraví tento štetec"
@@ -786,8 +781,7 @@ msgctxt "channels-action"
 msgid "Intersect this channel with the current selection"
 msgstr "Urobí prienik tohoto kanála s aktuálnym výberom"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:85
-#: ../app/actions/channels-commands.c:402
+#: ../app/actions/channels-commands.c:85 ../app/actions/channels-commands.c:402
 msgid "Channel Attributes"
 msgstr "Atribúty kanála"
 
@@ -799,19 +793,15 @@ msgstr "Úpravy atribúty kanála"
 msgid "Edit Channel Color"
 msgstr "Upraviť farebný kanál"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:91
-#: ../app/actions/channels-commands.c:123
+#: ../app/actions/channels-commands.c:91 ../app/actions/channels-commands.c:123
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "Krytie _výplne:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:271
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:275 
../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
+#: ../app/actions/channels-commands.c:117 ../app/actions/channels-commands.c:159 
../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
 msgid "New Channel"
 msgstr "Nový kanál"
 
@@ -823,10 +813,7 @@ msgstr "Vlastnosti nového kanálu"
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Nový kanál farieb"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:253 
../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 
../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "Kópia kanálu %s"
@@ -881,7 +868,7 @@ msgid "Edit Colormap Entry"
 msgstr "Upraví položku farebnej mapy"
 
 # MČ: niektoré akcelerátory sa tu opakujú. nie je to na jednej obrazovke?
-# PM: niektoré akcelerátory sa opakujú aj v origináli, podľa mna sa rovnakým akcelerátorom niekde nevyhneme, 
niektoré položky ponúk sa objavujú vo viacerých ponukách (v hlavnom menu, v menu panela nástrojov, v 
kontextovom menu) 
+# PM: niektoré akcelerátory sa opakujú aj v origináli, podľa mna sa rovnakým akcelerátorom niekde nevyhneme, 
niektoré položky ponúk sa objavujú vo viacerých ponukách (v hlavnom menu, v menu panela nástrojov, v 
kontextovom menu)
 #: ../app/actions/context-actions.c:47
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Context"
@@ -1006,29 +993,23 @@ msgstr "Polomer štetca: %2.2f"
 msgid "Brush Angle: %2.2f"
 msgstr "Otočenie štetca: %2.2f"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Pointer Information Menu"
 msgstr "Ponuka Informácie o kurzore"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "_Zlúčená vzorka"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Použije farbu zmiešanú zo vzoriek všetkých viditeľných vrstiev"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345
-#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:802
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 
../app/actions/file-commands.c:209 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:219 
../app/dialogs/file-open-dialog.c:260 ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592 
../app/widgets/gimplayertreeview.c:737 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
@@ -1039,446 +1020,492 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:119
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1595
-#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:225
+#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 
../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1905 ../app/core/gimppalette.c:399 
../app/core/gimppalette-import.c:208 ../app/core/gimppalette-load.c:186
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:46
+#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189 
../app/actions/file-commands.c:520
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Tool_box"
 msgstr "Sada _nástrojov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool _Options"
 msgstr "V_oľby nástroja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the tool options dialog"
 msgstr "Otvorí dialógové okno s voľbami nástroja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Device Status"
 msgstr "Stav _zariadenia"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the device status dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg so informáciami o stave zariadenia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Vrstvy"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the layers dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg s vrstvami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Channels"
 msgstr "_Kanály"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the channels dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg s kanálmi"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Paths"
 msgstr "_Cesty"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paths dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg s cestami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Color_map"
 msgstr "_Mapa farieb"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the colormap dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg s mapou farieb"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Histogra_m"
 msgstr "_Histogram"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the histogram dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg s histogramom"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Selection Editor"
 msgstr "_Editor výberu"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the selection editor"
 msgstr "Otvorí editor výberu "
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Na_vigation"
 msgstr "_Navigácia"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the display navigation dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg pre navigáciou po displeji"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Undo _History"
 msgstr "Vrátiť späť _históriu"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the undo history dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg s históriou pre vrátenie"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pointer"
 msgstr "Kurzor"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the pointer information dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg s informáciami o kurzore"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Sample Points"
 msgstr "_Bodové vzorky"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the sample points dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg s bodovými vzorkami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Colo_rs"
 msgstr "_Farby"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the FG/BG color dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg s výberom farby popredia/pozadia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Brushes"
 msgstr "Š_tetce"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brushes dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg so štetcami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor štetcov"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brush editor"
 msgstr "Otvorí editor štetcov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Dynamika maľby"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open paint dynamics dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg pre dynamiku maľby"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Editor dynamiky maľby"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paint dynamics editor"
 msgstr "Otvorí editor dynamiky maľby"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "P_atterns"
 msgstr "_Vzory"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the patterns dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg so vzormi"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Gradients"
 msgstr "_Prechody"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradients dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg s prechodmi"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Editor prechodu"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradient editor"
 msgstr "Otvoriť editor prechodu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pal_ettes"
 msgstr "_Palety"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palettes dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg s paletami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor palety"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palette editor"
 msgstr "Otvorí editor palety"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool presets"
 msgstr "Predvoľby nástroja"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open tool presets dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg s predvoľbami nástroja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Fonts"
 msgstr "_Písma"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the fonts dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg s písmami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "B_uffers"
 msgstr "_Schránky"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the named buffers dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg so schránkami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Images"
 msgstr "_Obrázky"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the images dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg s obrázkami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Document Histor_y"
 msgstr "_História dokumentov"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the document history dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg s históriou dokumentov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:214
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Templates"
 msgstr "Š_ablóny"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the image templates dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg so šablónami obrázkov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:220
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Error Co_nsole"
 msgstr "Chybová _konzola"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the error console"
 msgstr "Otvorí chybovú konzolu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:232
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavenia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:232
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg s nastaveniami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Input Devices"
 msgstr "_Vstupné zariadenia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the input devices editor"
 msgstr "Otvorí editor vstupných zariadení"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Klávesové skratky"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
 msgstr "Otvorí editor klávesových skratiek"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:249
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Modules"
 msgstr "_Moduly"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the module manager dialog"
 msgstr "Otvorí dialóg so správcom modulov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:255
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Tip of the Day"
 msgstr "_Tip dňa"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
 msgstr "Zobrazí užitočné tipy pre prácu s GIMPom"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:261
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_About"
-msgstr "_O programe"
-
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:270
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Informácie o programe GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 ../app/widgets/gimptoolbox.c:535
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "O štetci"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:276
+msgctxt "help-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 
../app/widgets/gimptoolbox.c:533
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Sada nástrojov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:326
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:340
 msgid "Raise the toolbox"
 msgstr "Vyvolá sadu nástrojov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:330
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:344
 msgid "New Toolbox"
 msgstr "Nová sada nástrojov"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:345
 msgid "Create a new toolbox"
 msgstr "Vytvorí novú sadu nástrojov"
 
+#: ../app/actions/dock-actions.c:46
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "_Presunúť na obrazovku"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:50
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Zavrieť dok"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Otvoriť displej..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dock-actions.c:56
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Pripojí sa k inému displeju"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:64
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "_Zobraziť výber obrázka"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:70
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "Automaticky _nasledovať aktívny obrázok"
+
 # názov ponuky
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Dialogs Menu"
 msgstr "Ponuka Dialógy"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Add Tab"
 msgstr "_Pridať kartu"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Preview Size"
 msgstr "_Veľkosť náhľadu"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Tab Style"
 msgstr "Štýl _karty"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zatvoriť kartu"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Odpojiť kartu"
@@ -1486,172 +1513,141 @@ msgstr "_Odpojiť kartu"
 # PM: vzťahuje sa k slovu položky
 # ponuka s prepínačom
 # veľkosť náhľadu položiek
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Tiny"
 msgstr "_Drobné"
 
 # ponuka s prepínačom
 # veľkosť náhľadu položiek
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
 msgctxt "preview-size"
 msgid "E_xtra Small"
 msgstr "Veľmi m_alé"
 
 # ponuka s prepínačom
 # veľkosť náhľadu položiek
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Small"
 msgstr "_Malé"
 
 # ponuka s prepínačom
 # veľkosť náhľadu položiek
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Stredné"
 
 # ponuka s prepínačom
 # veľkosť náhľadu položiek
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Large"
 msgstr "_Veľké"
 
 # ponuka s prepínačom
 # veľkosť náhľadu položiek
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
 msgctxt "preview-size"
 msgid "Ex_tra Large"
 msgstr "Veľmi v_eľké"
 
 # ponuka s prepínačom
 # veľkosť náhľadu položiek
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Huge"
 msgstr "_Obrovské"
 
 # ponuka s prepínačom
 # veľkosť náhľadu položiek
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Enormous"
 msgstr "E_normné"
 
 # ponuka s prepínačom
 # veľkosť náhľadu položiek
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Gigantic"
 msgstr "_Gigantické"
 
 # ponuka s prepínačom
 # Štýl karty
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Icon"
 msgstr "_Ikona"
 
 # ponuka s prepínačom
 # Štýl karty
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current _Status"
 msgstr "Aktuálny _stav"
 
 # ponuka s prepínačom
 # Štýl karty
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
 # ponuka s prepínačom
 # Štýl karty
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
 msgctxt "tab-style"
 msgid "I_con & Text"
 msgstr "_Ikona a text"
 
 # ponuka s prepínačom
 # Štýl karty
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
 msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
 msgstr "St_av a text"
 
 # ponuka s prepínačom
 # Štýl karty
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
 # zaškrtávacia ponuka
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Loc_k Tab to Dock"
 msgstr "_Uzamknúť kartu k doku"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
 msgstr "Ochráni túto kartu pred presunom pomocou myši"
 
 # zaškrtávacia ponuka
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Show _Button Bar"
 msgstr "Zobraziť lištu _tlačidiel"
 
 # ponuka s prepínačom
 # typ zobrazenia
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _List"
 msgstr "Zobraziť ako _zoznam"
 
 # ponuka s prepínačom
 # typ zobrazenia
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _Grid"
 msgstr "Zobraziť ako _mriežku"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:45
-msgctxt "dock-action"
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "_Presunúť na obrazovku"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:49
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Close Dock"
-msgstr "Zavrieť dok"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:54
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Otvoriť displej..."
-
-# tooltip
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Pripojí sa k inému displeju"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:63
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "_Zobraziť výber obrázka"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:69
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Automaticky _nasledovať aktívny obrázok"
-
 # názov ponuky
 #: ../app/actions/documents-actions.c:42
 msgctxt "documents-action"
@@ -1704,74 +1700,81 @@ msgstr "Skopíruje cestu k obrázku do schránky"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:70
 msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Zobrazí umiestnenie obrázku v správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove _Entry"
 msgstr "O_dstrániť položku"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove the selected entry"
 msgstr "Odstráni zvolenú položku"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Clear History"
 msgstr "_Vymazať históriu"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Clear the entire document history"
 msgstr "Vymaže celú históriu dokumentov"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate _Preview"
 msgstr "Znovu vytvoriť ná_hľad"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate preview"
 msgstr "Znovu vytvorí náhľad"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload _all Previews"
 msgstr "Znova načítať _všetky náhľady"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload all previews"
 msgstr "Znova načíta všetky náhľady"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+#: ../app/actions/documents-actions.c:100
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove Dangling E_ntries"
 msgstr "Odstrániť previazané _položky"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/documents-actions.c:96
+#: ../app/actions/documents-actions.c:102
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
 msgstr "Odstráni položky, pre ktoré nie je dostupný zodpovedajúci súbor"
 
 # titulok dialógu
-#: ../app/actions/documents-commands.c:193
+#: ../app/actions/documents-commands.c:223
 msgid "Clear Document History"
 msgstr "Vymazať históriu dokumentov"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:216
+#: ../app/actions/documents-commands.c:246
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Vymazať celú históriu dokumentov?"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:219
-msgid ""
-"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
-"recent documents list."
-msgstr ""
-"Vymazanie histórie dokumentov, navždy odstráni všetky položky zo zoznamu "
-"nedávnych dokumentov."
+#: ../app/actions/documents-commands.c:249
+msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
+msgstr "Vymazanie histórie dokumentov, navždy odstráni všetky položky zo zoznamu nedávnych dokumentov."
 
 # PM: pôvodne som chcel vyrovnanie kontrastu ale vraj to nie je dobre
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
@@ -1797,12 +1800,9 @@ msgid "Invert the colors"
 msgstr "Invertuje farby"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-#, fuzzy
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "_Invert"
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Value Invert"
-msgstr "_Invertovať"
+msgstr "In_vertovanie hodnôt"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:58
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1822,52 +1822,76 @@ msgstr "Autokorekcia vyváženia bielej farby"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:69
 msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Deliatovať"
+
+# režim klietkovej transformácie
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
+#, fuzzy
+#| msgctxt "cage-mode"
+#| msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Deformovať obrázok deformovaním klietky"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:75
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "E_rode"
+msgstr "E_rodovať"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:76
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
+msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Offset..."
 msgstr "_Posun..."
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:71
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:83
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
 msgstr "Posunie pixely, krajné voliteľne presúva na opačný okraj"
 
 # PM: je to tlačidlo na prepínanie viditeľnosti vrstiev, kanálov...
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Visible"
 msgstr "_Viditeľné"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle visibility"
 msgstr "Prepne viditeľnosť"
 
 # PM: je to tlačidlo na prepínanie previazanosti vrstiev, kanálov...
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Linked"
 msgstr "_Previazané"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle the linked state"
 msgstr "Prepne previazanosť"
 
 #. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:93
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "L_ock pixels"
 msgstr "U_zamknúť pixely"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
 msgstr "Ochráni pixely na tejto kresbe pred zmenami"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:101
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
 #, fuzzy
 #| msgid "Lock alpha channel"
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1875,7 +1899,7 @@ msgid "L_ock position of channel"
 msgstr "Uzamkne alfa kanál"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:103
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:115
 #, fuzzy
 #| msgctxt "drawable-action"
 #| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
@@ -1883,71 +1907,78 @@ msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
 msgstr "Ochráni pixely na tejto kresbe pred zmenami"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:124
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Preklopiť _vodorovne"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Preklopí vodorovne"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:130
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Preklopiť _zvisle"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Preklopí zvisle"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:127
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:139
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:128
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:140
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
 msgstr "Otočí o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:133
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:145
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Otočiť o _180˚"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:134
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:146
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Turn upside-down"
 msgstr "Otočí dole hlavou"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:139
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:151
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Otočiť o 90˚ _doľava"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:140
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:152
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
 msgstr "Otočí o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:382
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88 ../app/pdb/color-cmds.c:387
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertovanie"
 
 # upozornenie
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:108
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:109
 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Vyváženie bielej funguje iba na vrstvách s RGB farbami."
 
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:143
+msgid "Dilate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:175
+msgid "Erode"
+msgstr ""
+
 # názov ponuky
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
 msgctxt "dynamics-action"
@@ -1986,35 +2017,50 @@ msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
 msgstr "Skopíruje cestu k súboru s dynamikou do schránky"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Správca modulov"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dynamics-action"
+#| msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Skopíruje cestu k súboru s dynamikou do schránky"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Delete Dynamics"
 msgstr "O_dstrániť dynamiku"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Delete this dynamics"
 msgstr "Zmaže túto dynamiku"
 
 # SP: zmena
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Refresh Dynamics"
 msgstr "O_bnoviť dynamiku"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Refresh dynamics"
 msgstr "Obnoví dynamiku"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Edit Dynamics..."
 msgstr "_Upraviť dynamiku..."
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Edit dynamics"
 msgstr "Upraví dynamiku"
@@ -2030,428 +2076,423 @@ msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Edit Active Dynamics"
 msgstr "Upraví aktívnu dynamiku"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:63
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:64
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _as"
 msgstr "_Vložiť ako"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Buffer"
 msgstr "_Schránka"
 
 # názov ponuky
-#: ../app/actions/edit-actions.c:68
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo History Menu"
 msgstr "Ponuka História pre vrátenie"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:72
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Vrátiť späť"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/edit-actions.c:73
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Vráti poslednú operáciu"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:78
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Zopakovať vrátené"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/edit-actions.c:79
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Zopakuje poslednú operáciu, ktorá bola vrátená"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:84
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Undo"
 msgstr "Tvrdo vrátiť späť"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/edit-actions.c:85
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
 msgstr "Vráti poslednú operáciu, pričom vynechá viditeľné zmeny"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:90
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Redo"
 msgstr "Tvrdo zopakovať vrátené"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
 msgstr "Zopakuje poslednú vrátenú operáciu, pričom vynechá viditeľné zmeny"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:97
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Clear Undo History"
 msgstr "_Vymazať históriu pre vrátenie"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/edit-actions.c:98
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Remove all operations from the undo history"
 msgstr "Odstráni všetky operácie z histórie pre vrátenie"
 
 # nastavuje to krytie aplikovaného filtra
-#: ../app/actions/edit-actions.c:103
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Fade..."
 msgstr "_Prelínať..."
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+#: ../app/actions/edit-actions.c:107
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
 msgstr "Zmení režim maľby a krytia posledného zaobchádzania s pixelmi"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:110
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vystrihnúť"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/edit-actions.c:111
+#: ../app/actions/edit-actions.c:113
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
 msgstr "Premiestni vybrané pixely do schránky"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:116
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/edit-actions.c:117
+#: ../app/actions/edit-actions.c:119
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
 msgstr "Skopíruje vybrané pixely do schránky"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:122
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible"
 msgstr "Kopírovať _viditeľné"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/edit-actions.c:123
+#: ../app/actions/edit-actions.c:125
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region"
 msgstr "Skopíruje to, čo je viditeľné vo vybranej oblasti"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:128
+#: ../app/actions/edit-actions.c:130
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/edit-actions.c:129
+#: ../app/actions/edit-actions.c:131
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard"
 msgstr "Vloží obsah schránky"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:134
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _Into"
 msgstr "Vložiť _do"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+#: ../app/actions/edit-actions.c:138
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
 msgstr "Vloží obsah schránky do aktuálneho výberu"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:141
+#: ../app/actions/edit-actions.c:143
 msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
 msgstr "Zo _schránky"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
+#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 msgstr "Vytvorí nový obrázok podľa obsahu schránky"
 
 # je to v ponuke Prilepiť ako
-#: ../app/actions/edit-actions.c:147
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_New Image"
 msgstr "_Nový obrázok"
 
 # je to v ponuke Prilepiť ako
-#: ../app/actions/edit-actions.c:153
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
 msgctxt "edit-action"
 msgid "New _Layer"
 msgstr "Novú _vrstvu"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+#: ../app/actions/edit-actions.c:156
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
 msgstr "Vytvorí novú vrstvu podľa obsahu schránky"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:159
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t Named..."
 msgstr "Vy_strihnúť do pomenovanej..."
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/edit-actions.c:160
+#: ../app/actions/edit-actions.c:162
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
 msgstr "Presunie vybrané pixely do pomenovanej schránky"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:165
+#: ../app/actions/edit-actions.c:167
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy Named..."
 msgstr "_Kopírovať do pomenovanej..."
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/edit-actions.c:166
+#: ../app/actions/edit-actions.c:168
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
 msgstr "Skopíruje vybrané pixely do pomenovanej schránky"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:171
+#: ../app/actions/edit-actions.c:173
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible Named..."
 msgstr "Kopírovať _viditeľné do pomenovanej..."
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/edit-actions.c:173
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr ""
-"Skopíruje to, čo je viditeľné vo vybranej oblasti, do pomenovanej schránky"
+msgstr "Skopíruje to, čo je viditeľné vo vybranej oblasti, do pomenovanej schránky"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:178
+#: ../app/actions/edit-actions.c:180
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste Named..."
 msgstr "_Vložiť z pomenovanej..."
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/edit-actions.c:179
+#: ../app/actions/edit-actions.c:181
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of a named buffer"
 msgstr "Vloží obsah pomenovanej schránky"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+#: ../app/actions/edit-actions.c:186
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "Vy_mazať"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/edit-actions.c:185
+#: ../app/actions/edit-actions.c:187
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Clear the selected pixels"
 msgstr "Zmaže vybrané pixely"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:193
+#: ../app/actions/edit-actions.c:195
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with _FG Color"
 msgstr "Vyplniť farbou _popredia"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/edit-actions.c:194
+#: ../app/actions/edit-actions.c:196
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the foreground color"
 msgstr "Vyplní výber farbou popredia"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:199
+#: ../app/actions/edit-actions.c:201
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with B_G Color"
 msgstr "Vyplniť farbou po_zadia"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/edit-actions.c:200
+#: ../app/actions/edit-actions.c:202
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the background color"
 msgstr "Vyplní výber farbou pozadia"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+#: ../app/actions/edit-actions.c:207
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill _with Pattern"
 msgstr "Vyplniť _vzorom"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/edit-actions.c:206
+#: ../app/actions/edit-actions.c:208
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the active pattern"
 msgstr "Vyplní výber aktívnym vzorom"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:304
+#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "_Vrátiť %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:311
+#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "Z_opakovať %s"
 
 # %s je názov naposledy použitého filtra
-#: ../app/actions/edit-actions.c:326
+#: ../app/actions/edit-actions.c:337
 #, c-format
 msgid "_Fade %s..."
 msgstr "_Prelínať %s..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:338
+#: ../app/actions/edit-actions.c:349
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Späť"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:339
+#: ../app/actions/edit-actions.c:350
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Opakovať"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:340
+#: ../app/actions/edit-actions.c:351
 msgid "_Fade..."
 msgstr "_Prelínať..."
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/edit-commands.c:137
+#: ../app/actions/edit-commands.c:150
 msgid "Clear Undo History"
 msgstr "Vymazať históriu pre vrátenie"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:163
+#: ../app/actions/edit-commands.c:176
 msgid "Really clear image's undo history?"
 msgstr "Skutočne vymazať históriu pre vrátenie?"
 
 # %s bude niečo ako 45 kB
-#: ../app/actions/edit-commands.c:176
+#: ../app/actions/edit-commands.c:189
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
 msgstr "Vymazaním histórie pre vrátenie tohto obrázka sa získa %s pamäte."
 
 # info správa v stavovej lište
-#: ../app/actions/edit-commands.c:206
+#: ../app/actions/edit-commands.c:219
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
 msgstr "Pixely vystrihnuté do schránky"
 
 # info správa v stavovej lište
-#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
+#: ../app/actions/edit-commands.c:249 ../app/actions/edit-commands.c:278
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Pixely kopírované do schránky"
 
 # upozornenie
-#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361
-#: ../app/actions/edit-commands.c:544
+#: ../app/actions/edit-commands.c:342 ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:572 
../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:289
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "V schránke nie je žiadny obrázok, ktorý by sa dal vložiť."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:166
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:167 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
+#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168 
../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Schránka"
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/edit-commands.c:375
+#: ../app/actions/edit-commands.c:392
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Vystrihnúť do pomenovanej schránky"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419
-#: ../app/actions/edit-commands.c:439
+#: ../app/actions/edit-commands.c:395 ../app/actions/edit-commands.c:436 ../app/actions/edit-commands.c:456
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Zadajte názov tejto schránky"
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/edit-commands.c:416
+#: ../app/actions/edit-commands.c:433
 msgid "Copy Named"
 msgstr "Kopírovať do pomenovanej schránky"
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/edit-commands.c:436
+#: ../app/actions/edit-commands.c:453
 msgid "Copy Visible Named "
 msgstr "Kopírovanie viditeľné do pomenovanej schránky"
 
 # upozornenie
-#: ../app/actions/edit-commands.c:561
+#: ../app/actions/edit-commands.c:589
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "Nie je aktívna vrstva ani kanál na vystrihnutie."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598
-#: ../app/actions/edit-commands.c:622
+#: ../app/actions/edit-commands.c:594 ../app/actions/edit-commands.c:626 ../app/actions/edit-commands.c:650
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(Schránka bez názvu)"
 
 # upozornenie
-#: ../app/actions/edit-commands.c:593
+#: ../app/actions/edit-commands.c:621
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
 msgstr "Nie je aktívna vrstva ani kanál na kopírovanie."
 
 # názov ponuky
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Error Console Menu"
 msgstr "Ponuka Chybová konzola"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Clear"
 msgstr "Vy_mazať"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Clear error console"
 msgstr "Vymaže chybovú konzolu"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrať _všetko"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select all error messages"
 msgstr "Označí všetky chybové správy"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Save Error Log to File..."
 msgstr "_Uložiť záznam o chybách do súboru"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write all error messages to a file"
 msgstr "Zapíše všetky chybové správy do súboru"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Save S_election to File..."
 msgstr "Uložiť _výber do súboru..."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write the selected error messages to a file"
 msgstr "Zapíše označené chybové správy do súboru"
 
 # upozornenie
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:85
 msgid "Cannot save. Nothing is selected."
 msgstr "Nie je možné ukladať. Nič nie je označené."
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
 msgid "Save Error Log to File"
 msgstr "Uložiť záznam o chybách do súboru"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing file '%s':\n"
@@ -2542,152 +2583,169 @@ msgstr "Zatvorí všetky otvorené obrázky"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:112
 msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Kopírovať _umiestnenie obrázka"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr "Skopíruje umiestnenie obrázka do schránky"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Správca modulov"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:124
+msgctxt "file-action"
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končiť"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
 msgctxt "file-action"
 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Ukončí GNU program na manipuláciu s obrázkami"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:121
+#: ../app/actions/file-actions.c:133
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/file-actions.c:122
+#: ../app/actions/file-actions.c:134
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image"
 msgstr "Uloží tento obrázok"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:127
+#: ../app/actions/file-actions.c:139
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Uložiť _ako..."
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/file-actions.c:128
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image with a different name"
 msgstr "Uloží obrázok s rozdielnym názvom"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:133
+#: ../app/actions/file-actions.c:145
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "Ulož_iť kópiu..."
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/file-actions.c:135
+#: ../app/actions/file-actions.c:147
 msgctxt "file-action"
-msgid ""
-"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
-"current state of the image"
-msgstr ""
-"Uloží kópiu tohto obrázka bez ovplyvnenia pôvodného súboru (ak existuje) "
-"alebo aktuálneho stavu obrázka"
+msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the 
image"
+msgstr "Uloží kópiu tohto obrázka bez ovplyvnenia pôvodného súboru (ak existuje) alebo aktuálneho stavu 
obrázka"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
+#: ../app/actions/file-actions.c:153
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save and Close..."
 msgstr "Uložiť a zavrieť..."
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/file-actions.c:141
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image and close its window"
 msgstr "Uloží obrázok a zatvorí jeho okno"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:146
+#: ../app/actions/file-actions.c:159
 msgctxt "file-action"
-msgid "Export to"
-msgstr "Exportovať do"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportovať"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/file-actions.c:147
+#: ../app/actions/file-actions.c:160
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image again"
 msgstr "Znova exportuje obrázok"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:152
+#: ../app/actions/file-actions.c:165
 msgctxt "file-action"
 msgid "Over_write"
 msgstr "_Prepísať"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/file-actions.c:153
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
 msgstr "Exportuje obrázok späť do importovaného súboru v pôvodnom formáte"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:158
+#: ../app/actions/file-actions.c:171
 msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportovať..."
+msgid "Export As..."
+msgstr "Exportovať ako..."
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/file-actions.c:159
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
 msgstr "Exportuje obrázok do rôznych formátov ako napr. PNG alebo JPEG"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:292
+#: ../app/actions/file-actions.c:311
 #, c-format
 msgid "Export to %s"
 msgstr "Exportovať do %s"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:298
+#: ../app/actions/file-actions.c:317
 #, c-format
 msgid "Over_write %s"
 msgstr "_Prepísať %s"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:306
-msgid "Export to"
-msgstr "Exportovať do"
+#: ../app/actions/file-actions.c:324
+msgid "Export"
+msgstr "Exportovať"
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
+#: ../app/actions/file-commands.c:122 ../app/actions/file-commands.c:543 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otvoriť obrázok"
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/file-commands.c:134
+#: ../app/actions/file-commands.c:143
 msgid "Open Image as Layers"
 msgstr "Otvoriť obrázok ako vrstvy"
 
 # upozornenie
-#: ../app/actions/file-commands.c:266
+#: ../app/actions/file-commands.c:279
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Žiadne zmeny na uloženie"
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/actions/file-commands.c:758 
../app/dialogs/file-save-dialog.c:102
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uloženie obrázka"
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/file-commands.c:279
+#: ../app/actions/file-commands.c:292
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Uložiť kópiu obrázka"
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/file-commands.c:364
+#: ../app/actions/file-commands.c:368
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:368
+#: ../app/actions/file-commands.c:372
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Zadajte názov pre túto šablónu"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:398
+#: ../app/actions/file-commands.c:402
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr ""
-"Vrátenie zlyhalo. K tomuto obrázku nie je priradený žiadny názov súboru."
+msgstr "Vrátenie zlyhalo. K tomuto obrázku nie je priradený žiadny názov súboru."
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/file-commands.c:410
+#: ../app/actions/file-commands.c:412
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Vrátiť obrázok"
 
@@ -2696,19 +2754,15 @@ msgstr "Vrátiť obrázok"
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Vrátiť  „%s“ na „%s“?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:442
-msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
-msgstr ""
-"Vrátením obrázka na stav uložený na disku stratíte všetky zmeny, vrátane "
-"všetkých informácií pre vrátenie operácií."
+#: ../app/actions/file-commands.c:441
+msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo 
information."
+msgstr "Vrátením obrázka na stav uložený na disku stratíte všetky zmeny, vrátane všetkých informácií pre 
vrátenie operácií."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:655
+#: ../app/actions/file-commands.c:789
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Šablóna bez názvu)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:706
+#: ../app/actions/file-commands.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2720,40 +2774,80 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:43
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Mimozemské mapovanie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:48
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias..."
+msgstr "_Vyhladzovanie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:53
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "P_oužiť plátno..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:58
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Použiť _šošovky..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Mapa vyvýšenia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:68
 #, fuzzy
 #| msgid "Color _Balance..."
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color to Gray..."
 msgstr "Farebné _vyváženie..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:44
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Color to grayscale conversion"
-msgstr ""
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Ka_rikatúra..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:49
+#: ../app/actions/filters-actions.c:78
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr ""
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "_Zmiešavač kanálov..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:50
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
-msgstr ""
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Šachovnica"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:55
+#: ../app/actions/filters-actions.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Color _Balance..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance..."
+msgstr "Farebné _vyváženie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Výmena _farieb..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:98
 #, fuzzy
 #| msgid "Colori_ze..."
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color _Reduction..."
 msgstr "_Ofarbiť..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:56
+#: ../app/actions/filters-actions.c:103
+#, fuzzy
+#| msgctxt "colormap-action"
+#| msgid "_Edit Color..."
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Reduce the number of colors in the image, with optional dithering"
-msgstr ""
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Upraviť farbu..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+#: ../app/actions/filters-actions.c:108
 #, fuzzy
 #| msgctxt "file-action"
 #| msgid "Create Template..."
@@ -2761,70 +2855,116 @@ msgctxt "filters-action"
 msgid "Color T_emperature..."
 msgstr "Vytvoriť šablónu..."
 
-# tooltip
-#: ../app/actions/filters-actions.c:62
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Change the size of the image content"
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Change the color temperature of the image"
-msgstr "Zmení veľkosť obsahu obrázka"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+#: ../app/actions/filters-actions.c:113
 #, fuzzy
 #| msgid "Color _Balance..."
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color to _Alpha..."
 msgstr "Farebné _vyváženie..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:68
+#: ../app/actions/filters-actions.c:118
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr ""
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Konvolučná matica..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+#: ../app/actions/filters-actions.c:123
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Dots..."
-msgstr ""
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Kubizmus..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:74
+#: ../app/actions/filters-actions.c:128
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored dots"
-msgstr ""
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "O_dstránenie prekladania..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+#: ../app/actions/filters-actions.c:133
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Difference of Gaussians..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:80
+#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+#, fuzzy
+#| msgctxt "patterns-action"
+#| msgid "_Edit Pattern..."
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Edge detection with control of edge thickness"
-msgstr ""
+msgid "Diffraction Patterns..."
+msgstr "_Upraviť vzor..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:85
+#: ../app/actions/filters-actions.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Distance:"
 msgctxt "filters-action"
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr ""
+msgid "Distance Map..."
+msgstr "Vzdialenosť:"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:86
+#: ../app/actions/filters-actions.c:148
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "_Grow..."
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Apply a gaussian blur"
-msgstr ""
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Roztiahnuť..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:91
-#, fuzzy
-#| msgid "_Replace"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:153
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Hrany..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:158
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Laplace"
-msgstr "_Nahradiť"
+msgstr "_Laplaceov"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:163
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:168
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "R_eliéf..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fade..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_En_grave..."
+msgstr "_Prelínať..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Exposure"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_E_xposure..."
+msgstr "Expozícia"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:183
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Fraktálové trasovanie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gaussovo rozostrenie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:193
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Mriežka..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:198
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Ilúzia..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:92
+#: ../app/actions/filters-actions.c:203
 msgctxt "filters-action"
-msgid "High-resolution edge detection"
+msgid "_Kaleidoscope..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:97
+#: ../app/actions/filters-actions.c:208
 #, fuzzy
 #| msgctxt "file-action"
 #| msgid "Open _Location..."
@@ -2832,145 +2972,159 @@ msgctxt "filters-action"
 msgid "Lens Distortion..."
 msgstr "Otvoriť _z adresy..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:98
+#: ../app/actions/filters-actions.c:213
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Corrects lens distortion"
+msgid "Lens Flare..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:103
+#: ../app/actions/filters-actions.c:218
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Mono Mixer..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:104
+#: ../app/actions/filters-actions.c:223
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mozaika..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:228
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "_Voľné otočenie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:233
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:238
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Monochrome channel mixer"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
 msgstr ""
 
 # filtre pre pridanie šumu
-#: ../app/actions/filters-actions.c:109
+#: ../app/actions/filters-actions.c:243
 #, fuzzy
 #| msgctxt "plug-in-action"
 #| msgid "_Noise"
 msgctxt "filters-action"
-msgid "CIE lch Noise..."
+msgid "_Cell Noise..."
 msgstr "_Šum"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:110
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/filters-actions.c:248
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
-msgstr ""
+msgid "CIE lch Noise..."
+msgstr "_Šum"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:115
+#: ../app/actions/filters-actions.c:253
 msgctxt "filters-action"
 msgid "HSV Noise..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:116
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Scattering pixel values in HSV space"
-msgstr ""
+msgstr "HSV šum..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:121
+#: ../app/actions/filters-actions.c:258
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Hurl..."
-msgstr ""
+msgstr "_Výpadky..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:122
+#: ../app/actions/filters-actions.c:263
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Print Size..."
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr ""
+msgid "_Perlin Noise..."
+msgstr "Veľkosť _tlače..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:127
-#, fuzzy
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "S_hrink..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:268
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Pick..."
-msgstr "Z_mrštiť..."
+msgstr "Vy_brať..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:128
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/filters-actions.c:273
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr ""
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB šum..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:278
+#, fuzzy
+#| msgid "Colori_ze..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "_Ofarbiť..."
 
 # filtre pre pridanie šumu
-#: ../app/actions/filters-actions.c:133
+#: ../app/actions/filters-actions.c:283
 #, fuzzy
 #| msgctxt "plug-in-action"
 #| msgid "_Noise"
 msgctxt "filters-action"
-msgid "_RGB Noise..."
+msgid "_Simplex Noise..."
 msgstr "_Šum"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:134
+#: ../app/actions/filters-actions.c:288
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr ""
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Roztrepanie..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:139
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "_Scale Layer..."
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/filters-actions.c:293
 msgctxt "filters-action"
-msgid "_Slur..."
-msgstr "_Zmeniť mierku vrstvy..."
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "Pevný _šum..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:140
+#: ../app/actions/filters-actions.c:298
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr ""
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Rozprestrieť..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:145
+#: ../app/actions/filters-actions.c:303
 msgctxt "filters-action"
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr ""
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "_Olejomaľba"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:146
+#: ../app/actions/filters-actions.c:308
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgid "_Panorama Projection..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "_Posterize..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:313
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Forokópia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:318
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Posterizácia..."
+msgstr "_Pixelizovať..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:152
+#: ../app/actions/filters-actions.c:323
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-msgstr ""
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plazma..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:157
+#: ../app/actions/filters-actions.c:328
 msgctxt "filters-action"
 msgid "P_olar Coordinates..."
 msgstr ""
 
-# názov operácie pre Undo
-#: ../app/actions/filters-actions.c:158
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Convert Image to Grayscale"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:333
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Konvertovanie obrázka do odtieňov sivej"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:163
-#, fuzzy
-#| msgctxt "file-action"
-#| msgid "_Open..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:338
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Otvoriť..."
+msgstr "_Vlnenie..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:164
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:169
+#: ../app/actions/filters-actions.c:343
 #, fuzzy
 #| msgctxt "patterns-action"
 #| msgid "_Edit Pattern..."
@@ -2978,57 +3132,101 @@ msgctxt "filters-action"
 msgid "_Semi-Flatten..."
 msgstr "_Upraviť vzor..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:170
+#: ../app/actions/filters-actions.c:348
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgstr ""
+msgid "_Shift..."
+msgstr "Po_sunúť..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:353
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Sínus..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:358
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Jemná žiara..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:175
+#: ../app/actions/filters-actions.c:363
 #, fuzzy
-#| msgid "_Levels..."
+#| msgid "B_rightness-Contrast..."
 msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Úrovne..."
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "_Jas-kontrast..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:176
+#: ../app/actions/filters-actions.c:368
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Specialized direction-dependent edge-detection"
+msgid "_Stretch Contrast HSV..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:181
+#: ../app/actions/filters-actions.c:373
 msgctxt "filters-action"
-msgid "_Softglow..."
+msgid "_Super_nova..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:182
+#: ../app/actions/filters-actions.c:378
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Prah alfy..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:383
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Sklenená dlaždica..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:388
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Papierová dlaždica..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:393
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgid "_Tile Seamless..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:187
+#: ../app/actions/filters-actions.c:398
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Rozostriť masku..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:403
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Rozšíriť hodnotu..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:408
 #, fuzzy
-#| msgid "_Threshold..."
+#| msgid "_GEGL Operation..."
 msgctxt "filters-action"
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Prah..."
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "Operácia _GEGL..."
 
-# radioitem
-#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+#: ../app/actions/filters-actions.c:413
 #, fuzzy
-#| msgid "Make _transparent"
+#| msgctxt "palettes-action"
+#| msgid "_Edit Palette..."
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "U_robiť priehľadné"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Upraviť paletu..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:193
+#: ../app/actions/filters-actions.c:418
 msgctxt "filters-action"
-msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr ""
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Vlny..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:194
+#: ../app/actions/filters-actions.c:423
 msgctxt "filters-action"
-msgid "The most widely used method for sharpening an image"
-msgstr ""
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "V_ír a zoškrtenie..."
+
+# je to v ponuke Režim
+#: ../app/actions/filters-actions.c:428
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "_Indexed..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "_Indexovaný..."
 
 #: ../app/actions/filters-commands.c:75
 msgid "..."
@@ -3121,14 +3319,12 @@ msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Endpoint"
 msgstr "P_ravý koncový bod"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Foreground Color"
 msgstr "Farba po_predia"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Farba po_zadia"
@@ -3144,36 +3340,31 @@ msgid "_Left Endpoint"
 msgstr "Ľ_avý koncový bod"
 
 # Typ farby strany prechodu
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Fixed"
 msgstr "_Nemenný"
 
 # Typ farby strany prechodu
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "F_oreground Color"
 msgstr "Farba _popredia"
 
 # Typ farby strany prechodu
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
 msgstr "Farba pop_redia (priehľadná)"
 
 # Typ farby strany prechodu
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Farba po_zadia"
 
 # Typ farby strany prechodu
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
 msgstr "Farba poz_adia (priehľadná)"
@@ -3247,8 +3438,7 @@ msgid "Zoom In"
 msgstr "Zväčšiť"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zväčší"
 
@@ -3257,8 +3447,7 @@ msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšiť"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmenší"
 
@@ -3266,8 +3455,7 @@ msgstr "Zmenší"
 msgid "Zoom All"
 msgstr "Zobraziť všetko"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
 msgid "Zoom all"
 msgstr "Zobrazí všetko"
 
@@ -3355,37 +3543,37 @@ msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
 msgstr "Farba ľavého koncového bodu časti prechodu"
 
 # Titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
 msgid "Right Endpoint Color"
 msgstr "Farba pravého koncového bodu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241
 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
 msgstr "Farba pravého koncového bodu časti prechodu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464
 msgid "Replicate Segment"
 msgstr "Replikácia časti"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
 msgid "Replicate Gradient Segment"
 msgstr "Replikovať časť prechodu"
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469
 msgid "Replicate Selection"
 msgstr "Replikovať výber"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
 msgid "Replicate Gradient Selection"
 msgstr "Replikovať výber prechodu"
 
 # tlačidlo
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483
 msgid "Replicate"
 msgstr "Replikovať"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selected segment."
@@ -3393,7 +3581,7 @@ msgstr ""
 "Zvoľte počet replikácií\n"
 "zvolenej časti."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selection."
@@ -3402,29 +3590,29 @@ msgstr ""
 "zvoleného výberu."
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566
 msgid "Split Segment Uniformly"
 msgstr "Rovnomerné rozdelenie úsek"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
 msgstr "Rovnomerne rozdeliť úsek prechodu"
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571
 msgid "Split Segments Uniformly"
 msgstr "Rovnomerné rozdelenia úsekov"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
 msgstr "Rovnomerne rozdeliť úseky prechodu"
 
 # tlačidlo
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585
 msgid "Split"
 msgstr "Rozdeliť"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the selected segment."
@@ -3432,7 +3620,7 @@ msgstr ""
 "Zvoľte počet rovnakých častí,\n"
 "na ktoré sa rozdelí zvolený úsek."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the segments in the selection."
@@ -3479,45 +3667,60 @@ msgid "Copy gradient file location to clipboard"
 msgstr "Skopíruje cestu k súboru prechodu do schránky"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Správca modulov"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradients-action"
+#| msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Skopíruje cestu k súboru prechodu do schránky"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save as _POV-Ray..."
 msgstr "Uložiť ako _POV-Ray..."
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save gradient as POV-Ray"
 msgstr "Uloží prechod ako POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Delete Gradient"
 msgstr "O_dstrániť prechod"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Delete this gradient"
 msgstr "Odstráni prechod"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Refresh Gradients"
 msgstr "Obnoviť p_rechody"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Refresh gradients"
 msgstr "Obnoví prechody"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Edit Gradient..."
 msgstr "_Upraviť prechod..."
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Edit gradient"
 msgstr "Upraví prechod"
@@ -3527,24 +3730,24 @@ msgstr "Upraví prechod"
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
 msgstr "Uložiť „%s“ ako POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
+#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/help-actions.c:41
+#: ../app/actions/help-actions.c:42
 msgctxt "help-action"
 msgid "Open the GIMP user manual"
 msgstr "Otvorí používateľskú príručku GIMPu"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:46
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Context Help"
 msgstr "_Kontextový pomocník"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/help-actions.c:47
+#: ../app/actions/help-actions.c:48
 msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
 msgstr "Zobrazí pomocníka pre vybranú položku používateľského rozhrania"
@@ -3701,9 +3904,7 @@ msgstr ""
 #| msgctxt "image-action"
 #| msgid "Crop the image to the extents of the selection"
 msgctxt "image-action"
-msgid ""
-"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
-"image)"
+msgid "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the image)"
 msgstr "Oreže obrázok podľa ohraničenia výberu"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:117
@@ -3797,189 +3998,282 @@ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:168
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer"
+msgid "8 bit integer (linear)"
 msgstr ""
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:169
+#: ../app/actions/image-actions.c:170
 #, fuzzy
 #| msgctxt "image-convert-action"
 #| msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgid "Convert the image to 8 bit linear integer"
 msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:173
+#: ../app/actions/image-actions.c:174
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer"
+msgid "8 bit integer (gamma)"
 msgstr ""
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:174
+#: ../app/actions/image-actions.c:176
 #, fuzzy
 #| msgctxt "image-convert-action"
 #| msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
 msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:178
+#: ../app/actions/image-actions.c:180
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer"
+msgid "16 bit integer (linear)"
 msgstr ""
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:179
+#: ../app/actions/image-actions.c:182
 #, fuzzy
 #| msgctxt "image-convert-action"
 #| msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgid "Convert the image to 16 bit linear integer"
 msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:183
+#: ../app/actions/image-actions.c:186
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point"
+msgid "16 bit integer (gamma)"
 msgstr ""
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:184
+#: ../app/actions/image-actions.c:188
 #, fuzzy
 #| msgctxt "image-convert-action"
 #| msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
 msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:188
+#: ../app/actions/image-actions.c:192
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point"
+msgid "32 bit integer (linear)"
 msgstr ""
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:189
+#: ../app/actions/image-actions.c:194
 #, fuzzy
 #| msgctxt "image-convert-action"
 #| msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgid "Convert the image to 32 bit linear integer"
 msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:196
+#: ../app/actions/image-actions.c:198
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer (gamma)"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:200
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:204
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point (linear)"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:206
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:210
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point (gamma)"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:212
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:216
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point (linear)"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:218
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit linear floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:222
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point (gamma)"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:224
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:228
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point (linear)"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:230
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit linear floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:234
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point (gamma)"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:236
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:243
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Preklopiť _vodorovne"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:197
+#: ../app/actions/image-actions.c:244
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image horizontally"
 msgstr "Preklopí obrázok vodorovne"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:202
+#: ../app/actions/image-actions.c:249
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Preklopiť _zvisle"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:203
+#: ../app/actions/image-actions.c:250
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image vertically"
 msgstr "Preklopí obrázok zvisle"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
+#: ../app/actions/image-actions.c:258
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:212
+#: ../app/actions/image-actions.c:259
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
+#: ../app/actions/image-actions.c:264
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Otočiť o _180˚"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:218
+#: ../app/actions/image-actions.c:265
 msgctxt "image-action"
 msgid "Turn the image upside-down"
 msgstr "Otočí obrázok dole hlavou"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:223
+#: ../app/actions/image-actions.c:270
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Otočiť o 90˚ doľ_ava"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/image-actions.c:224
+#: ../app/actions/image-actions.c:271
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:306
+#: ../app/actions/image-commands.c:317
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Nastaviť veľkosť plátna obrázka"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:335 ../app/actions/image-commands.c:359
-#: ../app/actions/image-commands.c:680
+#: ../app/actions/image-commands.c:346 ../app/actions/image-commands.c:370 
../app/actions/image-commands.c:711
 msgid "Resizing"
 msgstr "Zmena veľkosti"
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/image-commands.c:386
+#: ../app/actions/image-commands.c:397
 msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "Nastaviť rozlíšenie tlače obrázka"
 
 # indikátor priebehu
-#: ../app/actions/image-commands.c:448
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:168
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:258
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
+#: ../app/actions/image-commands.c:459 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 
../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
 msgid "Flipping"
 msgstr "Preklápa sa"
 
 # indikátor priebehu
-#: ../app/actions/image-commands.c:472
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:623
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:717 ../app/pdb/image-cmds.c:619
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:447 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
+#: ../app/actions/image-commands.c:483 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 
../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-cmds.c:619 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 
../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:126
 msgid "Rotating"
 msgstr "Otáča sa"
 
 # upozornenie
-#: ../app/actions/image-commands.c:498 ../app/actions/layers-commands.c:693
+#: ../app/actions/image-commands.c:509 ../app/actions/layers-commands.c:693
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
 
 # upozornenie
-#: ../app/actions/image-commands.c:525
+#: ../app/actions/image-commands.c:543
 #, fuzzy
 #| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgid "Cannot crop because the image has no content."
 msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:728
+# upozornenie
+#: ../app/actions/image-commands.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:759
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "Zmeniť veľkosť tlače"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:769
+#: ../app/actions/image-commands.c:800
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Zmeniť mierku"
 
 # indikátor priebehu
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:780 ../app/actions/layers-commands.c:1181
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:808
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:899 ../app/pdb/image-cmds.c:491
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:527 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:540
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:386 ../app/pdb/layer-cmds.c:433
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
+#: ../app/actions/image-commands.c:811 ../app/actions/layers-commands.c:1189 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 
../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-cmds.c:491
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:527 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:386 
../app/pdb/layer-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:119
 msgid "Scaling"
 msgstr "Mení sa mierka"
 
@@ -4123,8 +4417,11 @@ msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
 msgstr "Vytvorí novú vrstvu z toho, čo je na obrázku viditeľné"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "New Layer _Group..."
 msgctxt "layers-action"
-msgid "New Layer _Group..."
+msgid "New Layer _Group"
 msgstr "Nová _skupina vrstiev..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
@@ -4339,9 +4636,7 @@ msgstr ""
 #| msgctxt "layers-action"
 #| msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
 msgctxt "layers-action"
-msgid ""
-"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
-"layer)"
+msgid "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the layer)"
 msgstr "Oreže vrstvu podľa ohraničenia výberu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:222
@@ -4588,14 +4883,12 @@ msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Upraviť atribúty vrstvy"
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:293
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:302
 msgid "Layer"
 msgstr "Vrstva"
 
 # titulok dialógového okna (okrem iného)
-#: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
+#: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322 
../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838
 msgid "New Layer"
 msgstr "Nová vrstva"
 
@@ -4624,28 +4917,34 @@ msgstr "Zmeniť mierku vrstvy"
 msgid "Crop Layer to Selection"
 msgstr "_Orezať podľa výberu"
 
-# upozornenie
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/actions/layers-commands.c:732
 #, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgstr "Presunutie vrstvy naspodok"
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/layers-commands.c:744
+#, fuzzy
 #| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
 msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
 
-# názov operácie pre Undo
-#: ../app/actions/layers-commands.c:737
+# upozornenie
+#: ../app/actions/layers-commands.c:750
 #, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgid "Crop Layer to Content"
-msgstr "Presunutie vrstvy naspodok"
+#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
+msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
 
 # upozornenie
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1116
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1124
 msgid "Please select a channel first"
 msgstr "Prosím, vyberte najprv kanál"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1124
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1132 ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Pridať masku vrstvy"
 
@@ -4787,43 +5086,59 @@ msgid "Copy palette file location to clipboard"
 msgstr "Skopíruje cestu k súboru palety do schránky"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Správca modulov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+#, fuzzy
+#| msgctxt "palettes-action"
+#| msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Skopíruje cestu k súboru palety do schránky"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Delete Palette"
 msgstr "O_dstrániť paletu"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Delete this palette"
 msgstr "Odstráni túto paletu"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Refresh Palettes"
 msgstr "O_bnoviť palety"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Refresh palettes"
 msgstr "Obnoví palety"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Edit Palette..."
 msgstr "_Upraviť paletu..."
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Edit palette"
 msgstr "Upraví paletu"
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:73
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:75
 msgid "Merge Palette"
 msgstr "Zlúčiť palety"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:77
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:79
 msgid "Enter a name for the merged palette"
 msgstr "Zadajte názov pre zlúčenú paletu"
 
@@ -4878,34 +5193,50 @@ msgid "Copy pattern file location to clipboard"
 msgstr "Skopíruje cestu k súboru vzoru do schránky"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Správca modulov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+#, fuzzy
+#| msgctxt "patterns-action"
+#| msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Skopíruje cestu k súboru vzoru do schránky"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Delete Pattern"
 msgstr "O_dstrániť vzor"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Delete this pattern"
 msgstr "Odstráni vzor"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Refresh Patterns"
 msgstr "_Obnoviť vzor"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Refresh patterns"
 msgstr "Obnoví vzory"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Edit Pattern..."
 msgstr "_Upraviť vzor..."
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Edit pattern"
 msgstr "Upraví vzor"
@@ -4998,77 +5329,91 @@ msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Clouds"
 msgstr "_Oblaky"
 
-# filtre vytvárania farebných obrázkov  pomocou zadaných postupov, ohe fraktál
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
 msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktály"
+
+# filtre vytvárania farebných obrázkov  pomocou zadaných postupov, ohe fraktál
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
+msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Nature"
 msgstr "_Príroda"
 
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "_Šum"
+
 # filtre vytvárania farebných obrázkov  pomocou zadaných postupov, vytváranie vzorov farby, mriežka, 
šachovnica, bludisko,...
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Vzor"
 
 # filtre na úpravu obrázka pre internetové stránky, strih, mierky, formáty súborov,...
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Web"
 msgstr "_Web"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "An_imation"
 msgstr "An_imácia"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:128
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all _Filters"
 msgstr "Obnoviť _nastavenia filtrov"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:129
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
 msgstr "Obnoví nastavenia všetkých filtrov na ich pôvodné hodnoty"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:137
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Re_peat Last"
 msgstr "O_pakovať posledný"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
 msgstr "Znovu spustí naposledy použitý filter s rovnakými nastaveniami"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:144
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "R_e-Show Last"
 msgstr "_Znovu zobraziť posledný"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:145
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Show the last used plug-in dialog again"
 msgstr "Znovu zobrazí naposledy použitý dialóg filtra"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:554
 #, c-format
 msgid "Re_peat \"%s\""
 msgstr "O_pakovať „%s“"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:555
 #, c-format
 msgid "R_e-Show \"%s\""
 msgstr "_Znovu zobraziť „%s“"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:571
 msgid "Repeat Last"
 msgstr "Opakovať posledný"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:573
 msgid "Re-Show Last"
 msgstr "Znovu zobraziť posledný"
 
@@ -5079,8 +5424,7 @@ msgstr "Obnoviť nastavenia filtrov"
 
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr ""
-"Skutočne chcete obnoviť nastavenia všetkých filtrov na štandardné hodnoty?"
+msgstr "Skutočne chcete obnoviť nastavenia všetkých filtrov na štandardné hodnoty?"
 
 # názov ponuky
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
@@ -5131,17 +5475,17 @@ msgid "_Mask opacity:"
 msgstr "Krytie _masky:"
 
 # Názov ponuky
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Sample Point Menu"
 msgstr "Ponuka Bodová vzorka"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Odo_brať zlúčenú vzorku"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Použije farbu zmiešanú zo všetkých viditeľných vrstiev"
@@ -5290,66 +5634,69 @@ msgid "Stroke the selection with last used values"
 msgstr "Obtiahnuť výber s naposledy použitými hodnotami"
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/select-commands.c:156
+#: ../app/actions/select-commands.c:157
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Zjemnenie výberu"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/select-commands.c:160
+#: ../app/actions/select-commands.c:161
 msgid "Feather selection by"
 msgstr "Rozsah zjemnenia okrajov"
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/select-commands.c:197
+#: ../app/actions/select-commands.c:198
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Zmenšiť výber"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:201
+#: ../app/actions/select-commands.c:202
 msgid "Shrink selection by"
 msgstr "Zmenšiť výber o"
 
-# tlačidlo
-#: ../app/actions/select-commands.c:209
-msgid "_Shrink from image border"
-msgstr "_Ubrať z okrajov obrázka"
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:211 ../app/actions/select-commands.c:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a single contiguous area"
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Výber jednej spojitej oblasti"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:214
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/select-commands.c:237
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Zväčšiť výber"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:241
+#: ../app/actions/select-commands.c:245
 msgid "Grow selection by"
 msgstr "Zväčšiť výber o"
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/select-commands.c:267
+#: ../app/actions/select-commands.c:271
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Okraj výberu"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:271
+#: ../app/actions/select-commands.c:275
 msgid "Border selection by"
 msgstr "Upraviť okraj výberu o"
 
 # tlačidlo
 #. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:280
+#: ../app/actions/select-commands.c:284
 msgid "_Feather border"
 msgstr "_Zjemniť okraje"
 
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:293
-msgid "_Lock selection to image edges"
-msgstr "_Uzamknúť výber k okrajom obrázka"
+#: ../app/actions/select-commands.c:298
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
+#: ../app/actions/select-commands.c:347 ../app/actions/select-commands.c:380 
../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na obtiahnutie."
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/select-commands.c:351
+#: ../app/actions/select-commands.c:353
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Obtiahnuť výber"
 
@@ -5415,91 +5762,80 @@ msgid "Delete this template"
 msgstr "Odstráni túto šablónu"
 
 # Titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/templates-commands.c:111
+#: ../app/actions/templates-commands.c:120
 msgid "New Template"
 msgstr "Nová šablóna"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:114
+#: ../app/actions/templates-commands.c:123
 msgid "Create a New Template"
 msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
 
 # Titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/templates-commands.c:174
-#: ../app/actions/templates-commands.c:177
+#: ../app/actions/templates-commands.c:183 ../app/actions/templates-commands.c:186
 msgid "Edit Template"
 msgstr "Upraviť šablónu"
 
 # Titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/templates-commands.c:212
+#: ../app/actions/templates-commands.c:221
 msgid "Delete Template"
 msgstr "Odstrániť šablónu"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:238
+#: ../app/actions/templates-commands.c:247
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
 msgstr "Skutočne chcete odstrániť šablónu „%s“ zo zoznamu aj z disku?"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoriť"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Load text from file"
 msgstr "Načíta text zo súboru"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazať"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear all text"
 msgstr "Vymaže celý text"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "LTR"
 msgstr "Zľava doprava"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From left to right"
 msgstr "Nastaví smer textu zľava doprava"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "RTL"
 msgstr "Sprava doľava"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "Nastaví smer textu zprava doľava"
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 ../app/actions/text-tool-commands.c:118
 msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Otvoriť textový súbor (UTF-8)"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:141
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:426 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
-#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:735 ../app/xcf/xcf.c:330
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 ../app/actions/text-tool-commands.c:227 
../app/config/gimpconfig-file.c:71 ../app/core/gimppalette-import.c:509 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 
../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172 ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1412
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "Nebolo možné otvoriť „%s“ na čítanie: %s"
@@ -5637,14 +5973,13 @@ msgid "Reset all tool options"
 msgstr "Obnoví poôvodné voľby všetkých nástrojov"
 
 # titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
 msgid "Reset All Tool Options"
 msgstr "Vymazať všetky nastavenia nástrojov..."
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr ""
-"Skutočne chcete vynulovať všetky nastavenia nástrojov na predvolené hodnoty?"
+msgstr "Skutočne chcete vynulovať všetky nastavenia nástrojov na predvolené hodnoty?"
 
 # Názov ponuky
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
@@ -5697,81 +6032,97 @@ msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
 msgstr "Skopíruje cestu k súboru predvolieb nástroja do schránky"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Správca modulov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-presets-action"
+#| msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr "Skopíruje cestu k súboru predvolieb nástroja do schránky"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
 msgstr "O_dstrániť predvoľby nástroja"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Delete this tool preset"
 msgstr "Odstráni túto predvoľbu nástroja"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:79
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Refresh Tool Presets"
 msgstr "_Obnoviť predvoľbu nástroja"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Refresh tool presets"
 msgstr "Obnoví predvoľby nástroja"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Edit Tool Preset..."
 msgstr "_Upraviť predvoľby nástroja..."
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:89
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Edit this tool preset"
 msgstr "Upraví predvoľby tohto nástroja"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Selection Tools"
 msgstr "Nástroje pre _výber"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Paint Tools"
 msgstr "_Kresliace nástroje"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+#: ../app/actions/tools-actions.c:51
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Transform Tools"
 msgstr "_Transformačné nástroje"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+#: ../app/actions/tools-actions.c:52
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Color Tools"
 msgstr "Nástroje pre _farby"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
+#: ../app/actions/tools-actions.c:58
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_By Color"
 msgstr "_Podľa farby"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+#: ../app/actions/tools-actions.c:59
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Select regions with similar colors"
 msgstr "Vyberie oblasti s podobnou farbou"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
+#: ../app/actions/tools-actions.c:64
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Arbitrary Rotation..."
 msgstr "_Voľné otočenie..."
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63
+#: ../app/actions/tools-actions.c:65
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
 msgstr "Otočí o ľubovoľný uhol"
@@ -6050,8 +6401,7 @@ msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Upraviť atribúty cesty"
 
 # titulok dialógového okna (okrem iného)
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:207 
../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
@@ -6064,522 +6414,618 @@ msgid "New Path Options"
 msgstr "Voľby novej cesty"
 
 # titulok dialógového okna (okrem iného)
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1976
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 
../app/tools/gimpvectortool.c:1977
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Obtiahnuť cestu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:67
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
 msgctxt "view-action"
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazenie"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:68
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Lupa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Otočenie"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Padding Color"
 msgstr "_Farba výplne okna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
+#: ../app/actions/view-actions.c:74
 msgctxt "view-action"
 msgid "Move to Screen"
 msgstr "Presunúť do obrazovky..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:75
+#: ../app/actions/view-actions.c:78
 msgctxt "view-action"
 msgid "_New View"
 msgstr "_Nový pohľad"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:76
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
 msgctxt "view-action"
 msgid "Create another view on this image"
 msgstr "Vytvorí nový pohľad na tento obrázok"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:81
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "_Close"
+#: ../app/actions/view-actions.c:84
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Close View"
-msgstr "_Zavrieť"
+msgstr "_Zavrieť zobrazenie"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:82
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Close this image window"
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
 msgctxt "view-action"
 msgid "Close the active image view"
-msgstr "Zatvorí toto okno s obrázkom"
+msgstr "Zatvorí aktuálne zobrazenie obrázka"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:87
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Fit Image in Window"
 msgstr "P_rispôsobiť obrázok oknu"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:88
+#: ../app/actions/view-actions.c:91
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 msgstr "Prispôsobí mierku zobrazenia tak, aby bol celý obrázok viditeľný"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:93
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fi_ll Window"
 msgstr "Vy_plniť okno"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:94
+#: ../app/actions/view-actions.c:97
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
 msgstr "Prispôsobí mierku zobrazenia tak, aby bolo využité celé okno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:99
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
 msgctxt "view-action"
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
+#: ../app/actions/view-actions.c:103
 msgctxt "view-action"
 msgid "Restore the previous zoom level"
 msgstr "Obnoví predchádzajúcu mierku zobrazenia"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:105
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r..."
+msgstr "_Iná..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:109
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-zoom-action"
+#| msgid "Set a custom zoom factor"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Nastaví vlastnú mierku"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
 msgctxt "view-action"
 msgid "Na_vigation Window"
 msgstr "Na_vigačné okno"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
+#: ../app/actions/view-actions.c:115
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show an overview window for this image"
 msgstr "Zobrazí okno s náhľadom tohto obrázka"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:111
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Filters..."
 msgstr "Zobraziť _filtre..."
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:112
+#: ../app/actions/view-actions.c:121
 msgctxt "view-action"
 msgid "Configure filters applied to this view"
 msgstr "Nastaví filtre, ktoré sa aplikujú na tento pohľad"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:117
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
 msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
 msgstr "_Prispôsobiť okno"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:118
+#: ../app/actions/view-actions.c:127
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 msgstr "Zmenší okno podľa rozmerov zobrazeného obrázka"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:123
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Open Display..."
 msgstr "_Otvoriť obrazovku..."
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
+#: ../app/actions/view-actions.c:133
 msgctxt "view-action"
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "Pripojí sa k ďalšej obrazovke"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:132
+#: ../app/actions/view-actions.c:141
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Dot for Dot"
 msgstr "_Jedna k jednej"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:133
+#: ../app/actions/view-actions.c:142
 msgctxt "view-action"
 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
 msgstr "Jeden pixel na obrazovke bude zodpovedať jednému pixelu obrázka"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:139
+#: ../app/actions/view-actions.c:148
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Selection"
 msgstr "Zobraziť výb_er"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:140
+#: ../app/actions/view-actions.c:149
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the selection outline"
 msgstr "Zobrazí ohraničenie výberu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:146
+#: ../app/actions/view-actions.c:155
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Layer Boundary"
 msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:147
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the active layer"
 msgstr "Nakreslí okraj okolo aktívnej vrstvy"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:153
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Guides"
 msgstr "Zobraziť vo_didlá"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:154
+#: ../app/actions/view-actions.c:163
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's guides"
 msgstr "Zobrazí vodiace čiary"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:160
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
 msgctxt "view-action"
 msgid "S_how Grid"
 msgstr "Zobraziť mriež_ku"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
+#: ../app/actions/view-actions.c:170
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's grid"
 msgstr "Zobrazí mriežku"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:167
+#: ../app/actions/view-actions.c:176
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Sample Points"
 msgstr "Zobraziť vybrané body"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:168
+#: ../app/actions/view-actions.c:177
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's color sample points"
 msgstr "Zobrazí farby bodových vzoriek obrázka"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:174
+#: ../app/actions/view-actions.c:183
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sn_ap to Guides"
 msgstr "Pri_tiahnuť k vodidlám"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:175
+#: ../app/actions/view-actions.c:184
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to guides"
 msgstr "Pritiahne nástroj k vodiacej čiare"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:181
+#: ../app/actions/view-actions.c:190
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sna_p to Grid"
 msgstr "_Pritiahnuť k mriežke"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:182
+#: ../app/actions/view-actions.c:191
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the grid"
 msgstr "Pritiahne nástroj k mriežke"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:188
+#: ../app/actions/view-actions.c:197
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to _Canvas Edges"
 msgstr "Pritiahnuť k okrajom _plátna"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:189
+#: ../app/actions/view-actions.c:198
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
 msgstr "Pritiahne nástroj k okrajom plátna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:195
+#: ../app/actions/view-actions.c:204
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap t_o Active Path"
 msgstr "Pritiahnuť k aktívnej _ceste"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:196
+#: ../app/actions/view-actions.c:205
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
 msgstr "Pritiahne nástroj k aktívnej ceste"
 
 # PM: dal by som lištu s ponukou - necháme na koordinátora
-#: ../app/actions/view-actions.c:202
+#: ../app/actions/view-actions.c:211
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Zobraziť _ponuku"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:203
+#: ../app/actions/view-actions.c:212
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's menubar"
 msgstr "Zobrazí v tomto okne lištu s ponukou"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:209
+#: ../app/actions/view-actions.c:218
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
 msgstr "Zobraziť p_ravítka"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:210
+#: ../app/actions/view-actions.c:219
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
 msgstr "Zobrazí v tomto okne pravítka"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:216
+#: ../app/actions/view-actions.c:225
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Scroll_bars"
 msgstr "Zobraziť p_osuvníky"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:217
+#: ../app/actions/view-actions.c:226
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's scrollbars"
 msgstr "Zobrazí v tomto okne posuvníky"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:223
+#: ../app/actions/view-actions.c:232
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show S_tatusbar"
 msgstr "Zobraziť s_tavovú lištu"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:224
+#: ../app/actions/view-actions.c:233
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's statusbar"
 msgstr "Zobrazí stavovú lištu tohto okna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:230
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fullscr_een"
 msgstr "Na c_elú obrazovku"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:231
+#: ../app/actions/view-actions.c:240
 msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Prepne do celoobrazovkového režimu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:255
+#: ../app/actions/view-actions.c:264
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_menšiť"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268
+#: ../app/actions/view-actions.c:265 ../app/actions/view-actions.c:277
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmenší"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:261
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Z_väčšiť"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274
+#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zväčší"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:267
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšiť"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:273
+#: ../app/actions/view-actions.c:282
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zväčšiť"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:292 ../app/actions/view-actions.c:298
+#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:293 ../app/actions/view-actions.c:299
+#: ../app/actions/view-actions.c:302 ../app/actions/view-actions.c:308
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "Mierka 16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:304 ../app/actions/view-actions.c:310
+#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "_8:1  (800%)"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:305 ../app/actions/view-actions.c:311
+#: ../app/actions/view-actions.c:314 ../app/actions/view-actions.c:320
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "Mierka 8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:316 ../app/actions/view-actions.c:322
+#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "_4:1  (400%)"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:317 ../app/actions/view-actions.c:323
+#: ../app/actions/view-actions.c:326 ../app/actions/view-actions.c:332
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Mierka 4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:328 ../app/actions/view-actions.c:334
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "_2:1  (200%)"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:329 ../app/actions/view-actions.c:335
+#: ../app/actions/view-actions.c:338 ../app/actions/view-actions.c:344
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Mierka 2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:340 ../app/actions/view-actions.c:346
+#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "_1:1  (100%)"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:341 ../app/actions/view-actions.c:347
+#: ../app/actions/view-actions.c:350 ../app/actions/view-actions.c:356
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Mierka 1:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:352
+#: ../app/actions/view-actions.c:361
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
 msgstr "1:_2  (50%)"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:353
+#: ../app/actions/view-actions.c:362
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Mierka 1:2"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:358
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
 msgstr "1:_4  (25%)"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:359
+#: ../app/actions/view-actions.c:368
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Mierka 1:4"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:364
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
 msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:365
+#: ../app/actions/view-actions.c:374
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
 msgstr "Mierka 1:8"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:370
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
 msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:371
+#: ../app/actions/view-actions.c:380
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
 msgstr "Mierka 1:16"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:376
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Othe_r..."
 msgstr "_Iná..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:377
+#: ../app/actions/view-actions.c:386
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
 msgstr "Nastaví vlastnú mierku"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:385
+#: ../app/actions/view-actions.c:399
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset to 0°"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset angle to zero"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Nastaviť uhol na nulu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:408
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:409
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15 degrees to the right"
+msgstr "Otočí o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:414
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:415
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgstr "Otočí o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:420
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Otočiť o _180˚"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:421
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn upside-down"
+msgstr "Otočí dole hlavou"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:426
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Otočiť o 90˚ _doľava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:427
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgstr "Otočí o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:432
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "Otočiť o 90˚ _doľava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:433
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15 degrees to the left"
+msgstr "Otočí o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:441
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
 msgstr "Z _témy"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:386
+#: ../app/actions/view-actions.c:442
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
 msgstr "Použije farbu pozadia aktuálnej témy"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:391
+#: ../app/actions/view-actions.c:447
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
 msgstr "Farba svet_lej šachovnice"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:392
+#: ../app/actions/view-actions.c:448
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
 msgstr "Použije farbu svetlého poľa šachovnice"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:397
+#: ../app/actions/view-actions.c:453
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
 msgstr "Farba _tmavej šachovnice"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:398
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
 msgstr "Použije farbu tmavého poľa šachovnice"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:403
+#: ../app/actions/view-actions.c:459
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Select _Custom Color..."
 msgstr "Vybrať _vlastnú farbu..."
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:404
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
 msgstr "Použije vybranú farbu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:409
+#: ../app/actions/view-actions.c:465
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "_Podľa nastavení"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/view-actions.c:411
+#: ../app/actions/view-actions.c:467
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
 msgstr "Obnoví farbu výplne okna na takú, aká je v nastaveniach"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:606
+#: ../app/actions/view-actions.c:672
 #, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
 msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia(%d%%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:614
+#: ../app/actions/view-actions.c:680
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:748
+#: ../app/actions/view-actions.c:839
 #, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
 msgstr "V_lastná (%s) ..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:757
+#: ../app/actions/view-actions.c:848
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "_Mierka zobrazienia (%s)"
 
+#: ../app/actions/view-actions.c:864
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Rotate"
+msgid "_Rotate (%d°)"
+msgstr "_Otočenie"
+
 # Titulok okna
-#: ../app/actions/view-commands.c:602
+#: ../app/actions/view-commands.c:663
 msgid "Set Canvas Padding Color"
 msgstr "Nastaviť farbu obklopujúcu plátno"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:604
+#: ../app/actions/view-commands.c:665
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Nastaviť farbu obklopujúcu plátno"
 
@@ -6594,71 +7040,131 @@ msgstr "Obrazovka %s"
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "Presunie toto okno na obrazovku %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:93
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Okná"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
+#: ../app/actions/windows-actions.c:99
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
 msgstr "_Nedávno zatvorené doky"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
 msgstr "_Dokovateľné dialógy"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Next Image"
 msgstr "Nasledujúci obrázok"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/windows-actions.c:101
+#: ../app/actions/windows-actions.c:105
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the next image"
 msgstr "Prepne na nasledujúci obrázok"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Predchádzajúci obrázok"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/windows-actions.c:107
+#: ../app/actions/windows-actions.c:111
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the previous image"
 msgstr "Prepne na predchádzajúci obrázok"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:115
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Position:"
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "Pozícia:"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
 msgstr "Skryť doky"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
+#, fuzzy
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr ""
-"Keď je zapnuté, doky a ostatné okná sú skryté, zostane iba okno obrázka."
+msgid "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr "Keď je zapnuté, doky a ostatné okná sú skryté, zostane iba okno obrázka."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:122
+#: ../app/actions/windows-actions.c:129
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
 msgstr "Režim jedného okna"
 
 # tooltip
-#: ../app/actions/windows-actions.c:123
+#: ../app/actions/windows-actions.c:130
+#, fuzzy
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
 msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
 msgstr "Keď je zapnuté, GIMP je v režime jedného okna."
 
-#: ../app/actions/windows-commands.c:163
-msgid ""
-"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
-"toolbox and try again."
+#: ../app/actions/windows-actions.c:139
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Vrchný"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:140
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Raise this path to the top"
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "Presunie túto cestu nad všetky ostatné cesty"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:144
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Layer to _Bottom"
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "Presunúť vrstvu na_spodok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:145
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Lower this path to the bottom"
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "Presunie túto cestu pod všetky ostatné cesty"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:149
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
+msgstr "Vľav_o"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:150
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:154
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "Do_prava"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:155
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/windows-commands.c:183
+msgid "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open toolbox and try again."
 msgstr ""
 
 # režim kurzora
@@ -6785,40 +7291,51 @@ msgctxt "handedness"
 msgid "Right-handed"
 msgstr "Pre pravákov"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57
-#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:788 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
-#: ../app/xcf/xcf.c:423
+#: ../app/config/config-enums.c:267
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr "Hore"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:268
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dole"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:269
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr "Doľava"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:270
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "Výška"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na zápis: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:113
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error writing '%s': %s"
-msgid "Error parsing '%s': line longer than %"
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
 msgstr "Chyba pri zapisovaní „%s“: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:144 ../app/config/gimpconfig-file.c:188
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 ../app/core/gimp-tags.c:144 
../app/gui/themes.c:324 ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní „%s“: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:174
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 
../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184
 #, c-format
 msgid "Error reading '%s': %s"
 msgstr "Chyba počas čítania „%s“: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:222
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
-"backup of your configuration has been created at '%s'."
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba počas analyzovania vášho súboru „%s“. Použijú sa "
-"predvolené hodnoty. Bola vytvorená záloha vašej konfigurácie v „%s“."
+msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your 
configuration has been created at '%s'."
+msgstr "Vyskytla sa chyba počas analyzovania vášho súboru „%s“. Použijú sa predvolené hodnoty. Bola 
vytvorená záloha vašej konfigurácie v „%s“."
 
 # tooltip
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
@@ -6826,14 +7343,8 @@ msgstr ""
 #. *  be marked for translation.
 #.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid ""
-"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
-"\"."
-msgstr ""
-"Keď je povolené, obrázok sa stane aktívny, keď sa okno obrázka stane "
-"aktívnym. Toto je užitočné, keď správca okien používa nastavenie „aktívne po "
-"kliknutí“."
+msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is 
useful for window managers using \"click to focus\"."
+msgstr "Keď je povolené, obrázok sa stane aktívny, keď sa okno obrázka stane aktívnym. Toto je užitočné, keď 
správca okien používa nastavenie „aktívne po kliknutí“."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
@@ -6842,12 +7353,8 @@ msgstr "Nastavuje hľadanie cesty pre dynamiku."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
-msgstr ""
-"Nastavuje farbu obtekania plátna, ak je nastavený režim obtekania na vlastnú "
-"farbu."
+msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
+msgstr "Nastavuje farbu obtekania plátna, ak je nastavený režim obtekania na vlastnú farbu."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
@@ -6877,554 +7384,390 @@ msgstr "Nastavuje uchytenie pozície kurzora rukou, pre pravákov alebo ľaváko
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
-msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
-"However, they require overhead that you may want to do without."
-msgstr ""
-"Kurzory závisiace na kontexte sú užitočné. Implicitne sú povolené. Môžu však "
-"viac zaťažiť systém."
+msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require 
overhead that you may want to do without."
+msgstr "Kurzory závisiace na kontexte sú užitočné. Implicitne sú povolené. Môžu však viac zaťažiť systém."
 
 # tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
-"pixel on the screen."
-msgstr ""
-"Keď je povolené, zabezpečí to, aby každý pixel na obrázku bol namapovaný na "
-"pixel na obrazovke."
+msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
+msgstr "Keď je povolené, zabezpečí to, aby každý pixel na obrázku bol namapovaný na pixel na obrazovke."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr ""
-"Toto je vzdialenosť v pixeloch, kde sa aktivuje priťahovanie k vodidlám a "
-"mriežke."
+msgstr "Toto je vzdialenosť v pixeloch, kde sa aktivuje priťahovanie k vodidlám a mriežke."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
 msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed fill 
starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel 
intensity from the original is greater than a "
+"specified threshold. This value represents the default threshold."
 msgstr ""
-"Nástroje ako približný výber a plechovka hľadajú oblasti algoritmom "
-"semienkového vyplňovania. Semienkové vyplňovanie začne na pôvodne vybranom "
-"pixeli a prebieha vo všetkých smeroch, pokiaľ nie je rozdiel intenzity "
-"pixelu od originálu väčší ako zadaný prah. Táto hodnota reprezentuje "
-"predvolený prah."
+"Nástroje ako približný výber a plechovka hľadajú oblasti algoritmom semienkového vyplňovania. Semienkové 
vyplňovanie začne na pôvodne vybranom pixeli a prebieha vo všetkých smeroch, pokiaľ nie je rozdiel intenzity 
pixelu od originálu väčší ako zadaný "
+"prah. Táto hodnota reprezentuje predvolený prah."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
-msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
-"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
-"windows."
-msgstr ""
-"Typ okna, ktorý je nastavený na dokovacích oknách. Toto môže mať vplyv na "
-"to, ako váš správca okien orámuje dokovacie okná a ako s nimi bude narábať."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your 
window manager decorates and handles these windows."
+msgstr "Typ okna, ktorý je nastavený na dokovacích oknách. Toto môže mať vplyv na to, ako váš správca okien 
orámuje dokovacie okná a ako s nimi bude narábať."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
 msgstr "Keď je povolené, bude zvolený štetec použitý pre všetky nástroje."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
 msgstr "Keď je povolené, bude zvolená dynamika použitá pre všetky nástroje."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
 msgstr "Keď je povolené, bude zvolený prechod použitý pre všetky nástroje."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
 msgstr "Keď je povolené, bude zvolený vzor použitý pre všetky nástroje."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
 msgid "Sets the browser used by the help system."
 msgstr "Nastavuje prehliadač, ktorý bude využívaný systémom pomocníka."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
 msgstr "Nastavuje text, ktorý sa objaví v stavových lištách okna obrázka."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "Nastavuje text, ktorý sa objaví v titulkových pruhoch okna obrázka."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr ""
-"Keď je povolené, zabezpečí to, že celý obrázok bude viditeľný pri otvorení "
-"súboru, inak sa obrázok zobrazí v mierke 1:1."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
+msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it 
will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr "Keď je povolené, zabezpečí to, že celý obrázok bude viditeľný pri otvorení súboru, inak sa obrázok 
zobrazí v mierke 1:1."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
-msgid ""
-"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr ""
-"Nastavuje úroveň interpolácie použitej pri zmene mierky a iných "
-"transformáciách."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr "Nastavuje úroveň interpolácie použitej pri zmene mierky a iných transformáciách."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
 msgstr "Nastavuje jemnosť vykreslenia kurzoru myši, ktorý bude GIMP používať."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr ""
-"Koľko názvov nedávno otvorených obrázkov bude udržovaných v ponuke Súbor."
+msgstr "Koľko názvov nedávno otvorených obrázkov bude udržovaných v ponuke Súbor."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
-msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
-"milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr ""
-"Rýchlosť bežiaceho čiarkovania v obvode výberu. Táto hodnota je v "
-"milisekundách (menší čas znamená rýchlejší beh)."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
+msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates 
faster marching)."
+msgstr "Rýchlosť bežiaceho čiarkovania v obvode výberu. Táto hodnota je v milisekundách (menší čas znamená 
rýchlejší beh)."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
-msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
-"take more memory than the size specified here."
-msgstr ""
-"GIMP bude varovať používateľa pri pokuse vytvoriť obrázok, ktorý by zabral "
-"viac pamäte ako je tu určená veľkosť."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the 
size specified here."
+msgstr "GIMP bude varovať používateľa pri pokuse vytvoriť obrázok, ktorý by zabral viac pamäte ako je tu 
určená veľkosť."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
-msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Nastavuje vodorovné rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené "
-"na 0, vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X "
-"serveru."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
+msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be 
queried for both horizontal and vertical resolution information."
+msgstr "Nastavuje vodorovné rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené na 0, vynúti získanie 
informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X serveru."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
-msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Nastavuje zvislé rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené na "
-"0, vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X serveru."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
+msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be 
queried for both horizontal and vertical resolution information."
+msgstr "Nastavuje zvislé rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené na 0, vynúti získanie 
informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X serveru."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
-msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr ""
-"Ak je povolené, nástroj na posun zmení posúvanú vrstvu alebo cestu na "
-"aktívnu. Toto bolo v starších verziách predvolené správanie."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
+msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default 
behaviour in older versions."
+msgstr "Ak je povolené, nástroj na posun zmení posúvanú vrstvu alebo cestu na aktívnu. Toto bolo v starších 
verziách predvolené správanie."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
-msgid ""
-"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
-"of the image window."
-msgstr ""
-"Nastavuje veľkosť navigačného náhľadu dostupného v pravom dolnom rohu okna "
-"obrázka."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
+msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
+msgstr "Nastavuje veľkosť navigačného náhľadu dostupného v pravom dolnom rohu okna obrázka."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
 msgstr "Nastavuje počet procesorov, ktoré sa GIMP pokúsi využiť súčasne."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267
 msgid ""
-"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
-"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
-"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
-"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
-"painting."
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than 
relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be 
slower.  Conversely, on some X servers "
+"enabling this option results in faster painting."
 msgstr ""
-"Keď je povolené, vysielajú sa požiadavky, aby X server poskytol informáciu o "
-"polohe a pohybe myši, namiesto spoliehania sa na predpokladané údaje. To "
-"znamená, že kreslenie s veľkými štetcami bude síce oveľa presnejšie, no "
-"pomalšie. Prekvapivé je, že na niektorých X serveroch má povolenie tejto "
-"voľby za následok rýchlejšie kreslenie."
+"Keď je povolené, vysielajú sa požiadavky, aby X server poskytol informáciu o polohe a pohybe myši, namiesto 
spoliehania sa na predpokladané údaje. To znamená, že kreslenie s veľkými štetcami bude síce oveľa 
presnejšie, no pomalšie. Prekvapivé je, že na "
+"niektorých X serveroch má povolenie tejto voľby za následok rýchlejšie kreslenie."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
-msgstr ""
-"Nastavuje, či GIMP bude vytvárať náhľady vrstiev a kanálov. Náhľady v "
-"dialógu vrstiev a kanálov sú pekné, ale pri veľkých obrázkoch môžu "
-"spôsobovať spomalenie."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
+msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels 
dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
+msgstr "Nastavuje, či GIMP bude vytvárať náhľady vrstiev a kanálov. Náhľady v dialógu vrstiev a kanálov sú 
pekné, ale pri veľkých obrázkoch môžu spôsobovať spomalenie."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
-msgid ""
-"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
-"dialogs."
-msgstr ""
-"Nastavuje veľkosť náhľadu na vrstvy a kanály v novovytvorených dialógoch."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
+msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
+msgstr "Nastavuje veľkosť náhľadu na vrstvy a kanály v novovytvorených dialógoch."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
 msgid "Sets the default quick mask color."
 msgstr "Nastavuje predvolenú farbu rýchlej masky."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes."
-msgstr ""
-"Keď je povolené, okno obrázka automaticky prispôsobí svoju veľkosť vždy, keď "
-"sa zmenia fyzické rozmery obrázka."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size 
changes."
+msgstr "Keď je povolené, okno obrázka automaticky prispôsobí svoju veľkosť vždy, keď sa zmenia fyzické 
rozmery obrázka."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images."
-msgstr ""
-"Keď je povolené, okno obrázka sa automaticky prispôsobí vždy, keď príde k "
-"zväčšeniu alebo zmenšeniu obrázka."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
+msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
+msgstr "Keď je povolené, okno obrázka sa automaticky prispôsobí vždy, keď príde k zväčšeniu alebo zmenšeniu 
obrázka."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr "Nechá GIMP, aby sa pri každom spustení pokúsil obnoviť vašu poslednú uloženú reláciu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+msgid "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open before.  When disabled, 
windows will appear on the currently used monitor."
 msgstr ""
-"Nechá GIMP, aby sa pri každom spustení pokúsil obnoviť vašu poslednú uloženú "
-"reláciu."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
-msgid ""
-"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr ""
-"Zapamätá si aktuálny nástroj, vzor, farbu a štetec medzi reláciami GIMPu."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
+msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr "Zapamätá si aktuálny nástroj, vzor, farbu a štetec medzi reláciami GIMPu."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
-msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
-msgstr ""
-"Ponechá trvalý záznam o všetkých otvorených a uložených súboroch v zozname "
-"Nedávne dokumenty."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
+msgstr "Ponechá trvalý záznam o všetkých otvorených a uložených súboroch v zozname Nedávne dokumenty."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr "Uloží pozície a veľkosť hlavných dialógov pri ukončení GIMPu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Uloží zmenené klávesové skratky pri ukončení GIMPu."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-#| "outline."
-msgid ""
-"When enabled, all brush-based paint tools will show a preview of the current "
-"brush's outline."
-msgstr ""
-"Keď je povolené, všetky kresliace nástroje budú zobrazovať náhľad obrysu "
-"aktuálneho štetca."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
+msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
+msgstr "Keď je povolené, všetky kresliace nástroje budú zobrazovať náhľad obrysu aktuálneho štetca."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
-msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
-"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
-"by pressing F1."
-msgstr ""
-"Keď je povolené, dialógy budú zobrazovať tlačidlo pomocníka, s prístupom k "
-"zodpovedajúcej stránke. Bez tohoto tlačidla, stránku pomocníka získate "
-"stlačením F1."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without 
this button, the help page can still be reached by pressing F1."
+msgstr "Keď je povolené, dialógy budú zobrazovať tlačidlo pomocníka, s prístupom k zodpovedajúcej stránke. 
Bez tohoto tlačidla, stránku pomocníka získate stlačením F1."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using "
-#| "a paint tool."
-msgid ""
-"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
-"brush-based paint tool."
-msgstr ""
-"Keď je povolené, bude sa nad obrázkom počas používania kresliacich nástrojov "
-"zobrazovať kurzor."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
+msgstr "Keď je povolené, bude sa nad obrázkom počas používania kresliacich nástrojov zobrazovať kurzor."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
-msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr ""
-"Keď je povolené, ponuka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené "
-"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť ponuku“."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
+msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Menubar\" command."
+msgstr "Keď je povolené, ponuka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené pomocou príkazu 
„Zobrazenie->Zobraziť ponuku“."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
-msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr ""
-"Keď je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
-"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť pravítka“."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Rulers\" command."
+msgstr "Keď je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené pomocou príkazu 
„Zobrazenie->Zobraziť pravítka“."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
-msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr ""
-"Keď je povolené, posuvníky sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
-"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť posuvníky“."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Scrollbars\" command."
+msgstr "Keď je povolené, posuvníky sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené pomocou príkazu 
„Zobrazenie->Zobraziť posuvníky“."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
-msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr ""
-"Keď je povolené, stavový riadok bude štandardne viditeľný. Toto môže byť "
-"zmenené pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť stavovú lištu“."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
+msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Statusbar\" command."
+msgstr "Keď je povolené, stavový riadok bude štandardne viditeľný. Toto môže byť zmenené pomocou príkazu 
„Zobrazenie->Zobraziť stavovú lištu“."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
-msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr ""
-"Keď je povolené, výber je štandardne viditeľný. Toto môže byť zmenené "
-"pomocou „Zobrazenie->Zobraziť výber“."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
+msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Selection\" command."
+msgstr "Keď je povolené, výber je štandardne viditeľný. Toto môže byť zmenené pomocou „Zobrazenie->Zobraziť 
výber“."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
-msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr ""
-"Keď je povolené, ohraničenie vrstvy je štandardne viditeľné. Toto môže byť "
-"zmenené pomocou „Zobrazenie->Zobraziť ohraničenie vrstvy“."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
+msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the 
\"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr "Keď je povolené, ohraničenie vrstvy je štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené pomocou 
„Zobrazenie->Zobraziť ohraničenie vrstvy“."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
-msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr ""
-"Keď je povolené, vodidlá sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
-"pomocou „Zobrazenie->Zobraziť vodidlá“."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
+msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Guides\" command."
+msgstr "Keď je povolené, vodidlá sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené pomocou 
„Zobrazenie->Zobraziť vodidlá“."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
-msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
-"the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr ""
-"Keď je povolené, mriežka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené "
-"pomocou „Zobraziť->Zobraziť mriežku“."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
+msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" 
command."
+msgstr "Keď je povolené, mriežka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené pomocou „Zobraziť->Zobraziť 
mriežku“."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
-msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr ""
-"Keď je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
-"pomocou príkazu „Zobraziť->Zobraziť bodové vzorky“."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the 
\"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr "Keď je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené pomocou príkazu 
„Zobraziť->Zobraziť bodové vzorky“."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr "Zobrazí bublinového pomocníka pri zastavení kurzora myši na položke."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 msgstr "Použije sa GIMP v režime jedného okna."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 msgstr "Skryje doky a ďalšie okná, ponechá iba okno obrázka."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the pointer information dialog"
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Otvorí dialóg s informáciami o kurzore"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr "Hovorí, čo sa má urobiť v okne s obrázkom pri stlačení medzerníka."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to 
quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large 
if GIMP is used with large images. Also, "
+"things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these 
reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
 msgstr ""
-"Nastavuje umiestnenie odkladacieho swap súboru. GIMP používa schému alokácie "
-"pamäte založenej na dlaždiciach. Odkladací súbor sa používa pre rýchle a "
-"ľahké odkladanie dlaždíc na disk a späť do pamäte. Uvedomte si, že odkladací "
-"priestor sa rýchlo môže stať veľmi veľkým, ak používate GIMP na veľké "
-"obrázky. Ďalej, ak je odkladací súbor vytvorený v priečinku pripojenom cez "
-"NFS, môže byť všetko strašne pomalé. Z týchto dôvodov môže byť vhodné "
-"umiestniť váš odkladací súbor do „/tmp“."
+"Nastavuje umiestnenie odkladacieho swap súboru. GIMP používa schému alokácie pamäte založenej na 
dlaždiciach. Odkladací súbor sa používa pre rýchle a ľahké odkladanie dlaždíc na disk a späť do pamäte. 
Uvedomte si, že odkladací priestor sa rýchlo môže "
+"stať veľmi veľkým, ak používate GIMP na veľké obrázky. Ďalej, ak je odkladací súbor vytvorený v priečinku 
pripojenom cez NFS, môže byť všetko strašne pomalé. Z týchto dôvodov môže byť vhodné umiestniť váš odkladací 
súbor do „/tmp“."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Keď je povolené, ponuku je možné odtrhnúť."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
-msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
-"key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr ""
-"Keď je povolené, môžete meniť klávesové skratky položiek ponuky stlačením "
-"kombinácie kláves, keď je položka v ponuke zvýraznená."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the 
menu item is highlighted."
+msgstr "Keď je povolené, môžete meniť klávesové skratky položiek ponuky stlačením kombinácie kláves, keď je 
položka v ponuke zvýraznená."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "Uloží zmenené klávesové skratky pri ukončení GIMPu."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Obnoví uložené klávesové skratky pri každom spustení GIMPu."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
 msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  Most 
files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not 
be one that is shared by other users."
 msgstr ""
-"Nastavuje priečinok pre dočasné súbory. Počas behu programu GIMP sa tu budú "
-"objavovať súbory. Väčšina súborov zmizne, keď GIMP skončí, ale niektoré "
-"súbory pravdepodobne zostanú. Takže je dobré, keď tento priečinok nie je "
-"zdieľaný s inými používateľmi."
+"Nastavuje priečinok pre dočasné súbory. Počas behu programu GIMP sa tu budú objavovať súbory. Väčšina 
súborov zmizne, keď GIMP skončí, ale niektoré súbory pravdepodobne zostanú. Takže je dobré, keď tento 
priečinok nie je zdieľaný s inými používateľmi."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Nastavuje veľkosť miniatúry zobrazujúcej sa v dialógu Otvoriť."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
-msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
-"being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr ""
-"Miniatúra v dialógu Otvoriť bude automaticky aktualizovaná, pokiaľ je "
-"veľkosť miniatúry menšia ako je tu nastavená hodnota."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller 
than the size set here."
+msgstr "Miniatúra v dialógu Otvoriť bude automaticky aktualizovaná, pokiaľ je veľkosť miniatúry menšia ako 
je tu nastavená hodnota."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
 msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
-"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
-"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
-"you may want to set this to a higher value."
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a lot 
slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot 
of RAM, you may want to set this to a "
+"higher value."
 msgstr ""
-"Pokiaľ množstvo pixelových dát prekročí tento limit, GIMP začne dlaždice "
-"ukladať do swapovacieho súboru.  To je oveľa pomalšie, ale umožní to "
-"pracovať aj s obrázkami, ktoré sa nezmestia do pamäte. Ak máte veľa pamäte "
-"RAM, môžete túto hodnotu zväčšiť."
+"Pokiaľ množstvo pixelových dát prekročí tento limit, GIMP začne dlaždice ukladať do swapovacieho súboru.  
To je oveľa pomalšie, ale umožní to pracovať aj s obrázkami, ktoré sa nezmestia do pamäte. Ak máte veľa 
pamäte RAM, môžete túto hodnotu zväčšiť."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr "Zobrazí vybranú farbu popredia a pozadia v okne so sadou nástrojov."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr "Zobrazí vybraný štetec, vzor a prechod v okne so sadou nástrojov."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "Zobrazí aktívny obrázok v okne so sadou nástrojov."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "Nastavuje spôsob, akým sa v obrázkoch zobrazuje priehľadnosť."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr ""
-"Nastavuje veľkosť polí šachovnice, používaných pre zobrazenie priehľadnosti."
+msgstr "Nastavuje veľkosť polí šachovnice, používaných pre zobrazenie priehľadnosti."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
-msgstr ""
-"Keď je povolené, GIMP neuloží obrázok, pokiaľ nedôjde k jeho zmene od jeho "
-"otvorenia."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
+msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
+msgstr "Keď je povolené, GIMP neuloží obrázok, pokiaľ nedôjde k jeho zmene od jeho otvorenia."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
-msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
-"are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr ""
-"Nastavuje minimálny počet operácií, ktoré môžu byť vrátené spať. Viac "
-"dostupných úrovní „kroku spať“ sa ukladá až pokiaľ nie je dosiahnutý tento "
-"limit."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
+msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until 
the undo-size limit is reached."
+msgstr "Nastavuje minimálny počet operácií, ktoré môžu byť vrátené spať. Viac dostupných úrovní „kroku spať“ 
sa ukladá až pokiaľ nie je dosiahnutý tento limit."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
-"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
-"as configured can be undone."
-msgstr ""
-"Nastavuje horný limit pamäte, ktorá sa použije pre obrázok na udržanie "
-"zásobníka vrátení. Bez ohľadu na toto nastavenie je možné vrátiť späť aspoň "
-"toľko operácií ako je nastavené."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
+msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. 
Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
+msgstr "Nastavuje horný limit pamäte, ktorá sa použije pre obrázok na udržanie zásobníka vrátení. Bez ohľadu 
na toto nastavenie je možné vrátiť späť aspoň toľko operácií ako je nastavené."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Nastavuje veľkosť náhľadov histórie pre vrátenie."
 
 # tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Keď je povolené, stlačením F1 sa spustí prehliadač pomocníka."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:136
-#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
+#, fuzzy
+#| msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "Keď je povolené, ponuku je možné odtrhnúť."
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135 ../app/core/gimp-units.c:168 
../app/gui/session.c:292 ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "závažná chyba pri analýze"
 
@@ -7457,846 +7800,738 @@ msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Positioned"
 msgstr "Podľa pozície"
 
-# Typ konverzie palety
-#: ../app/core/core-enums.c:122
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Generate optimum palette"
-msgstr "Generovať optimálnu paletu"
-
-# Typ konverzie palety
-#: ../app/core/core-enums.c:123
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use web-optimized palette"
-msgstr "Použiť paletu optimalizovanú pre WWW"
-
-# Typ konverzie palety
-#: ../app/core/core-enums.c:124
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use black and white (1-bit) palette"
-msgstr "Použiť čiernobielu (1-bit) paletu"
-
-# Typ konverzie palety
-#: ../app/core/core-enums.c:125
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use custom palette"
-msgstr "Použiť vlastnú paletu"
-
 # Typ krivky
-#: ../app/core/core-enums.c:184
+#: ../app/core/core-enums.c:151
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Smooth"
 msgstr "Hladký"
 
 # Typ krivky
-#: ../app/core/core-enums.c:185
+#: ../app/core/core-enums.c:152
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Freehand"
 msgstr "Ako voľnou rukou"
 
 # Kanál histogramu
-#: ../app/core/core-enums.c:262
+#: ../app/core/core-enums.c:229
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Value"
 msgstr "Jas"
 
 # Kanál histogramu
-#: ../app/core/core-enums.c:263
+#: ../app/core/core-enums.c:230
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Red"
 msgstr "Červený"
 
 # Kanál histogramu
-#: ../app/core/core-enums.c:264
+#: ../app/core/core-enums.c:231
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Green"
 msgstr "Zelený"
 
 # Kanál histogramu
-#: ../app/core/core-enums.c:265
+#: ../app/core/core-enums.c:232
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrý"
 
 # Kanál histogramu
-#: ../app/core/core-enums.c:266
+#: ../app/core/core-enums.c:233
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
 # Kanál histogramu
-#: ../app/core/core-enums.c:267
+#: ../app/core/core-enums.c:234
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:358
+#: ../app/core/core-enums.c:287
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normálny"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:359
+#: ../app/core/core-enums.c:288
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Roztrúsiť"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:360
+#: ../app/core/core-enums.c:289
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Behind"
 msgstr "Pod kresbou"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:361
+#: ../app/core/core-enums.c:290
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Multiply"
 msgstr "Násobiť"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:362
+#: ../app/core/core-enums.c:291
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Screen"
 msgstr "Presvietiť"
 
-# Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:363
+#: ../app/core/core-enums.c:292
 msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Zatieniť"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr ""
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:364
+#: ../app/core/core-enums.c:293
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Difference"
 msgstr "Rozdiel"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:365
+#: ../app/core/core-enums.c:294
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Addition"
 msgstr "Súčet"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:366
+#: ../app/core/core-enums.c:295
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Subtract"
 msgstr "Odčítať"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:367
+#: ../app/core/core-enums.c:296
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Darken only"
 msgstr "Len stmavenie"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:368
+#: ../app/core/core-enums.c:297
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Lighten only"
 msgstr "Len zosvetlenie"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:369
+#: ../app/core/core-enums.c:298
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Hue"
 msgstr "Odtieň"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:370
+#: ../app/core/core-enums.c:299
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sýtosť"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:371
+#: ../app/core/core-enums.c:300
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Color"
 msgstr "Farba"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:372
+#: ../app/core/core-enums.c:301
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Value"
 msgstr "Jas"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:373
+#: ../app/core/core-enums.c:302
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Divide"
 msgstr "Deliť"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:374
+#: ../app/core/core-enums.c:303
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Dodge"
 msgstr "Zosvetliť"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:375
+#: ../app/core/core-enums.c:304
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Burn"
 msgstr "Stmaviť"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:376
+#: ../app/core/core-enums.c:305
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Hard light"
 msgstr "Tvrdé svetlo"
 
 # PM: Vraj sa používa tvrde a mäkke tvrde je kontrastne, ako napoludnie v lete, s hlbokymi tienmi. makke je 
v pripade zatiahnutej oblohy, s nizkymi kontrastami
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:377
+#: ../app/core/core-enums.c:306
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Soft light"
 msgstr "Mäkké svetlo"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:378
+#: ../app/core/core-enums.c:307
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Grain extract"
 msgstr "Extrakcia zrnitosti"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:379
+#: ../app/core/core-enums.c:308
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Grain merge"
 msgstr "Zlúčenie zrnitosti"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:380
+#: ../app/core/core-enums.c:309
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Color erase"
 msgstr "Vymazanie farby"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:381
+#: ../app/core/core-enums.c:310
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Zatieniť"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:311
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Erase"
 msgstr "Guma"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:382
+#: ../app/core/core-enums.c:312
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Replace"
 msgstr "Nahradiť"
 
 # Režim prekryvu vrstvy
-#: ../app/core/core-enums.c:383
+#: ../app/core/core-enums.c:313
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Anti erase"
 msgstr "Anti guma"
 
+#: ../app/core/core-enums.c:341
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:342
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr ""
+
 # Typ zarovnaia Relative to:
-#: ../app/core/core-enums.c:464
+#: ../app/core/core-enums.c:427
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "First item"
 msgstr "prvej položke"
 
 # Typ zarovnaia Relative to:
-#: ../app/core/core-enums.c:465
+#: ../app/core/core-enums.c:428
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Image"
 msgstr "obrázku"
 
 # Typ zarovnaia Relative to:
-#: ../app/core/core-enums.c:466
+#: ../app/core/core-enums.c:429
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "výberu"
 
 # Typ zarovnaia Relative to:
-#: ../app/core/core-enums.c:467
+#: ../app/core/core-enums.c:430
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active layer"
 msgstr "aktívnej vrstve"
 
 # Typ zarovnaia Relative to:
-#: ../app/core/core-enums.c:468
+#: ../app/core/core-enums.c:431
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active channel"
 msgstr "aktívnemu kanálu"
 
 # Typ zarovnaia Relative to:
-#: ../app/core/core-enums.c:469
+#: ../app/core/core-enums.c:432
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active path"
 msgstr "aktívnej ceste"
 
-# Typ výplne
-#: ../app/core/core-enums.c:501
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Farba popredia"
-
-# Typ výplne
-#: ../app/core/core-enums.c:502
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Background color"
-msgstr "Farba pozadia"
-
-# Typ výplne
-#: ../app/core/core-enums.c:503
-msgctxt "fill-type"
-msgid "White"
-msgstr "Biela"
-
-# Typ výplne
-#: ../app/core/core-enums.c:504
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Priehľadná"
-
-# Typ výplne
-#: ../app/core/core-enums.c:505
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzor"
-
-# Typ výplne
-#: ../app/core/core-enums.c:506
-msgctxt "fill-type"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadna"
-
 # štýl výplne
-#: ../app/core/core-enums.c:534
+#: ../app/core/core-enums.c:460
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Solid color"
 msgstr "Jednoliata farba"
 
 # štýl výplne
-#: ../app/core/core-enums.c:535
+#: ../app/core/core-enums.c:461
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzor"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:563
+#: ../app/core/core-enums.c:489
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke line"
 msgstr "Obťahová čiara"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:564
+#: ../app/core/core-enums.c:490
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke with a paint tool"
 msgstr "Obtiahnuť kresliacim nástrojom"
 
 # štýl spojenia (čiar)
-#: ../app/core/core-enums.c:593
+#: ../app/core/core-enums.c:519
 msgctxt "join-style"
 msgid "Miter"
 msgstr "Ostrý"
 
 # štýl spojenia (čiar)
-#: ../app/core/core-enums.c:594
+#: ../app/core/core-enums.c:520
 msgctxt "join-style"
 msgid "Round"
 msgstr "Okrúhly"
 
 # štýl spojenia (čiar)
-#: ../app/core/core-enums.c:595
+#: ../app/core/core-enums.c:521
 msgctxt "join-style"
 msgid "Bevel"
 msgstr "Šikmý"
 
 # štýl zakončenia (čiar)
-#: ../app/core/core-enums.c:624
+#: ../app/core/core-enums.c:550
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Butt"
 msgstr "Useknutý"
 
 # štýl zakončenia (čiar)
-#: ../app/core/core-enums.c:625
+#: ../app/core/core-enums.c:551
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Round"
 msgstr "Okrúhly"
 
 # štýl zakončenia (čiar)
-#: ../app/core/core-enums.c:626
+#: ../app/core/core-enums.c:552
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Square"
 msgstr "Hranatý"
 
 # Prednastavenie čiarkovania
-#: ../app/core/core-enums.c:663
+#: ../app/core/core-enums.c:589
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastné"
 
 # Prednastavenie čiarkovania
-#: ../app/core/core-enums.c:664
+#: ../app/core/core-enums.c:590
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Line"
 msgstr "Plná čiara"
 
 # Prednastavenie čiarkovania
-#: ../app/core/core-enums.c:665
+#: ../app/core/core-enums.c:591
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Long dashes"
 msgstr "Dlhé čiarky"
 
 # Prednastavenie čiarkovania
-#: ../app/core/core-enums.c:666
+#: ../app/core/core-enums.c:592
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Medium dashes"
 msgstr "Stredné dlhé čiarky"
 
 # Prednastavenie čiarkovania
-#: ../app/core/core-enums.c:667
+#: ../app/core/core-enums.c:593
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Short dashes"
 msgstr "Krátke čiarky"
 
 # Prednastavenie čiarkovania
-#: ../app/core/core-enums.c:668
+#: ../app/core/core-enums.c:594
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
 msgstr "Riedke bodkovanie"
 
 # Prednastavenie čiarkovania
-#: ../app/core/core-enums.c:669
+#: ../app/core/core-enums.c:595
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
 msgstr "Normálne bodkovanie"
 
 # Prednastavenie čiarkovania
-#: ../app/core/core-enums.c:670
+#: ../app/core/core-enums.c:596
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
 msgstr "Husté bodkovanie"
 
 # Prednastavenie čiarkovania
-#: ../app/core/core-enums.c:671
+#: ../app/core/core-enums.c:597
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Stipples"
 msgstr "Veľmi husté bodkovanie"
 
 # Prednastavenie čiarkovania
-#: ../app/core/core-enums.c:672
+#: ../app/core/core-enums.c:598
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot"
 msgstr "Čiarka bodka..."
 
 # Prednastavenie čiarkovania
-#: ../app/core/core-enums.c:673
+#: ../app/core/core-enums.c:599
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot, dot"
 msgstr "Čiarka bodka bodka..."
 
-# tvar štetca
-#: ../app/core/core-enums.c:702
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Circle"
-msgstr "Kruhový"
-
-# tvar štetca
-#: ../app/core/core-enums.c:703
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Square"
-msgstr "Štvorcový"
-
-# tvar štetca
-#: ../app/core/core-enums.c:704
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Diamond"
-msgstr "Kosoštvorcový"
-
-# Typ orientácie
-#: ../app/core/core-enums.c:733
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodorovný"
-
-# Typ orientácie
-#: ../app/core/core-enums.c:734
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Zvislý"
-
-# Typ orientácie
-#: ../app/core/core-enums.c:735
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:766
-msgctxt "precision"
-msgid "8-bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:767
-msgctxt "precision"
-msgid "16-bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:768
-msgctxt "precision"
-msgid "32-bit integer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:769
-msgctxt "precision"
-msgid "16-bit floating point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:770
-msgctxt "precision"
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr ""
-
 # Zmeniť veľkosti vrstiev:
-#: ../app/core/core-enums.c:801
+#: ../app/core/core-enums.c:630
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
 # Zmeniť veľkosti vrstiev:
-#: ../app/core/core-enums.c:802
+#: ../app/core/core-enums.c:631
 msgctxt "item-set"
 msgid "All layers"
 msgstr "Všetky vrstvy"
 
 # Zmeniť veľkosti vrstiev:
-#: ../app/core/core-enums.c:803
+#: ../app/core/core-enums.c:632
 msgctxt "item-set"
 msgid "Image-sized layers"
 msgstr "Vrstvy s veľkosťou obrázka"
 
 # Zmeniť veľkosti vrstiev:
-#: ../app/core/core-enums.c:804
+#: ../app/core/core-enums.c:633
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
 msgstr "Všetky viditeľné vrstvy"
 
 # Zmeniť veľkosti vrstiev:
-#: ../app/core/core-enums.c:805
+#: ../app/core/core-enums.c:634
 msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
 msgstr "Všetky previazané vrstvy"
 
 # Veľkosť náhľadu
-#: ../app/core/core-enums.c:871
+#: ../app/core/core-enums.c:669
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
 msgstr "Drobná"
 
 # Veľkosť náhľadu
-#: ../app/core/core-enums.c:872
+#: ../app/core/core-enums.c:670
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
 msgstr "Veľmi malá"
 
 # Veľkosť náhľadu
-#: ../app/core/core-enums.c:873
+#: ../app/core/core-enums.c:671
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Malá"
 
 # Veľkosť náhľadu
-#: ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:672
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Stredná"
 
 # Veľkosť náhľadu
-#: ../app/core/core-enums.c:875
+#: ../app/core/core-enums.c:673
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Veľká"
 
 # Veľkosť náhľadu
-#: ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:674
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
 msgstr "Veľmi veľká"
 
 # Veľkosť náhľadu
-#: ../app/core/core-enums.c:877
+#: ../app/core/core-enums.c:675
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
 msgstr "Obrovská"
 
 # Veľkosť náhľadu
-#: ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/core-enums.c:676
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
 msgstr "Enormná"
 
 # Veľkosť náhľadu
-#: ../app/core/core-enums.c:879
+#: ../app/core/core-enums.c:677
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
 msgstr "Gigantická"
 
 # typ zobrazenia
-#: ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/core-enums.c:705
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
 msgstr "Zobraziť ako zoznam"
 
 # typ zobrazenia
-#: ../app/core/core-enums.c:908
+#: ../app/core/core-enums.c:706
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
 msgstr "Zobraziť ako mriežku"
 
 # Veľkosť minatúr
-#: ../app/core/core-enums.c:937
+#: ../app/core/core-enums.c:735
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
 msgstr "Bez miniatúr"
 
 # Veľkosť minatúr
-#: ../app/core/core-enums.c:938
+#: ../app/core/core-enums.c:736
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
 msgstr "Normálne (128x128)"
 
 # Veľkosť minatúr
-#: ../app/core/core-enums.c:939
+#: ../app/core/core-enums.c:737
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "Veľké (256x256)"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1120
+#: ../app/core/core-enums.c:919
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
 msgstr "<<neplatný>>"
 
 # názov operácie pre Undo
 # PM: rozmýšľam či nebude lepšie (vrátiť) Zmenu mierky, ak súhlasíš treba prejsť všetky reťazce s komentárom 
"názov operácie pre Undo"
-#: ../app/core/core-enums.c:1121
+#: ../app/core/core-enums.c:920
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
 msgstr "Zmena mierky obrázka"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1122
+#: ../app/core/core-enums.c:921
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Zmena veľkosti obrázka"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1123
+#: ../app/core/core-enums.c:922
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
 msgstr "Preklopenie obrázka"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1124
+#: ../app/core/core-enums.c:923
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Otočenie obrázka"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1125
+#: ../app/core/core-enums.c:924
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
 msgstr "Orezanie obrázka"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1126
+#: ../app/core/core-enums.c:925
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
 msgstr "Konvertovanie obrázka"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1127
+#: ../app/core/core-enums.c:926
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
 msgstr "Odobranie položky"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1128
+#: ../app/core/core-enums.c:927
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
 msgstr "Zlúčenie vrstiev"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1129
+#: ../app/core/core-enums.c:928
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "Zlúčenie ciest"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1130
+#: ../app/core/core-enums.c:929
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Rýchla maska"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1162
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
+#: ../app/core/core-enums.c:930 ../app/core/core-enums.c:961 ../app/core/gimpimage-grid.c:64
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Mriežka"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164
+#: ../app/core/core-enums.c:931 ../app/core/core-enums.c:964
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Vodidlo"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165
+#: ../app/core/core-enums.c:932 ../app/core/core-enums.c:965
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Bodová vzorka"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1166
+#: ../app/core/core-enums.c:933 ../app/core/core-enums.c:966
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Vrstva/kanál"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1167
+#: ../app/core/core-enums.c:934 ../app/core/core-enums.c:967
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Upravenie vrstvy/kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1136 ../app/core/core-enums.c:1168
+#: ../app/core/core-enums.c:935 ../app/core/core-enums.c:968
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Maska výberu"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1172
+#: ../app/core/core-enums.c:936 ../app/core/core-enums.c:972
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Viditeľnosť položky"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1138 ../app/core/core-enums.c:1173
+#: ../app/core/core-enums.c:937 ../app/core/core-enums.c:973
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "Pripojenie/odpojenie položky"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1139
+#: ../app/core/core-enums.c:938
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Vlastnosti položky"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1140 ../app/core/core-enums.c:1171
+#: ../app/core/core-enums.c:939 ../app/core/core-enums.c:971
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Presunutie položky"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1141
+#: ../app/core/core-enums.c:940
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
 msgstr "Zmena mierky položky"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1142
+#: ../app/core/core-enums.c:941
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
 msgstr "Zmena veľkosti položky"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1143
+#: ../app/core/core-enums.c:942
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Pridanie vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1144 ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:943 ../app/core/core-enums.c:987
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Pridanie masky vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1145 ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:944 ../app/core/core-enums.c:989
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Použitie masky vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1197
+#: ../app/core/core-enums.c:945 ../app/core/core-enums.c:997
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Vloženie plávajúceho výberu do vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1147
+#: ../app/core/core-enums.c:946
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "Plávajúci výber"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1148
+#: ../app/core/core-enums.c:947
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Ukotvenie plávajúceho výberu"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/gimp-edit.c:288
+#: ../app/core/core-enums.c:948 ../app/core/gimp-edit.c:286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Vloženie"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/gimp-edit.c:608
+#: ../app/core/core-enums.c:949 ../app/core/gimp-edit.c:594
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Vystrihnutie"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1151
+#: ../app/core/core-enums.c:950
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1198
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:647
+#: ../app/core/core-enums.c:951 ../app/core/core-enums.c:998 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:636
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformovanie"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1199
+#: ../app/core/core-enums.c:952 ../app/core/core-enums.c:999
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Maľba"
 
 # názov operácie pre Undo
 # PM: čo je to za parazit?
-#: ../app/core/core-enums.c:1154 ../app/core/core-enums.c:1202
+#: ../app/core/core-enums.c:953 ../app/core/core-enums.c:1002
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Pripojenie parazita"
 
 # názov operácie pre Undo
 # PM: čo je to za parazit?
-#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1203
+#: ../app/core/core-enums.c:954 ../app/core/core-enums.c:1003
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Odpojenie parazita"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1156
+#: ../app/core/core-enums.c:955
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Importovanie cesty"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1157
+#: ../app/core/core-enums.c:956
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Zásuvný modul"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1158
+#: ../app/core/core-enums.c:957
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Typ obrázka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1159
+#: ../app/core/core-enums.c:958
 #, fuzzy
 #| msgid "Image Properties"
 msgctxt "undo-type"
@@ -8304,37 +8539,46 @@ msgid "Image precision"
 msgstr "Vlastnosti obrázka"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1160
+#: ../app/core/core-enums.c:959
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "Veľkosť obrázka"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1161
+#: ../app/core/core-enums.c:960
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
 msgstr "Zmena rozlíšenia obrázka"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1163
+#: ../app/core/core-enums.c:962
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Change Image Unit"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Zmena jednotky obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:963
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
 msgstr "Zmena indexovanej palety"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1169
+#: ../app/core/core-enums.c:969
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
 msgstr "Zmena poradia položky"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1170
+#: ../app/core/core-enums.c:970
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
 msgstr "Premenovanie položiek"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1174
+#: ../app/core/core-enums.c:974
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
@@ -8343,7 +8587,7 @@ msgid "Lock/Unlock content"
 msgstr "Zamknutie/odomknute alfa kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1175
+#: ../app/core/core-enums.c:975
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
@@ -8352,67 +8596,67 @@ msgid "Lock/Unlock position"
 msgstr "Zamknutie/odomknute alfa kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1176
+#: ../app/core/core-enums.c:976
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "Nová vrstva"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1177
+#: ../app/core/core-enums.c:977
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Odstránenie vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1178
+#: ../app/core/core-enums.c:978
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
 msgstr "Nastavenie režimu vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1179
+#: ../app/core/core-enums.c:979
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
 msgstr "Nastavenie krytia vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1180
+#: ../app/core/core-enums.c:980
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 msgstr "Zamknutie/odomknute alfa kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1181
+#: ../app/core/core-enums.c:981
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
 msgstr "Pozastavenie zmien veľkosti pre skupinu vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1182
+#: ../app/core/core-enums.c:982
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
 msgstr "Povolenie zmien veľkosti pre skupinu vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1183
+#: ../app/core/core-enums.c:983
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
 msgstr "Konverzia skupiny vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1184
+#: ../app/core/core-enums.c:984
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Textová vrstva"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:985
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "Zmena texovej vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:986
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Convert group layer"
@@ -8421,623 +8665,719 @@ msgid "Convert text layer"
 msgstr "Konverzia skupiny vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:988
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
 msgstr "Odstránenie masky vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:990
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "Zobrazenie masky vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:991
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "Nový kanál"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1192
+#: ../app/core/core-enums.c:992
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "Odstránenie kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1193
+#: ../app/core/core-enums.c:993
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
 msgstr "Farba kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1194
+#: ../app/core/core-enums.c:994
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "Nová cesta"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1195
+#: ../app/core/core-enums.c:995
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
 msgstr "Odstránenie cesty"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1196
+#: ../app/core/core-enums.c:996
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
 msgstr "Zmena cesty"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1200
+#: ../app/core/core-enums.c:1000
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "Atrament"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1201
+#: ../app/core/core-enums.c:1001
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
 msgstr "Nastavenie farby popredia"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/core-enums.c:1204
+#: ../app/core/core-enums.c:1004
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "Nevrátiteľná"
 
-# krytie vyplňovania:
-# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-bucket-fill.html
-#: ../app/core/core-enums.c:1478
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Composite"
-msgstr "Všetky kanály"
-
-# krytie vyplňovania:
-# PM: nebude lepšie niečo v štýle "podľa červenej zložky"? zmeň aj ostatné
-#: ../app/core/core-enums.c:1479
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Red"
-msgstr "Červená"
-
-# krytie vyplňovania:
-#: ../app/core/core-enums.c:1480
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
-
-# krytie vyplňovania:
-#: ../app/core/core-enums.c:1481
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
-
-# krytie vyplňovania:
-#: ../app/core/core-enums.c:1482
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Hue"
-msgstr "Odtieň"
-
-# krytie vyplňovania:
-#: ../app/core/core-enums.c:1483
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sýtosť"
-
-# krytie vyplňovania:
-#: ../app/core/core-enums.c:1484
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Value"
-msgstr "Jas"
-
 # dôležitosť správy
-#: ../app/core/core-enums.c:1513
+#: ../app/core/core-enums.c:1117
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Správa"
 
 # dôležitosť správy
-#: ../app/core/core-enums.c:1514
+#: ../app/core/core-enums.c:1118
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Varovanie"
 
 # dôležitosť správy
-#: ../app/core/core-enums.c:1515
+#: ../app/core/core-enums.c:1119
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 # Politika profilu farieb
-#: ../app/core/core-enums.c:1544
+#: ../app/core/core-enums.c:1148
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Opýtať sa čo urobiť"
 
 # Politika profilu farieb
-#: ../app/core/core-enums.c:1545
+#: ../app/core/core-enums.c:1149
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Ponechať začlenený profil"
 
 # Politika profilu farieb
-#: ../app/core/core-enums.c:1546
+#: ../app/core/core-enums.c:1150
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to RGB workspace"
 msgstr "Skonvertovať na RGB farby"
 
 # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
-#: ../app/core/core-enums.c:1583
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Krytie"
 
 # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
-#: ../app/core/core-enums.c:1584
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
 # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
-#: ../app/core/core-enums.c:1585
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Uhol"
 
 # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
-#: ../app/core/core-enums.c:1586
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Farba"
 
 # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
-#: ../app/core/core-enums.c:1587
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Tvrdosť"
 
 # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
-#: ../app/core/core-enums.c:1588
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr "Sila"
 
 # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
-#: ../app/core/core-enums.c:1589
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Pomer strán"
 
 # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
-#: ../app/core/core-enums.c:1590
+#: ../app/core/core-enums.c:1194
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Medzera"
 
 # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
-#: ../app/core/core-enums.c:1591
+#: ../app/core/core-enums.c:1195
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Miera"
 
 # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
 # PM: ide o to ako sa budú správať kresliace nástroje pri rôznom prítlaku pera tabletu na podložku
-#: ../app/core/core-enums.c:1592
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
 msgstr "Prúdenie"
 
 # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
-#: ../app/core/core-enums.c:1593
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Rozptyl"
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:147
-msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Rozostup štetca"
+# tooltip
+#: ../app/core/core-enums.c:1225
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the selection editor"
+msgctxt "image-map-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Otvorí editor výberu "
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128
-msgid "Brush Shape"
-msgstr "Tvar štetca"
+#: ../app/core/core-enums.c:1226
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the online version"
+msgctxt "image-map-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Použit webovú verziu"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136
-msgid "Brush Radius"
-msgstr "Polomer štetca"
+#: ../app/core/gimp.c:666
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicializácia"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
-msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Lúče štetca"
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:770
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Vnútorné procedúry"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
-msgid "Brush Hardness"
-msgstr "Tvrdosť štetca"
+#. initialize  the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:1035
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Hľadajú sa dátové súbory"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
-msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Index lúčov štetca"
+#: ../app/core/gimp.c:1035
+msgid "Parasites"
+msgstr "Parazity"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
-msgid "Brush Angle"
-msgstr "Uhol štetca"
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp.c:1044 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:220
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dynamiky"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Nie je to štetec programu GIMP."
+#. initialize the list of fonts
+#: ../app/core/gimp.c:1064
+msgid "Fonts (this may take a while)"
+msgstr "Písma (môže to chvíľu trvať)"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr ""
-"Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma verzia štetca na riadku %d."
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:1084 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduly"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:280
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore štetca „%s“."
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp.c:1088
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Aktualizácia pamäte značiek"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:370 ../app/gui/session.c:427 
../app/menus/menus.c:459 ../app/widgets/gimpdevices.c:201
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznámy tvar štetca na riadku %d."
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Odstránenie „%s“ zlyhalo: %s"
+
+# označenie vrstvy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:302
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Vložená vrstva"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Vymazanie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimp-edit.c:448
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimp-edit.c:452
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Vyplnenie farbou pozadia"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimp-edit.c:456
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Vyplnenie bielou farbou"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimp-edit.c:460
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Vyplnenie priehľadnosťou"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimp-edit.c:464
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Vyplnenie vzorom"
+
+# označenie schránky
+#: ../app/core/gimp-edit.c:607
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Globálna schránka"
+
+# označenie prechodu
+# PM: nezmestilo by sa do okienka a rozbalovacieho zoznamu
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:63
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Pop. do poz. (RGB)"
+
+# označenie prechodu
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Pop. do poz. (ostré rohy)"
+
+# označenie prechodu
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:88
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Pop. do poz. (HVS doľava)"
+
+# označenie prechodu
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:96
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Pop. do poz. (HVS doprava)"
+
+# označenie prechodu
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:104
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Popredie do priehľadna"
+
+#: ../app/core/gimp-palettes.c:60
+msgid "Color History"
+msgstr "História farieb"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:87
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tags-locale:sk"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
 #, c-format
-msgid "Line %d: %s"
-msgstr "Riadok %d: %s"
+msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
+msgstr "Zdá sa, že ste predtým používali GIMP %s. GIMP teraz presunie vaše používateľské nastavenia do „%s“."
 
-# PM: podľa zdrojaku je riadok kratší ako má byť
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:213
 #, c-format
-msgid "File is truncated in line %d"
-msgstr "Riadok %d je v súbore skrátený"
+msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and 
copy some files to it."
+msgstr "Zdá sa, že GIMP používate po prvýkrát. GIMP teraz vytvorí priečinok s názvom „%s“ a skopíruje tam 
pár súborov."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229
+# správa pre install log
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:412
 #, c-format
-msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru štetca „%s“: %s"
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Kopírovanie súboru „%s“ z „%s“..."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:179
+# správa pre install log
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453
 #, c-format
-msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
-msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr[0] "Nepodarilo sa prečítať %d bytov z „%s“: %s"
-msgstr[1] "Nepodarilo sa prečítať %d bajt z „%s“: %s"
-msgstr[2] "Nepodarilo sa prečítať %d bajty z „%s“: %s"
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Vytváranie priečinka „%s“..."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:201
+# error
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok „%s“: %s"
+
+#: ../app/core/gimp-utils.c:553
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Pre túto operáciu nie sú k dispozícii žiadne vzory."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
 msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Šírka = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:210
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
 msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Výška = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:219
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
 msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Počet bajtov = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
 msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma hĺbka %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:256
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
 msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma verzia %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrush-load.c:393
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:728
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 
../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor sa zdá byť skrátený."
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore štetca „%s“."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:287 ../app/core/gimppattern-load.c:151
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:318
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116 
../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 ../app/tools/gimpvectortool.c:319
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382
-#, c-format
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save it again."
+msgstr ""
+"Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Nepodporovaná hĺbka štetca %d\n"
+"Štetce programu GIMP musia byť v Odtieňoch šedej alebo RGBA."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgstr ""
 "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Nepodporovaná hĺbka štetca %d\n"
 "Štetce programu GIMP musia byť v Odtieňoch šedej alebo RGBA."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: nedá sa dekódovať abr formát verzie %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Široké štetce nie sú podporované."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
+msgid "Fatal parse error in brush file : File appears truncated: "
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor sa zdá byť skrátený."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: nedá sa dekódovať abr formát verzie %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:202
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Rozostup štetca"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not a GIMP Curves file"
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "nie je to súbor kriviek programu GIMP"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgid "Unknown GIMP brush version."
 msgstr ""
-"Závažná chyba v súbore štetca „%s“: nedá sa dekódovať abr formát verzie %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Široké štetce nie sú podporované."
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+#, c-format
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Tvar štetca"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Polomer štetca"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Lúče štetca"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:207
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Tvrdosť štetca"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Index lúčov štetca"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Uhol štetca"
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
 msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor je poškodený."
 
-#: ../app/core/gimp.c:602
-msgid "Initialization"
-msgstr "Inicializácia"
-
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:703
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Vnútorné procedúry"
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:65
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Obdĺžnikový výber"
 
-#. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:956
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "Hľadajú sa dátové súbory"
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:117
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Eliptický výber"
 
-#: ../app/core/gimp.c:956
-msgid "Parasites"
-msgstr "Parazity"
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Zaoblený obdĺžnikový výber"
 
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:965 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Dynamiky"
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:439 ../app/core/gimplayer.c:310
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Pridanie alfa kanála do výberu"
 
-#. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:985
-msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr "Písma (môže to chvíľu trvať)"
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:477
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "Pridanie %s kanála do výberu"
 
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:1002 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduly"
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:526
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Približný výber"
 
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:1006
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr "Aktualizácia pamäte značiek"
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:574
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Výber podľa farby"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Premenovanie kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
 msgstr "Posunutie kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "Zmena mierky kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "Zmena veľkosti kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "Preklopenie kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Otočenie kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:965
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:952
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Transformovanie kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Obťahový kanál"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpselection.c:613
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284 ../app/core/gimpselection.c:611
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Prevod kanála na výber"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Zmena poradia kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "Presunutie kanála vyššie"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgstr "Presunutie kanála navrch"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "Presunutie kanála nižšie"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:289
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgstr "Presunutie kanála naspodok"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "Kanál nie je možné umiestniť vyššie."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "Kanál nie je možné umiestniť nižšie."
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "Zjemnenie kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
 msgstr "Zostrenie kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "Vymazanie kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
 msgstr "Vyplnenie kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:318
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Invertovanie kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:319
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
 msgstr "Ohraničenie kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:320
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "Zväčšenie kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:317
+#: ../app/core/gimpchannel.c:321
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "Zmenšenie kanála"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:723
+#: ../app/core/gimpchannel.c:788
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "Nie je možné obtiahnuť prázdny kanál."
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1772
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1678
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Nastavenie farby kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1831
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1732
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Nastavenie krytia kanála"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1933 ../app/core/gimpselection.c:160
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1829 ../app/core/gimpselection.c:161
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Maska výberu"
 
-# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Obdĺžnikový výber"
-
-# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Eliptický výber"
-
-# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Zaoblený obdĺžnikový výber"
-
-# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:301
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Pridanie alfa kanála do výberu"
-
-# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:446
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "Pridanie %s kanála do výberu"
-
-# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:494
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Približný výber"
-
-# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:541
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Výber podľa farby"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
+#: ../app/core/gimpcontext.c:656 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131 
../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
 msgid "Opacity"
 msgstr "Krytie"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:648
+#: ../app/core/gimpcontext.c:664
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "Režim maľby"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:467
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:209
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Odstránenie „%s“ zlyhalo: %s"
+#: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading '%s': %s"
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Chyba počas čítania „%s“: %s"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:669
-#, c-format
-msgid "Could not delete '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa odstrániť „%s“: %s"
+#: ../app/core/gimpdata.c:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error running '%s'"
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Chyba pri behu „%s“"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:434 ../app/core/gimpdatafactory.c:463 ../app/core/gimpdatafactory.c:629 
../app/core/gimpdatafactory.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -9048,44 +9388,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:532 ../app/core/gimpitem.c:535
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:543 ../app/core/gimpdatafactory.c:546 ../app/core/gimpitem.c:525 
../app/core/gimpitem.c:528
 msgid "copy"
 msgstr "kópia"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:544
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:555 ../app/core/gimpitem.c:537
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "kópia %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
-"dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
-"Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok (%s), ale tento priečinok "
-"neexistuje. Prosím, vytvorte priečinok alebo opravte nastavenie v dialógu "
-"Nastavenia v časti „Priečinky“."
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:746
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the 
folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the 
folder or fix your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr "Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok (%s), ale tento priečinok neexistuje. Prosím, vytvorte 
priečinok alebo opravte nastavenie v dialógu Nastavenia v časti „Priečinky“."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:771
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:765
 #, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
-"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
-"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
-"Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok, ale tento priečinok nie je "
-"časťou hľadania vašej cesty dát. Pravdepodobne ste manuálne upravili súbor "
-"gimprc, prosím opravte to v dialógu Nastavenia v časti „Priečinky“."
+msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You 
probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr "Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok, ale tento priečinok nie je časťou hľadania vašej cesty 
dát. Pravdepodobne ste manuálne upravili súbor gimprc, prosím opravte to v dialógu Nastavenia v časti 
„Priečinky“."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:781
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:775
 #, c-format
 msgid "You don't have any writable data folder configured."
 msgstr "Nenastavili ste zapisovateľný dátový priečinok."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:945
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:907
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading '%s': %s"
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Chyba počas čítania „%s“: %s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:913
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading '%s': %s"
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Chyba počas čítania „%s“: %s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:922 ../app/xcf/xcf.c:332
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Nebolo možné otvoriť „%s“ na čítanie: %s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:981
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load data:\n"
@@ -9097,58 +9443,52 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:527
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Zmena mierky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:215 ../app/tools/gimpblendtool.c:1081
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Blend"
 msgstr "Prechod"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:546
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:543
 msgid "Calculating distance map"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:940 ../app/pdb/edit-cmds.c:783
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:242
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:868 ../app/pdb/edit-cmds.c:801 ../app/tools/gimpblendtool.c:857
 msgid "Blending"
 msgstr "Prechod"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:100
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Pre túto operáciu nie sú k dispozícii žiadne vzory."
-
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:257
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:245
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Plechovka"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:481
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Zmena mierky"
-
-# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Equalize"
 msgstr "Ekvalizovať"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:140
-msgid "Foreground Extraction"
-msgstr "Extrakcia farby popredia"
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:65
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:142
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324 
../app/tools/gimplevelstool.c:133
 msgid "Levels"
 msgstr "Úrovne"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:246
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Posun kresby"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271 ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 
../app/vectors/gimpvectors.c:555
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "Nedostatok bodov pre obtiahnutie"
 
@@ -9163,307 +9503,237 @@ msgid "Render Stroke"
 msgstr "Generovať obtiahnutie"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:736
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:723
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "Preklopenie"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:822
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:809
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Otočenie"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963 ../app/core/gimplayer.c:300
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:950 ../app/core/gimplayer.c:309
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Transformácia vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformácia"
 
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
 msgid "Output type"
 msgstr "Výstupný typ"
 
-# označenie vrstvy
-#: ../app/core/gimp-edit.c:185 ../app/core/gimpimage-new.c:305
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Vložená vrstva"
-
-# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimp-edit.c:425
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "Vymazanie"
-
-# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimp-edit.c:449
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
-
-# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimp-edit.c:454
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Vyplnenie farbou pozadia"
-
-# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimp-edit.c:459
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Vyplnenie bielou farbou"
-
-# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimp-edit.c:464
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Vyplnenie priehľadnosťou"
-
-# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimp-edit.c:469
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Vyplnenie vzorom"
-
-# označenie schránky
-#: ../app/core/gimp-edit.c:621
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Globálna schránka"
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "Závažná chyba spracovania súbora palety „%s“: Chyba čítania riadku %d."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Nie je to prechod programu GIMP."
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not a GIMP Curves file"
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "nie je to súbor kriviek programu GIMP"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
 msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore s prechodom „%s“."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Súbor je poškodený na riadku %d."
+msgid "File is corrupt."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Poškodená časť %d na riadku %d."
+msgid "Corrupt segment %d."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257
-#, c-format
-msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
 msgstr "Súbor prechodu „%s“ je poškodený: Časti nie sú v rozpätí 0 až 1."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
-#, c-format
-msgid "No linear gradients found in '%s'"
-msgstr "Nebol nájdený lineárny prechod v „%s“"
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347
-#, c-format
-msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa importovať prechody z „%s“: %s"
-
-# označenie prechodu
-# PM: nezmestilo by sa do okienka a rozbalovacieho zoznamu
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Pop. do poz. (RGB)"
-
-# označenie prechodu
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
-msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "Pop. do poz. (ostré rohy)"
-
-# označenie prechodu
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "Pop. do poz. (HVS doľava)"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid empty gradient name"
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "Neplatný prázdny názov prechodu"
 
-# označenie prechodu
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "Pop. do poz. (HVS doprava)"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No linear gradients found in '%s'"
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Nebol nájdený lineárny prechod v „%s“"
 
-# označenie prechodu
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Popredie do priehľadna"
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "Otvorenie „%s“ zlyhalo: %s"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:85
+#: ../app/core/gimpgrid.c:86
 msgid "Line style used for the grid."
 msgstr "Štýl čiary použitý pre mriežku."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:91
+#: ../app/core/gimpgrid.c:92
 msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "Farba popredia mriežky."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:96
-msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:97
+msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr "Farba pozadia mriežky; použije sa iba pri dvojfarebnom štýle čiary."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+#: ../app/core/gimpgrid.c:103
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
 msgstr "Vodorovné medzery medzi čiarami mriežky."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:107
+#: ../app/core/gimpgrid.c:108
 msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Zvislé medzery medzi čiarami mriežky."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
-msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:117
+msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Vodorovný posun prvej čiary mriežky; môže to byť aj záporné číslo."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+#: ../app/core/gimpgrid.c:124
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Zvislý posun prvej čiary mriežky; môže to byť aj záporné číslo."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Skupina vrstiev"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "Premenovanie skupiny vrstiev"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "Presun skupiny vrstiev"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
 msgstr "Zmena mierky skupiny vrstiev"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "Zmena veľkosti skupiny vrstiev"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
 msgstr "Preklopenie skupiny vrstiev"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "Otočenie skupiny vrstiev"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "Transformácia skupiny vrstiev"
 
-# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Arrange Objects"
-msgstr "Zarovnanie objektov"
-
 # (obrázok)
-#: ../app/core/gimpimage.c:1850
+#: ../app/core/gimpimage.c:2189
 msgid " (exported)"
 msgstr " (exportovaný)"
 
 # (obrázok)
-#: ../app/core/gimpimage.c:1854
+#: ../app/core/gimpimage.c:2193
 msgid " (overwritten)"
 msgstr " (prepísaný)"
 
 # (obrázok)
-#: ../app/core/gimpimage.c:1863
+#: ../app/core/gimpimage.c:2202
 msgid " (imported)"
 msgstr " (importovaný)"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:1988
+#: ../app/core/gimpimage.c:2433
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Zmena rozlíšenia obrázka"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:2040
+#: ../app/core/gimpimage.c:2485
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Zmena jednotky obrázka"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:2916
+#: ../app/core/gimpimage.c:3374
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "Pripojenie parazita k obrázku"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:2957
+#: ../app/core/gimpimage.c:3415
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "Odstránenie parazita z obrázku"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:3666
+#: ../app/core/gimpimage.c:4124
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Pridanie vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:3716 ../app/core/gimpimage.c:3736
+#: ../app/core/gimpimage.c:4174 ../app/core/gimpimage.c:4194
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Odstránenie vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:3730
+#: ../app/core/gimpimage.c:4188
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "Odstránenie plávajúceho výberu"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:3898
+#: ../app/core/gimpimage.c:4353
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Pridanie kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:3936 ../app/core/gimpimage.c:3949
+#: ../app/core/gimpimage.c:4391 ../app/core/gimpimage.c:4404
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Odstránenie kanála"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:4003
+#: ../app/core/gimpimage.c:4458
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "Pridanie cesty"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:4034
+#: ../app/core/gimpimage.c:4489
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Odstránenie cesty"
 
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:168
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Zarovnanie objektov"
+
 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
 #, c-format
 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
@@ -9476,24 +9746,30 @@ msgid "Set Colormap"
 msgstr "Nastavenie mapy farieb"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Zrušenie nastavenia mapy farieb"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
 msgstr "Zmena položky mapy farieb"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
 msgstr "Pridanie farby do mapy farieb"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:68
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:69
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Convert Image to Indexed"
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit integer"
+msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
 msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
 
 # názov operácie pre Undo
@@ -9502,163 +9778,179 @@ msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Convert Image to Indexed"
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit integer"
+msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
 msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:76
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Convert Image to Indexed"
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit integer"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
 msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:78
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to Indexed"
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit floating point"
-msgstr ""
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
 
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to Indexed"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
+
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to Indexed"
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit floating point"
-msgstr ""
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:777
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:779
 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
 msgstr "Nie je možné konvertovať obrázok: paleta je prázdna."
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:793
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:795
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to RGB"
 msgstr "Konvertovanie obrázka do RGB"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:797
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:799
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Grayscale"
 msgstr "Konvertovanie obrázka do odtieňov sivej"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:801
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:803
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Indexed"
 msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:882
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:884
 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
 msgstr "Konvertovanie do indexovaných farieb (štádium 2)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:927
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:929
 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
 msgstr "Konvertovanie do indexovaných farieb (štádium 3)"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:73
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Orezanie obrázka"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:76 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:77 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Zmena veľkosti obrázka"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493
-msgid "Folder"
-msgstr "Priečinok"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:705
-msgid "Special File"
-msgstr "Špeciálny súbor"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:721
-msgid "Remote File"
-msgstr "Vzdialený súbor"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "Kliknutím vytvoríte náhľad"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:746
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "Načítava sa náhľad..."
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:752
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "Náhľad je neaktuálny"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:758
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť náhľad"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:768
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(Náhľad môže byť neaktuálny)"
-
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:444
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:426 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:570
-#, c-format
-msgid "%d × %d pixel"
-msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d x %d pixelov"
-msgstr[1] "%d x %d pixel"
-msgstr[2] "%d x %d pixely"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321
-#, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d vrstiev"
-msgstr[1] "%d vrstva"
-msgstr[2] "%d vrstvy"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:848
-#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť miniatúru „%s“: %s"
-
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Horizontal Guide"
 msgstr "Pridanie vodorovného vodidla"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Vertical Guide"
 msgstr "Pridanie zvislého vodidla"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:118
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Odstránenie vodidla"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:145
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Guide"
 msgstr "Presunutie vodidla"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:52
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Translate Items"
 msgstr "Preloženie položiek"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Items"
 msgstr "Preklopenie položiek"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:106
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Items"
 msgstr "Otočenie položiek"
@@ -9676,49 +9968,73 @@ msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Zlúčenie viditeľných vrstiev"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Zažehlenie obrázka"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Nedá sa zažehliť obrázok bez žiadnej viditeľnej vrstvy."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
 msgstr "Nie je možné vykonať zlúčenie nadol do skupiny vrstiev."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
 msgid "The layer to merge down to is locked."
 msgstr "Vrstva na zlúčenie nadol je uzamknutá. "
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
 msgstr "Neexistujú žiadne viditeľné vrstvy pre zlúčenie nadol."
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
 msgstr "Zlúčenie nadol"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "Zlúčenie skupiny vrstiev"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Zlúčenie viditeľných ciest"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr "Málo viditeľných ciest na zlúčenie. Musia byť najmenej dve."
 
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:136
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadie"
 
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:61
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:70
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | UNDOABLE)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:78
+msgid "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:89
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:96
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr ""
+
 # názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
 msgctxt "undo-type"
@@ -9732,141 +10048,210 @@ msgid "Disable Quick Mask"
 msgstr "Zakázanie rýchlej masky"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Sample Point"
 msgstr "Pridanie bodovej vzorky"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:99
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Odstránenie bodovej vzorky"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:127
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Sample Point"
 msgstr "Presunutie bodovej vzorky"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Zmena mierky obrázka"
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:923
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936
 #, c-format
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Nie je možné vrátiť %s"
 
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
+msgid "Folder"
+msgstr "Priečinok"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:781
+msgid "Special File"
+msgstr "Špeciálny súbor"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
+msgid "Remote File"
+msgstr "Vzdialený súbor"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:816
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Kliknutím vytvoríte náhľad"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:822
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Načítava sa náhľad..."
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:828
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "Náhľad je neaktuálny"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:834
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť náhľad"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:844
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(Náhľad môže byť neaktuálny)"
+
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431 ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d x %d pixelov"
+msgstr[1] "%d x %d pixel"
+msgstr[2] "%d x %d pixely"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:327
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d vrstiev"
+msgstr[1] "%d vrstva"
+msgstr[2] "%d vrstvy"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:924
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Nie je možné otvoriť miniatúru „%s“: %s"
+
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpitem.c:1871
+#: ../app/core/gimpitem.c:1844
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "Pripojenie parazita"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpitem.c:1881
+#: ../app/core/gimpitem.c:1854
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Pripojenie parazita k položke"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpitem.c:1932 ../app/core/gimpitem.c:1939
+#: ../app/core/gimpitem.c:1905 ../app/core/gimpitem.c:1912
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Odstránenie parazita z položky"
 
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
 msgid "Set Item Exclusive Visible"
 msgstr "Nastavenie exkluzívnej viditeľnosti položky"
 
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
 msgid "Set Item Exclusive Linked"
 msgstr "Nastaviť položku exkluzívne pripojenú"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:294
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:117
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Ukotvenie plávajúceho výberu"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:174 ../app/core/gimplayer.c:795
+msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
+msgstr "Nie je možné vytvoriť novú vrstvu z plávajúceho výberu, pretože patrí do masky vrstvy alebo kanála."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:181
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Prevod plávajúceho výberu na vrstvu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:303
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Premenovanie vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:295
+#: ../app/core/gimplayer.c:304
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Presunutie vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:296
+#: ../app/core/gimplayer.c:305
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Zmena mierky vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:297
+#: ../app/core/gimplayer.c:306
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
 msgstr "Zmena veľkosti vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:298
+#: ../app/core/gimplayer.c:307
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
 msgstr "Preklopenie vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:299
+#: ../app/core/gimplayer.c:308
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Otočenie vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:302
+#: ../app/core/gimplayer.c:311
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "Zmena poradia vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:303
+#: ../app/core/gimplayer.c:312
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Presunutie vrstvy vyššie"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:304
+#: ../app/core/gimplayer.c:313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
 msgstr "Presunutie vrstvy navrch"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:305
+#: ../app/core/gimplayer.c:314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Presunutie vrstvy nižšie"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:306
+#: ../app/core/gimplayer.c:315
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "Presunutie vrstvy naspodok"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:307
+#: ../app/core/gimplayer.c:316
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť vyššie."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:308
+#: ../app/core/gimplayer.c:317
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť nižšie."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:515 ../app/core/gimplayer.c:1395
-#: ../app/core/gimplayermask.c:232
+#: ../app/core/gimplayer.c:522 ../app/core/gimplayer.c:1449 ../app/core/gimplayermask.c:256
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "maska %s"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:554
+#: ../app/core/gimplayer.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -9875,282 +10260,279 @@ msgstr ""
 "Plávajúci výber\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:700 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:124
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
-msgstr ""
-"Nie je možné vytvoriť novú vrstvu z plávajúceho výberu, pretože patrí do "
-"masky vrstvy alebo kanála."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1300
+#: ../app/core/gimplayer.c:1354
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "Nepodarilo sa pridať masku vrstvy, pretože vrstva už masku má."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1311
+#: ../app/core/gimplayer.c:1365
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr "Nie je možné pridať masku iných rozmerov, než má špecifikovaná vrstva."
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1317
+#: ../app/core/gimplayer.c:1371
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Pridanie masky vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1445
+#: ../app/core/gimplayer.c:1500
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Presun alfa kanála do masky"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1592
+#: ../app/core/gimplayer.c:1651
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Použiť masku vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1593
+#: ../app/core/gimplayer.c:1652
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Odstrániť masku vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1696
+#: ../app/core/gimplayer.c:1755
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Layer Mask"
 msgstr "Povolenie masky vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1697
+#: ../app/core/gimplayer.c:1756
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Layer Mask"
 msgstr "Zakázanie masky vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1776
+#: ../app/core/gimplayer.c:1835
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
 msgstr "Zobrazenie masky vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1850
+#: ../app/core/gimplayer.c:1909
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Pridanie alfa kanálu"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1882
+#: ../app/core/gimplayer.c:1941
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Odstránenie alfa kanálu"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1902
+#: ../app/core/gimplayer.c:1961
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Zmena vrstvy na veľkosť obrázka"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:93
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Ukotvenie plávajúceho výberu"
-
-# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Prevod plávajúceho výberu na vrstvu"
-
-# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayermask.c:81
+#: ../app/core/gimplayermask.c:82
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Mask"
 msgstr "Presunutie masky vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimplayermask.c:82
+#: ../app/core/gimplayermask.c:83
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer Mask to Selection"
 msgstr "Prevod masky vrstvy na výber"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:157
+#: ../app/core/gimplayermask.c:158
 #, c-format
 msgid "Cannot rename layer masks."
 msgstr "Nie je možné premenovať masku vrstvy."
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:426
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:422
 #, c-format
 msgid "Index %d"
 msgstr "Index %d"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:536
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:544
 #, c-format
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Neznámy typ súboru palety: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:239
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "Závažná chyba v súbore palety „%s“: Chyba čítania na riadku %d."
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:97
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:70
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr "Závažná chyba v súbore palety „%s“: Chýba magická hlavička."
+msgid "Missing magic header."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:126
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:93
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
 msgstr "Neplatný UTF-8 reťazec v súbore palety „%s“"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:150
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
 #, c-format
-msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
-msgstr ""
-"Čítanie súboru palety „%s“: Neplatný počet stĺpcov na riadku %d. Použije sa "
-"štandardná hodnota."
+msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
+msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: Neplatný počet stĺpcov na riadku %d. Použije sa štandardná hodnota."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
 msgstr "Čítanie súboru s paletou „%s“: Chýba ČERVENÁ zložka na riadku %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
 msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: Chýba ZELENÁ zložka na riadku %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:202
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
 msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: Chýba MODRÁ zložka na riadku %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:212
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:173
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
 msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: RGB hodnota na riadku %d je mimo rozsahu."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:479
-#, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s'"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
+msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: RGB hodnota na riadku %d je mimo rozsahu."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "Neznámy typ súboru palety: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:429
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read header from palette file '%s'"
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
 msgstr "Nie je možné čítať hlavičku palety súboru „%s“"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
-msgstr "Závažná chyba v súbore palety „%s“"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
+msgid "Premature end of file."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:175
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr "Závažná chyba v súbore vzoru „%s“: Súbor sa zdá byť skrátený."
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "History"
+msgid "History Color"
+msgstr "História"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+# PM: podľa zdrojaku je riadok kratší ako má byť
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "File is truncated in line %d"
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "Riadok %d je v súbore skrátený"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgid "Unknown pattern format version %d."
 msgstr "Závažná chyba v súbore vzoru „%s“: Neznáma verzia formátu vzoru %d."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:119
-#, c-format
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
+#| "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
 "Závažná chyba v súbore vzoru „%s“: Nepodporovaná hĺbka vzoru %d.\n"
 "Vzorky programu GIMP musia byť sivé alebo RGB."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:144
+# PM: podľa zdrojaku je riadok kratší ako má byť
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "File is truncated in line %d"
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "Riadok %d je v súbore skrátený"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Neplatný UTF-8 reťazec v súbore vzoru „%s“."
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:281 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:333
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Závažná chyba v súbore palety „%s“"
+
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr ""
-"Nie je možné spustiť spätné volanie %s. Príslušný zásuvný modul možno "
-"havaroval."
-
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
-msgid "Please wait"
-msgstr "Čakajte, prosím"
+msgstr "Nie je možné spustiť spätné volanie %s. Príslušný zásuvný modul možno havaroval."
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpselection.c:161
+#: ../app/core/gimpselection.c:162
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Presunutie výberu"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpselection.c:162
+#: ../app/core/gimpselection.c:163
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Obtiahnutie výberu"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpselection.c:179
+#: ../app/core/gimpselection.c:180
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Zjemnenie výberu"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpselection.c:180
+#: ../app/core/gimpselection.c:181
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Selection"
 msgstr "Zostrenie výberu"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpselection.c:181
+#: ../app/core/gimpselection.c:182
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select None"
 msgstr "Zrušenie výberu"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpselection.c:182
+#: ../app/core/gimpselection.c:183
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select All"
 msgstr "Výber všetkého"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpselection.c:183
+#: ../app/core/gimpselection.c:184
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Invertovanie výberu"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpselection.c:184
+#: ../app/core/gimpselection.c:185
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Výber okraja"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpselection.c:185
+#: ../app/core/gimpselection.c:186
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Zväčšenie výberu"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpselection.c:186
+#: ../app/core/gimpselection.c:187
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Zmenšenie výberu"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:293
+#: ../app/core/gimpselection.c:294
 msgid "There is no selection to stroke."
 msgstr "Neexistuje výber na obtiahnutie."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:694
+#: ../app/core/gimpselection.c:693
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa vystrihnúť alebo kopírovať, lebo označená oblasť je prázdna."
+msgstr "Nepodarilo sa vystrihnúť alebo kopírovať, lebo označená oblasť je prázdna."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:822
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
@@ -10167,36 +10549,33 @@ msgid "Floated Layer"
 msgstr "Plávajúca vrstva"
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
-msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
-"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr ""
-"Zmení bod ostrosti na skosený bod, ak sklon bude prečnievať na väčšiu "
-"vzdialenosť ako je limit ostrosti*šírka čiary, z aktuálneho bodu spojenia."
+msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than 
miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr "Zmení bod ostrosti na skosený bod, ak sklon bude prečnievať na väčšiu vzdialenosť ako je limit 
ostrosti*šírka čiary, z aktuálneho bodu spojenia."
 
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
-#. * C in it according to the name of the po file used for
-#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
-#. * that would be "tags-locale:lt".
-#.
-#: ../app/core/gimp-tags.c:88
-msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tags-locale:sk"
+#: ../app/core/gimptagcache.c:442
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing '%s': %s"
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr "Chyba pri zapisovaní „%s“: %s"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:134
+#: ../app/core/gimptemplate.c:135
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr ""
-"Jednotka používaná pre zobrazovanie súradníc mimo režimu jedna k jednej."
+msgstr "Jednotka používaná pre zobrazovanie súradníc mimo režimu jedna k jednej."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:141
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
 msgid "The horizontal image resolution."
 msgstr "Vodorovné rozlíšenie obrázka."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:147
+#: ../app/core/gimptemplate.c:148
 msgid "The vertical image resolution."
 msgstr "Zvislé rozlíšenie obrázka."
 
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Preset Editor"
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "Editor predvolieb nástroja"
+
 #: ../app/core/gimpunit.c:60
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "pixel"
@@ -10258,43 +10637,7 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "percent"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
-msgstr ""
-"Zdá sa, že ste predtým používali GIMP %s. GIMP teraz presunie vaše "
-"používateľské nastavenia do „%s“."
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:181
-#, c-format
-msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr ""
-"Zdá sa, že GIMP používate po prvýkrát. GIMP teraz vytvorí priečinok s názvom "
-"„%s“ a skopíruje tam pár súborov."
-
-# správa pre install log
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:380
-#, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Kopírovanie súboru „%s“ z „%s“..."
-
-# správa pre install log
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:395 ../app/core/gimp-user-install.c:421
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Vytváranie priečinka „%s“..."
-
-# error
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:406 ../app/core/gimp-user-install.c:432
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok „%s“: %s"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Informácie o programe GIMP"
 
@@ -10306,16 +10649,24 @@ msgstr "Navštíviť webstránku GIMP"
 #. separated by newline
 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2010."
+msgstr ""
+"Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2010\n"
+"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2015"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "GIMP vám prinášajú"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:604
 msgid "This is an unstable development release."
 msgstr "Toto je nestabilné vývojové vydanie."
 
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection"
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Výber"
+
 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
 msgid "Channel _name:"
 msgstr "Názov _kanálu:"
@@ -10326,59 +10677,55 @@ msgid "Initialize from _selection"
 msgstr "Inicializovať z _výberu"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:128
 #, fuzzy, c-format
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Convert Image to RGB"
 msgid "Convert Image to %s"
 msgstr "Konvertovanie obrázka do RGB"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:132
 #, fuzzy
 #| msgid "Version:"
 msgid "Precision Conversion"
 msgstr "Verzia:"
 
 # button
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:133
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141
 msgid "C_onvert"
 msgstr "K_onvertovať"
 
 # frame
 #. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:164
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:237
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:178 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:239 
../app/tools/gimpblendoptions.c:248
 msgid "Dithering"
 msgstr "Rozptyľovanie"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:180
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:197
 #, fuzzy
 #| msgctxt "dialogs-action"
 #| msgid "_Layers"
 msgid "_Layers:"
 msgstr "_Vrstvy"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:202
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219
 #, fuzzy
 #| msgid "Text Layer"
 msgid "_Text Layers:"
 msgstr "Textová vrstva"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:287
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:236 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289
 msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:245
 #, fuzzy
 #| msgid "Channel _name:"
 msgid "_Channels and Masks:"
 msgstr "Názov _kanálu:"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Convert Image to Indexed"
@@ -10399,33 +10746,33 @@ msgid "_Maximum number of colors:"
 msgstr "_Maximálny počet farieb:"
 
 # checkbutton
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:220
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:222
 msgid "_Remove unused colors from colormap"
 msgstr "O_dobrať nepoužité farby z mapy farieb"
 
 # label pri comboboxe
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:249
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:251
 msgid "Color _dithering:"
 msgstr "Rozptyl _farieb:"
 
 # chceckbutton
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:264
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:266
 msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgstr "Povoliť rozptyl _priehľadnosti"
 
 # chceckbutton
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:276
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:278
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgid "Enable dithering of text layers"
 msgstr "Povoliť rozptyl _priehľadnosti"
 
 # progress
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:307
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:309
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Konverzia na indexované farby"
 
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:437 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:439 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Nie je možné konvertovať paletu s viac než 256 farbami."
 
@@ -10440,75 +10787,73 @@ msgstr "Odstrániť „%s“?"
 
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 msgstr "Naozaj chcete odobrať „%s“ zo zoznamu a odstrániť z disku?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:305
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:165 ../app/gui/gui-message.c:157
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "GIMP správa"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
 msgid "Devices"
 msgstr "Zariadenia"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:305
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
 msgid "Device Status"
 msgstr "Stav zariadenia"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:309
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Errors"
 msgstr "Chyby"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:313
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
 msgid "Pointer"
 msgstr "Kurzor"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:332
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:338
 msgid "History"
 msgstr "História"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:334
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340
 msgid "Image Templates"
 msgstr "Šablóny obrázkov"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:361
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:371
 msgid "Selection"
 msgstr "Výber"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:371
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Editor výberu"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:369
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:375
 msgid "Undo"
 msgstr "Späť"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:369
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:375
 msgid "Undo History"
 msgstr "História pre vrátenie"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:379
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigácia"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:379
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "Zobraziť navigáciu"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
 msgid "FG/BG"
 msgstr "Popredie/pozadie"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "Farba popredia/pozadia"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
-#: ../app/gui/gui-message.c:149
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "GIMP správa"
-
 # title
 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
 #, c-format
@@ -10530,78 +10875,78 @@ msgstr "_Režim:"
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Krytie:"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:251
 msgid "Open layers"
 msgstr "Otvoriť vrstvy"
 
 # PM: location prekladáme ako umiestnenie ale nechám na Paľa
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
 msgid "Open Location"
 msgstr "Otvoriť z adresy"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Zadajte adresu (URI):"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:112
 msgid "Export Image"
 msgstr "Exportovať obrázok"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportovať"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
-msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
-"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
-"format or enter no file extension at all."
-msgstr ""
-"Uloženie vzdialených súborov vyžaduje určenie formátu súboru pomocou prípony "
-"súboru. Prosím zadajte príponu súboru, ktorá zodpovedá zvolenému formátu "
-"súboru alebo príponu vôbec nezadávajte."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:453
+msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file 
extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
+msgstr "Uloženie vzdialených súborov vyžaduje určenie formátu súboru pomocou prípony súboru. Prosím zadajte 
príponu súboru, ktorá zodpovedá zvolenému formátu súboru alebo príponu vôbec nezadávajte."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546
-msgid ""
-"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
-"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
-msgstr ""
-"Tento dialóg môžete použiť na exportovanie súborov do rôznych formátov. Ak "
-"chcete uložiť obrázok do formátu GIMP XCF, použite Súbor→Uložiť."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:604
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre exportovanie."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553
-msgid ""
-"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
-"export to other file formats."
-msgstr ""
-"Tento dialóg môžete použiť na uloženie do formátu GIMP XCF. Na exportovanie "
-"súboru do iných formátov použite Súbor→Exportovať."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP 
XCF format, use File→Save instead."
+msgstr "Tento dialóg môžete použiť na exportovanie súborov do rôznych formátov. Ak chcete uložiť obrázok do 
formátu GIMP XCF, použite Súbor→Uložiť."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
-msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
-"known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr ""
-"Požadovaný názov súboru nemá známu príponu súboru. Prosím, zadajte príponu "
-"súboru alebo vyberte formát súboru zo zoznamu formátov."
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s uložením"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre uloženie."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file 
formats."
+msgstr "Tento dialóg môžete použiť na uloženie do formátu GIMP XCF. Na exportovanie súboru do iných formátov 
použite Súbor→Exportovať."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:615
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s exportovaním"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "Nezhoda s príponou"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:677
+msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or 
select a file format from the file format list."
+msgstr "Požadovaný názov súboru nemá známu príponu súboru. Prosím, zadajte príponu súboru alebo vyberte 
formát súboru zo zoznamu formátov."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr "Požadovaná prípona súboru nesúhlasí s vybraným typom súboru."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:713
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "Chcete napriek tomu uložiť obrázok s použitím tohto názvu?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:782
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Ukladanie zrušené"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -10667,36 +11012,29 @@ msgstr "Zlúčiť iba s _aktívnou skupinou"
 msgid "_Discard invisible layers"
 msgstr "_Zahodiť neviditeľné vrstvy"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98
 msgid "Create a New Image"
 msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
 msgid "_Template:"
 msgstr "Š_ablóna:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317
 msgid "Confirm Image Size"
 msgstr "Potvrdiť rozmery obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
 msgstr "Snažíte sa vytvoriť obrázok s veľkosťou %s."
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346
 #, c-format
-msgid ""
-"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr ""
-"Obrázok zvolenej veľkosti bude používať viac pamäti, než je nastavené vo "
-"voľbe „Maximálna veľkosť obrázka“ v dialógu Nastavenia (aktuálne %s)."
+msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in 
the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr "Obrázok zvolenej veľkosti bude používať viac pamäti, než je nastavené vo voľbe „Maximálna veľkosť 
obrázka“ v dialógu Nastavenia (aktuálne %s)."
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Vlastnosti obrázka"
 
@@ -10723,44 +11061,31 @@ msgstr "Potvrdiť zmenu mierky"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
 #, c-format
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
-msgstr ""
-"Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť spôsobí, že sa bude používať viac "
-"pamäte, než je nastavené vo voľbe „Maximálna veľkosť obrázka“ v dialógu "
-"Nastavenia (aktuálne %s)."
+msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as 
\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr "Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť spôsobí, že sa bude používať viac pamäte, než je nastavené 
vo voľbe „Maximálna veľkosť obrázka“ v dialógu Nastavenia (aktuálne %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr ""
-"Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť zmenší niektoré vrstvy natoľko, že "
-"zmiznú."
+msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr "Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť zmenší niektoré vrstvy natoľko, že zmiznú."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
 msgid "Is this what you want to do?"
 msgstr "Je to to, čo si prajete?"
 
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
 msgid "Configure Input Devices"
 msgstr "Nastaviť vstupné zariadenia"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Nastaviť klávesové skratky"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Klávesovú skratku upravíte kliknutím na príslušný riadok a napísaním novej "
-"skratky alebo ju môžeme vymazať stlačením Backspace."
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
+msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace 
to clear."
+msgstr "Klávesovú skratku upravíte kliknutím na príslušný riadok a napísaním novej skratky alebo ju môžeme 
vymazať stlačením Backspace."
 
 # checkbutton
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_Uložiť klávesové skratky pri ukončení"
 
@@ -10778,28 +11103,26 @@ msgstr "Počiatočný stav masky vrstvy:"
 msgid "In_vert mask"
 msgstr "In_vertovať masku"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
 msgid "Layer _name:"
 msgstr "_Názov vrstvy:"
 
 #. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134
 msgid "Width:"
 msgstr "Šírka:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162
 msgid "Height:"
 msgstr "Výška:"
 
 # frame
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
 msgid "Layer Fill Type"
 msgstr "Typ výplne vrstvy"
 
 # checkbutton
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
 msgid "Set name from _text"
 msgstr "Nastaviť názov z _textu"
 
@@ -10823,22 +11146,19 @@ msgstr ""
 
 # názov operácie pre Undo
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Paste"
 msgid "Paused"
-msgstr "Vloženie"
+msgstr "Pozastavený"
 
 #. Translators: the first string is a title and the second
 #. * string is a small information text.
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
 #, c-format
 msgid "%1$s\t%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s\t%2$s"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141
 msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr ""
+msgstr "Stlačte „p“ na zrušenie pozastavenia"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147
 #, c-format
@@ -10853,44 +11173,44 @@ msgstr ""
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127
 msgid "Module Manager"
 msgstr "Správca modulov"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:151
 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
 msgstr "Musíte reštartovať GIMP, aby sa zmeny prejavili."
 
 # treeview column
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:192
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469
 msgid "Only in memory"
 msgstr "Iba v pamäti"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474
 msgid "No longer available"
 msgstr "Už nie je dostupný"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
 msgid "Version:"
 msgstr "Verzia:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
 msgid "Date:"
 msgstr "Dátum:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Autorské práva:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
 msgid "Location:"
 msgstr "Umiestnenie:"
 
@@ -10907,9 +11227,7 @@ msgid "Offset Channel"
 msgstr "Posun kanála"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156 ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 
../app/tools/gimpblendoptions.c:241 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 msgid "Offset"
 msgstr "Posun"
 
@@ -10919,37 +11237,37 @@ msgstr "Posun"
 msgid "_Offset"
 msgstr "P_osunúť"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214
 msgid "By width/_2, height/2"
 msgstr ""
 
 #. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:242
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:243
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Chovanie okrajov"
 
 # radioitem
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:246
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "_Wrap around"
 msgid "W_rap around"
 msgstr "Pokračovať od _druhého konca"
 
 # radioitem
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:249
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
 msgid "Fill with _background color"
 msgstr "Vyplniť far_bou pozadia"
 
 # radioitem
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:252
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:253
 msgid "Make _transparent"
 msgstr "U_robiť priehľadné"
 
@@ -10968,8 +11286,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Vyberte zdroj"
 
 # radiobutton
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Prechod"
 
@@ -11024,7 +11341,7 @@ msgid "I_nterval:"
 msgstr "I_nterval:"
 
 #. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1208
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhľad"
 
@@ -11032,866 +11349,992 @@ msgstr "Náhľad"
 msgid "The selected source contains no colors."
 msgstr "Vybraný zdroj neobsahuje žiadne farby."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:264
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
 msgid "Reset All Preferences"
 msgstr "Obnoviť všetky pôvodné nastavenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:282
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr ""
-"Skutočne chcete obnoviť všetky nastavenia nástrojov na štandardné hodnoty?"
+msgstr "Skutočne chcete obnoviť všetky nastavenia nástrojov na štandardné hodnoty?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr "Aby sa zmeny prejavili, je potrebné reštartovať GIMP:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:534
-msgid ""
-"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Klávesové skratky budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
-"spustení programu GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541
+msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Klávesové skratky budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom spustení programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:552
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Odstrániť všetky klávesové skratky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:567
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:574
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Skutočne chcete odstrániť klávesové skratky zo všetkých ponúk?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:608
-msgid ""
-"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Nastavenia okien budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
-"spustení programu GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615
+msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Nastavenia okien budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom spustení programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643
-msgid ""
-"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Nastavenia vstupných zariadení budú nastavené na štandardné hodnoty po "
-"nasledujúcom spustení programu GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:650
+msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Nastavenia vstupných zariadení budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom spustení 
programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
-msgid ""
-"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Voľby nástrojov budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
-"spustení programu GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:692
+msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Voľby nástrojov budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom spustení programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "Zobraziť po_nuku"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "Zobraziť _pravítka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "Zobraziť p_osuvníky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "Zobraziť s_tavový riadok"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1142
 msgid "Show s_election"
 msgstr "Zobraziť výb_er"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1145
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1148
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Zobraziť vo_didlá"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Zobraziť m_riežku"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Režim _obtekania plátna:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "Vlastná f_arba obtekania:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Zvoľte vlastnú farbu obtekania plátna"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Sn_ap to Guides"
+msgid "Snap to Guides"
+msgstr "Pri_tiahnuť k vodidlám"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1197
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Sna_p to Grid"
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "_Pritiahnuť k mriežke"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgid "Snap to Canvas Edges"
+msgstr "Pritiahnuť k okrajom _plátna"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Snap t_o Active Path"
+msgid "Snap to Active Path"
+msgstr "Pritiahnuť k aktívnej _ceste"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
 msgid "Environment"
 msgstr "Prostredie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Spotreba zdrojov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "Minimálny počet ú_rovní vrátenia späť:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "Maximum _pamäte pre vrátenie späť:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej _pamäte:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Maximálna veľkosť _nového obrázka:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
 msgid "Number of _processors to use:"
 msgstr "Počet používaných p_rocesorov:"
 
+#. Hardware Acceleration
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Hardvérová akcelerácia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
+msgid "Use OpenCL"
+msgstr ""
+
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Miniatúry obrázkov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Veľkosť _miniatúr:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Maximálna _veľkosť súboru pre miniatúry:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "Ponechať _záznam o súbore v zozname Nedávne dokumenty"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
 msgid "User Interface"
 msgstr "Používateľské rozhranie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhranie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
 msgid "Previews"
 msgstr "Náhľady"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_Povoliť náhľad na vrstvy a kanály"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "Štandardná veľkosť náhľadu na _vrstvy a kanály:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Veľkosť _navigačného náhľadu:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Použiť _dynamické klávesové skratky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Nastaviť _klávesové skratky..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_Uložiť klávesové skratky pri ukončení"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "_Teraz uložiť klávesové skratky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "O_bnoviť uložené klávesové skratky na štandardné hodnoty"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "O_dstrániť všetky klávesové skratky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
+#, fuzzy
+#| msgid "Background"
+msgid "Playground"
+msgstr "Pozadie"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
+#, fuzzy
+#| msgid "Fade Options"
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Nastavenia zoslabenia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer Information"
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "Informácie o kurzore"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "_Transform Tools"
+msgid "_Handle Transform tool"
+msgstr "_Transformačné nástroje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
+#, fuzzy
+#| msgid "Paint tool:"
+msgid "_MyPaint Brush tool"
+msgstr "Kresliaci nástroj:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
 msgid "Theme"
 msgstr "Téma"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Zvoľte tému"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Znovunačítanie akt_uálnej témy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
 msgid "Help System"
 msgstr "Systém pomocníkov"
 
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Zobraziť _bublinového pomocníka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Zobraziť _tlačidlá pomocníka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Použit webovú verziu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Použit lokálne nainštalovanú kópiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
 msgid "User manual:"
 msgstr "Používateľská príručka:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "V počítači je miestna inštalácia používateľskej príručky."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "Používateľská príručka nie je v počítači nainštalovaná."
 
 #. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Prehliadač pomocníka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "_Prehliadač pre pomocníka:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#. Action Search
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "Action Search"
+msgstr "Akcia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
 #, fuzzy
-#| msgid "Tool Options"
+#| msgid "Show s_election"
+msgid "Show _unavailable actions"
+msgstr "Zobraziť výb_er"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum _new image size:"
+msgid "Maximum History Size:"
+msgstr "Maximálna veľkosť _nového obrázka:"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear Undo History"
+msgid "Clear Action History"
+msgstr "Vymazať históriu pre vrátenie"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
 msgctxt "preferences"
 msgid "Tool Options"
-msgstr "Nastavenia nástrojov"
+msgstr "Voľby nástrojov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "_Uložiť voľby nástrojov pri ukončení"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "_Teraz uložiť voľby nástrojov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Obnoviť uložené voľby nástrojov na štandardné hodnoty"
 
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
 msgid "Guide & Grid Snapping"
 msgstr "Priťahovanie k vodidlám a mriežke"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
 msgid "_Snap distance:"
 msgstr "V_zdialenosť pritiahnutia:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "Štandardná _interpolácia:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Voľby kreslenia budú spoločné pre nástroje"
 
 # checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
 msgid "_Brush"
 msgstr "Š_tetec"
 
 # checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Dynamiky"
 
 # checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Vzor"
 
 # frame
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Nástroj na posun"
 
 # checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "_Nastaviť presunutú vrstvu alebo cestu ako aktívnu"
 
 # frame
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1735
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 
../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhľad"
 
 # checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Zobraziť _farbu popredia a pozadia"
 
 # checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Zobraziť aktívny š_tetec, vzor a prechod"
 
 # checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Zobraziť aktívny _obrázok"
 
 # frame
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
 msgid "Tools configuration"
 msgstr "Konfigurácia nástrojov"
 
 # notebook title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Základné nastavenia pre nový obrázok"
 
 # notebook card
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
 msgid "Default Image"
 msgstr "Nastavenie obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
 msgid "Set the default Quick Mask color"
 msgstr "Nastaví predvolenú farbu rýchlej masky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
 msgid "Quick Mask color:"
 msgstr "Farba rýchlej masky:"
 
 # notebook title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Štandardná mriežka obrázka"
 
 # notebook card
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Štandardná mriežka"
 
 # notebook card
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Okná obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Štandardne použiť „_jedna k jednej“"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "Rýchlosť behu či_ar výberu:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Správanie sa zmeny veľkosti a mierky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri _zmene mierky zobrazenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri zmene _rozmerov obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989
 msgid "Fit to window"
 msgstr "Prispôsobiť oknu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1883
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "_Počiatočná mierka zobrazenia:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Medzerník"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "Pri _stlačení medzerníka:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Kurzory myši"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Zobraziť _obrys štetca"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
-#, fuzzy
-#| msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgid "Show pointer for brush _tools"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
+msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Zobraziť _kurzor pri kreslení"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "_Režim kurzora:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "_Kurzor ovládaný pravákom/ľavákom:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Vzhľad okna obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Štandardný vzhľad v bežnom režime"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Štandardný vzhľad v celoobrazovkovom režime"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Formát titulku obrázka a stavového riadka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Titulok a stavový riadok"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
 msgid "Current format"
 msgstr "Aktuálny formát"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
 msgid "Default format"
 msgstr "Štandardný formát"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Zobraziť mierku v precentách"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Zobraziť mierku pomerom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
 msgid "Show image size"
 msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+#, fuzzy
+#| msgid "Show image size"
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Formát titulku obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Formát stavového riadka obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Window Appearance"
+msgid "Image Window Drawing Behavior"
+msgstr "Vzhľad okna obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76
+msgid "Behavior"
+msgstr "Správanie"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Štandardný vzhľad v bežnom režime"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Štandardný vzhľad v celoobrazovkovom režime"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazenie"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
 msgid "Transparency"
 msgstr "Priehľadnosť"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
 msgid "_Check style:"
 msgstr "Š_týl šachovnice:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
 msgid "Check _size:"
 msgstr "Veľko_sť šachovnice:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Rozlíšenie monitora"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2230 ../app/display/gimpcursorview.c:206 
../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixelov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
 msgid "Vertical"
 msgstr "Zvisle"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
 # radio button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "Zistiť _automaticky (momentálne %d x %d ppi)"
 
 # radio button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "_Zadať ručne"
 
 # button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "K_alibrovať..."
 
 # netbook page
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
 msgid "Color Management"
 msgstr "Správa farieb"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "_RGB profil:"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "Výbrať profil farieb RGB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "_CMYK profil:"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Vybrať profil farieb CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Profil _Monitora:"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Vybrať profil farieb monitora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
 msgid "_Print simulation profile:"
 msgstr "Profil _tlačového náhľadu:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
 msgid "Select Printer Color Profile"
 msgstr "Vybrať profil farieb tlačiarne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
 msgid "_Mode of operation:"
 msgstr "_Režim spracovania:"
 
 # chceckbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_Pokúsiť sa použiť systémový profil monitora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
 msgid "_Display rendering intent:"
 msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
 
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
+msgid "Use _black point compensation for the display"
+msgstr ""
+
 # PM: neviem či je to dobrý preklad
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
 msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgstr "K_valita tlačového náhľadu:"
 
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+msgid "Use black _point compensation for softproofing"
+msgstr ""
+
 # checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Označiť body nepatriace do farebného priestoru"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Vybrať farbu upozornenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Správanie sa pri otvorení súboru:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Vstupné zariadenia"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Rozšírené vstupné zariadenia"
 
 # button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Nastavenie ro_zšírených vstupných zariadení..."
 
 # checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "_Uložiť nastavenia vstupného zariadenia pri ukončení"
 
 # button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "_Teraz uložiť nastavenia vstupného zariadenia"
 
 # button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "Z_meniť uložené nastavenia vstupného zariadenia na štandardné hodnoty"
 
 # notebook title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Prídavné ovládače vstupu"
 
 # notebook tab
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Ovládače vstupu"
 
 # notebook tab
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
 msgid "Window Management"
 msgstr "Správa okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Odporúčania pre správcu okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Odporúčanie pre _doky a sadu nástrojov:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
 msgid "Focus"
 msgstr "Zameranie"
 
 # chceckbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Aktivovať _zameraný obrázok"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Pozície okien"
 
 # chceckbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "_Uložiť pozície okien pri ukončení"
 
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr ""
+
 # button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "_Teraz uložiť pozície okien"
 
 # button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Zmeniť uložené pozície okien na štandardné hodnoty"
 
 # notebook tab
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
 msgid "Folders"
 msgstr "Priečinky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Priečinok pre dočasné súbory:"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Priečinok pre odkladací súbor:"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Vybrať priečinok pre odkladací súbor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Priečinky štetcov"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky štetcov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Priečinky písem"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky písem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Priečinky vzorov"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky vzorov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Priečinky paliet"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky paliet"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Priečinky prechodov"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky prechodov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Priečinky s písmami"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky s písmami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
 msgid "Tool Preset Folders"
 msgstr "Priečinky predvolieb nástrojov"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky predvolieb nástrojov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
+#, fuzzy
+#| msgid "Paintbrush"
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "Štetec"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
+#, fuzzy
+#| msgid "Brush Folders"
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Priečinky štetcov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Brush Folders"
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky štetcov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Priečinky zásuvných modulov"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky zásuvných modulov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skripty"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Script-Fu priečinky"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Vybrať Script-Fu priečinky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Priečinky modulov"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky modulov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpretre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Priečinky interpretrov"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky interpretrov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Priečinky prostredia"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky prostredia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
 msgid "Themes"
 msgstr "Témy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Priečinky tém"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Vybrať priečinky tém"
 
@@ -11901,49 +12344,45 @@ msgid "Print Size"
 msgstr "Veľkosť tlače"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:192
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
 msgid "_Width:"
 msgstr "Ší_rka:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:196
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
 msgid "H_eight:"
 msgstr "_Výška:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:254
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "_X rozlíšenie:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "_Y rozlíšenie:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:250
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:248 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "pixelov na %a"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
 msgid "Quit GIMP"
 msgstr "Ukončiť GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
 msgid "Close All Images"
 msgstr "Zatvoriť všetky obrázky"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
 msgstr "Ak teraz ukončíte GIMP, tieto zmeny budú stratené."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
 msgstr "Ak teraz zavriete tieto obrázky, vykonané zmeny budú stratené."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
 #, c-format
 msgid "There is one image with unsaved changes:"
 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
@@ -11951,10 +12390,35 @@ msgstr[0] "Existuje %d obrázkov s neuloženými zmenami:"
 msgstr[1] "Existuje jeden obrázok s neuloženými zmenami:"
 msgstr[2] "Existujú %d obrázky s neuloženými zmenami:"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Stlačte %s na ukončenie."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Stlačte %s na zavretie všetkých obrázkov."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Stlačte %s na zahodenie všetkých zmien a ukončenie."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "Stlačte %s na zahodenie všetkých zmien a zavretie všetkých obrázkov."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Zahodiť zmeny"
 
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:421
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Exportovaný do %s"
+
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Veľkosť plátna"
@@ -11975,21 +12439,21 @@ msgid "Resize _text layers"
 msgstr "Zmena veľkosti textovej vrstvy"
 
 # dialog title
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
 msgstr "Kalibrovať rozlíšenie monitora"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
 msgstr "Odmerajte pravítka a zadajte ich dĺžky:"
 
 # (pravítko)
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Vodorovné:"
 
 # (pravítko)
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Zvislé:"
 
@@ -11998,7 +12462,7 @@ msgstr "_Zvislé:"
 msgid "Image Size"
 msgstr "Veľkosť obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalita"
 
@@ -12007,12 +12471,8 @@ msgid "I_nterpolation:"
 msgstr "I_nterpolácia:"
 
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
-msgid ""
-"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
-"interpolation type will affect channels and layer masks only."
-msgstr ""
-"Mierka vrstiev s indexovanými farbami sa vždy mení bez interpolácie. Zvolený "
-"typ interpolácie ovplyvní iba kanály a masky."
+msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will 
affect channels and layer masks only."
+msgstr "Mierka vrstiev s indexovanými farbami sa vždy mení bez interpolácie. Zvolený typ interpolácie 
ovplyvní iba kanály a masky."
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
 msgid "Choose Stroke Style"
@@ -12069,21 +12529,19 @@ msgstr "Dozvedieť sa viac"
 msgid "tips-locale:C"
 msgstr "tips-locale:sk"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
 msgid "GIMP User Installation"
 msgstr "Používateľská inštalácia programu GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
 msgid "User installation failed!"
 msgstr "Používateľská inštalácia zlyhala!"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr ""
-"Používateľská inštalácia GIMP zlyhala; viac podrobností sa nachádza v "
-"zázname."
+msgstr "Používateľská inštalácia GIMP zlyhala; viac podrobností sa nachádza v zázname."
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
 msgid "Installation Log"
 msgstr "Inštalačný záznam"
 
@@ -12104,7 +12562,6 @@ msgid "Import Paths from SVG"
 msgstr "Importovať cesty zo SVG"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:121
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Všetky súbory (*.*)"
 
@@ -12164,27 +12621,17 @@ msgctxt "guides-type"
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Medzera medzi čiarami"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 
../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:266 
../app/display/gimpcursorview.c:272 ../app/display/gimpcursorview.c:288
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:295 ../app/display/gimpcursorview.c:672 
../app/display/gimpcursorview.c:673 ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 
../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 
../app/widgets/gimpcolorframe.c:686
 msgid "n/a"
 msgstr "-"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 
../app/display/gimpcursorview.c:269 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 
../app/display/gimpcursorview.c:275 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -12216,119 +12663,108 @@ msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Odo_brať zlúčenú vzorku"
 
 # tooltip
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:510
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:535
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Otvorí ponuku obrázka"
 
 # tooltip
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:624
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:646
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "Zmení mierku obrázka pri zmene veľkosti okna"
 
 # tooltip
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:653
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:675
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "Prepne rýchlu masku"
 
 # tooltip
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:676
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:698
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Umožňuje posúvanie po obrázku"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:748
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1323 ../app/widgets/gimptoolbox.c:252
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:770 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1467 
../app/widgets/gimptoolbox.c:251
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Presuňte sem súbor s obrázkom, ktorý chcete otvoriť"
 
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please build latest git master before\n"
+"reporting any bugs against this version.</small>"
+msgstr ""
+
 # window title
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:155
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:228
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268
 #, c-format
 msgid "Close %s"
 msgstr "Zavrieť %s"
 
-# button
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:166
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Zavrieť _bez uloženia"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Stlačte %s na zahodenie všetkých zmien a zavretie obrázku."
 
 # dialog text
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:236
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276
 #, c-format
 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
 msgstr "Uložiť zmeny do obrázka „%s“ pred zatvorením?"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
 msgstr[0] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledných %d hodín budú stratené."
 msgstr[1] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu budú stratené."
 msgstr[2] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledné %d hodiny budú stratené."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
-"be lost."
-msgstr[0] ""
-"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minút budú stratené."
-msgstr[1] ""
-"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minútu budú stratené."
-msgstr[2] ""
-"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minúty budú stratené."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:292
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
+msgstr[0] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minút budú stratené."
+msgstr[1] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minútu budú stratené."
+msgstr[2] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minúty budú stratené."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
 msgstr[0] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledných %d minút budú stratené."
 msgstr[1] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú minútu budú stratené."
 msgstr[2] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledné %d minúty budú stratené."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350
 #, c-format
 msgid "The image has been exported to '%s'."
 msgstr "Obrázok bol exportovaný do „%s“."
 
 # PM: myslí sa tým pustenie ťahanej vrstvy (drag & drop)
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:245
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:645
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:247 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:651 
../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:710
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Pustenie novej vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:288
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:290
 msgid "Drop New Path"
 msgstr "Pustenie novej cesty"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:460 
../app/tools/gimpblendtool.c:227 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:305 
../app/tools/gimpselectiontool.c:427
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "Pixely v skupine vrstiev sa nedajú upraviť."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:265
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:263
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1237
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:468 
../app/tools/gimpblendtool.c:234 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 
../app/tools/gimpimagemaptool.c:312
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:278 ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 
../app/tools/gimptransformtool.c:1827
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté."
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:387
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242 
../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
 #, fuzzy
 #| msgid "Drop New Layer"
 msgctxt "undo-type"
@@ -12336,9 +12772,7 @@ msgid "Drop pattern to layer"
 msgstr "Pustenie novej vrstvy"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266 
../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
 #, fuzzy
 #| msgid "Drop layers"
 msgctxt "undo-type"
@@ -12346,31 +12780,28 @@ msgid "Drop color to layer"
 msgstr "Pustenie vrstiev"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:547 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:728
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Pustenie vrstiev"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:684 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702 
../app/widgets/gimplayertreeview.c:803 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Pustená schránka"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
 msgid "Color Display Filters"
 msgstr "Filtre farebného zobrazenia"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "Nastavenie filtrov farebného zobrazenia"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:809
 #, c-format
 msgid "Image saved to '%s'"
 msgstr "Obrázok uložený do „%s“"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:821
 #, c-format
 msgid "Image exported to '%s'"
 msgstr "Obrázok exportovaný do „%s“"
@@ -12379,6 +12810,26 @@ msgstr "Obrázok exportovaný do „%s“"
 msgid "Layer Select"
 msgstr "Výber vrstvy"
 
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Otočenie zobrazenia"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Bottom Layer"
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Vybrať naj_nižšiu vrstvu"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1106
+msgid "Angle:"
+msgstr "Uhol:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
+msgid "degrees"
+msgstr "stupňov"
+
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
 msgid "Zoom Ratio"
 msgstr "Mierka zobrazenia"
@@ -12391,161 +12842,171 @@ msgstr "Výber mierky zobrazenia"
 msgid "Zoom ratio:"
 msgstr "Mierka zobrazenia:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Mierka:"
 
 # (obrázok)
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
 msgid "(modified)"
 msgstr "(zmenený)"
 
 # (obrázok)
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:297
 msgid "(clean)"
 msgstr "(čistý)"
 
 # 1,2 kresba, 3 farba
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:355
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:343 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:352 
../app/widgets/gimpactiongroup.c:884
 msgid "(none)"
 msgstr "(žiadna)"
 
 # tooltip
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:360
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:423
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Zruší <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:117
+#: ../app/file/file-open.c:127 ../app/file/file-save.c:115
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nie je bežný súbor"
 
-#: ../app/file/file-open.c:197
+#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:124
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Odmietnutý prístup"
+
+#: ../app/file/file-open.c:239
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
 msgstr "Zásuvný modul %s ohlásil ÚSPECH, ale neposlal obrázok"
 
-#: ../app/file/file-open.c:208
+#: ../app/file/file-open.c:250
 #, c-format
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "Zásuvnému modulu %s sa nepodarilo otvoriť obrázok"
 
-#: ../app/file/file-open.c:577
+#: ../app/file/file-open.c:638
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Obrázok neobsahuje žiadne vrstvy"
 
-#: ../app/file/file-open.c:630
+#: ../app/file/file-open.c:697
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Otvorenie „%s“ zlyhalo: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:741
-msgid ""
-"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Správa farieb bola vypnutá. Môžete ju zapnúť v dialógovom okne Nastavenia."
+#: ../app/file/file-open.c:801
+msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
+msgstr "Správa farieb bola vypnutá. Môžete ju zapnúť v dialógovom okne Nastavenia."
 
-#: ../app/file/file-procedure.c:210
+#: ../app/file/file-procedure.c:211
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Neznámy typ súboru"
 
-#: ../app/file/file-save.c:229
+#: ../app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr "Pripája sa vzdialený zväzok"
+
+# tooltip
+#: ../app/file/file-remote.c:289
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Open an image file"
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "Otvorí obrázok zo súboru"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:357
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Preberá sa obrázok (%s z %s)"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:361
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Odovzdáva sa obrázok (%s z %s)"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:384
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Prevzatých %s obrazových dát"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:388
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Odoslaných %s obrazových dát"
+
+#: ../app/file/file-save.c:279
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "Zásuvný modul %s nemôže uložiť obrázok"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:74
+#: ../app/file/file-utils.c:66
 #, c-format
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 msgstr "„%s:“ nie je platnou schémou URI"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
+#: ../app/file/file-utils.c:82 ../app/file/file-utils.c:120
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Neplatná sekvencia znakov v URI"
 
 # Kanál histogramu
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158
-#, fuzzy
-#| msgctxt "histogram-channel"
-#| msgid "RGB"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261 
../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264 
../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274 
../app/gegl/gimp-babl.c:275 ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277 
../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283
 msgid "RGB-alpha"
-msgstr ""
+msgstr "RGB-alfa"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:172
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "_Grayscale"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287 
../app/gegl/gimp-babl.c:288 ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290 
../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292 ../app/gegl/gimp-babl.c:293
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:294 ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
 msgid "Grayscale"
-msgstr "_Odtiene šedej"
+msgstr "Odtiene šedej"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:174 ../app/gegl/gimp-babl.c:175
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:176 ../app/gegl/gimp-babl.c:177
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:178
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "_Grayscale"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300 
../app/gegl/gimp-babl.c:301 ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303 
../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305 ../app/gegl/gimp-babl.c:306
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:307 ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
 msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "_Odtiene šedej"
+msgstr "Odtiene šedej-alfa"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:180 ../app/gegl/gimp-babl.c:181
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:182 ../app/gegl/gimp-babl.c:183
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313 
../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316 
../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
 #, fuzzy
 #| msgctxt "image-action"
 #| msgid "C_omponents"
 msgid "Red component"
 msgstr "_Súčasti"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 
../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329 
../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
 #, fuzzy
 #| msgctxt "image-action"
 #| msgid "C_omponents"
 msgid "Green component"
 msgstr "_Súčasti"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 
../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342 
../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
 #, fuzzy
 #| msgctxt "image-action"
 #| msgid "C_omponents"
 msgid "Blue component"
 msgstr "_Súčasti"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:202 ../app/gegl/gimp-babl.c:203
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 
../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355
 #, fuzzy
 #| msgctxt "image-action"
 #| msgid "C_omponents"
 msgid "Alpha component"
 msgstr "_Súčasti"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:231
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383
 msgid "Indexed-alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Indexovaný-alfa"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid "Index %d"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385
 msgid "Indexed"
-msgstr "Index %d"
+msgstr "Indexovaný"
 
 # režim klietkovej transformácie
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
@@ -12555,177 +13016,358 @@ msgstr "Vytvoriť alebo nastaviť klietku"
 
 # režim klietkovej transformácie
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+#, fuzzy
+#| msgctxt "cage-mode"
+#| msgid "Deform the cage to deform the image"
 msgctxt "cage-mode"
-msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
 msgstr "Deformovať obrázok deformovaním klietky"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:449
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jas"
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:87
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+msgid "The affected range"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Cyan"
+msgid "Cyan-Red"
+msgstr "Azúrová"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Magenta"
+msgid "Magenta-Green"
+msgstr "Purpurová"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Yellow"
+msgid "Yellow-Blue"
+msgstr "Žltá"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Preserve _luminosity"
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Zachovať svet_losť"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:100
+msgid "Hue"
+msgstr "Odtieň"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:90 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:105
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sýtosť"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:95 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:110
+msgid "Lightness"
+msgstr "Svetlosti"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Delete channel"
+msgid "The affected channel"
+msgstr "Odstránenie kanála"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
+msgid "Curve"
+msgstr "Krivka"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:524
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "nie je to súbor kriviek programu GIMP"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:464
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:786
-msgid "parse error"
-msgstr "chyba pri analýze"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:555
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:671
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr ""
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:739
+#: ../app/operations/gimpdesaturateconfig.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Desaturate"
+msgid "Desaturate mode"
+msgstr "Odfarbenie"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "_Overlap:"
+msgid "Overlap"
+msgstr "Pre_krytie"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:457
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
+msgid "Low Input"
+msgstr "Nízky vstup"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121
+msgid "High Input"
+msgstr "Vysoký vstup:"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:126
+msgid "Low Output"
+msgstr "Nízky výstup:"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
+msgid "High Output"
+msgstr "Vysoký výstup:"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:769
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "nie je to súbor úrovní programu GIMP"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:68
-msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:837
+msgid "parse error"
+msgstr "chyba pri analýze"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:872
+msgid "Writing levels file failed: "
 msgstr ""
-"Vypočítať nastavenie koeficientov schránky pre nástroj klietka programu GIMP"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr "Vypočítať nastavenie koeficientov schránky pre nástroj klietka programu GIMP"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106
-msgid ""
-"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
-"tool"
-msgstr ""
-"Previesť sadu koeficientov schránky na súradnice schránky pre nástroj "
-"klietka programu GIMP"
+msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr "Previesť sadu koeficientov schránky na súradnice schránky pre nástroj klietka programu GIMP"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
 msgid "Fill with plain color"
 msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
 msgstr "Vyplniť pôvodnú pozíciu klietky jednoduchou farbou"
 
-#. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:421
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+msgid "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a value"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold"
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Prah"
+
+#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold"
+msgid "High threshold"
+msgstr "Prah"
+
+#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
+#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
+#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
+#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:209
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:497
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenty"
 
-#: ../app/gui/splash.c:116
+#: ../app/gui/splash.c:118
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Spustenie programu GIMP"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:66 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Rozprašovač"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401
 msgid "No brushes available for use with this tool."
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne štetce pre použitie s týmto nástrojom."
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:408
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne dynamiky pre použitie s týmto nástrojom."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:84 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
+#: ../app/paint/gimpclone.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
 msgid "Clone"
 msgstr "Razítko"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:126
+#: ../app/paint/gimpclone.c:127
 msgid "No patterns available for use with this tool."
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne vzory pre použitie s týmto nástrojom."
 
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:77
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
 msgid "Convolve"
 msgstr "Zmena ostrosti"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:65
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Zosvetliť/Stmaviť"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66
+#: ../app/paint/gimperaser.c:61 ../app/tools/gimperasertool.c:66
 msgid "Eraser"
 msgstr "Guma"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:100 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:105 ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Heal"
 msgstr "Náplasť"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:139
+#: ../app/paint/gimpheal.c:144
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Náplasť nefunguje na indexovaných vrstvách."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55
+#: ../app/paint/gimpink.c:99 ../app/tools/gimpinktool.c:61
 msgid "Ink"
 msgstr "Atrament"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:73
 msgid "Ink Blob Size"
 msgstr "Veľkosť atramentovej kvapky"
 
 # PM: neviem či tu nemá byť index lúčov ako pri štetci
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100
 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
 msgstr "Pomer strán atramentovej kvapky"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:104
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr "Uhol atramentovej kvapky"
 
+#: ../app/paint/gimpmybrush.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Airbrush"
+msgid "Mybrush"
+msgstr "Rozprašovač"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:69 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 
../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:166 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 
../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+msgid "Radius"
+msgstr "Polomer"
+
 #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Štetec"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:136
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:139
 msgid "Paint"
 msgstr "Maľba"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:182
 msgid "Brush Size"
 msgstr "Veľkosť štetca"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:187
+msgid "Link brush size with canvas zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Brush Folders"
+msgid "Brush Force"
+msgstr "Priečinky štetcov"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Obnoviť index lúčov na pôvodnú hodnotu"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:230
+msgid "Link brush angle to brush native"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Obnoviť index lúčov na pôvodnú hodnotu"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:242
+msgid "Link brush hardness to brush native"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
 msgid "Every stamp has its own opacity"
 msgstr "Každé pritlačenie má svoje vlastné krytie"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
 msgstr "Ignorovať neostrosti aktuálneho štetca"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:258
 msgid "Scatter brush as you paint"
 msgstr "Rozptýliť štetec pri kreslení"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:262
 msgid "Distance of scattering"
 msgstr "Vzdialenosť rozptylu"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:272
 msgid "Distance over which strokes fade out"
 msgstr "Vzdialenosť, nad ktorou sa ťahy zoslabia"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
 msgid "Reverse direction of fading"
 msgstr "Opačný smer prelínania"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:284
 msgid "How fade is repeated as you paint"
 msgstr "Ako sa pri kreslení opakuje prelínanie"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:343
 msgid "Paint smoother strokes"
 msgstr "Kresliť hladšie ťahy"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:347
 msgid "Depth of smoothing"
 msgstr "Hĺbka vyhladenia"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:351
 msgid "Gravity of the pen"
 msgstr "Hmotnosť pera"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
 msgid "Pencil"
 msgstr "Ceruzka"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:89
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Perspektívne razítko"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 msgid "Smudge"
 msgstr "Prst"
 
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:236
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:237
 msgid "Set a source image first."
 msgstr "Nastavte najprv zdroj obrázka."
 
@@ -12763,117 +13405,104 @@ msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Pevné"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:114
-msgctxt "convolve-type"
-msgid "Blur"
-msgstr "Rozostrenie"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:115
-msgctxt "convolve-type"
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Zaostrenie"
-
-# tvar kvapky
-#: ../app/paint/paint-enums.c:144
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Circle"
-msgstr "Kruhový"
-
-# tvar kvapky
-#: ../app/paint/paint-enums.c:145
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Square"
-msgstr "Štvorcový"
-
-# tvar kvapky
-#: ../app/paint/paint-enums.c:146
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Diamond"
-msgstr "Kosoštvorcový"
-
 # názov pre undo
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198
 msgid "Combine Masks"
 msgstr "Kombinácia masiek"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:84
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:89 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:89
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Jas-Kontrast"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Levels"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:149 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:592
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Levels"
 msgstr "Úrovne"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:241 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59
 msgid "Posterize"
 msgstr "Posterizácia"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:279 ../app/pdb/color-cmds.c:319
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324 ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67
 msgid "Desaturate"
 msgstr "Odfarbenie"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:428 ../app/pdb/color-cmds.c:475
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:237 
../app/pdb/drawable-color-cmds.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
 msgstr "Krivky"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:529
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:534 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:143
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Farebné vyváženie"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:575
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:580 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:189
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Colorize"
 msgstr "Ofarbenie"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:699 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91
 msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "Odtieň-Sýtosť"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:741 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 
../app/tools/gimpregionselectoptions.c:232 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prah"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:521
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:523
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Zásuvný modul"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:359
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:459
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:272 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:959 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:983
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Výber popredia"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:324
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Odfarbenie"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Odtieň-Sýtosť"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertovanie"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:660
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizácia"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:702
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prah"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 
../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 
../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 ../app/tools/gimptransformoptions.c:489
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:498
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektíva"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:987
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1074
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:629 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 
../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 ../app/tools/gimpsheartool.c:116
 msgid "Shearing"
 msgstr "Skosenie"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1173
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:729 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 
../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
 msgid "2D Transform"
 msgstr "2D transformácia"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1271
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1378
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1484
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:837
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 
../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "2D transformácia"
 
@@ -12886,319 +13515,271 @@ msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Táto vrstva sa nedá ukotviť, pretože to nie je plávajúci výber."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
-msgid ""
-"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
-"selection."
+msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Táto vrstva sa nedá skonvertovať, pretože to nie je plávajúci výber."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:139
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "Otvorenie „%s“ zlyhalo: %s"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:314 ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
 msgstr "Procedúra „%s“ nenájdená"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
-msgstr ""
-"Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom argumentu č. %d. Očakávala sa %s, "
-"prijatá bola %s."
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:82
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Vyhladzovanie hrán"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:75
 msgid "Invalid empty brush name"
 msgstr "Neplatný prázdny názov štetca"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:84
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' not found"
 msgstr "Štetec „%s“ nenájdený"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:89
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not editable"
 msgstr "Štetec „%s“ nie je upraviteľný"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:115
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 msgstr "Štetec „%s“ nie je generovaný štetec"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
 msgstr "Neplatný prázdny názov dynamiky maľby"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
 msgstr "Dynamika maľby „%s“ nenájdená"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
 msgstr "Dynamika maľby „%s“ nie je upraviteľná"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
 msgid "Invalid empty pattern name"
 msgstr "Neplatný prázdny názov vzoru"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
 #, c-format
 msgid "Pattern '%s' not found"
 msgstr "Vzor „%s“ nenájdený"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:199
 msgid "Invalid empty gradient name"
 msgstr "Neplatný prázdny názov prechodu"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:208
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' not found"
 msgstr "Prechod „%s“ nenájdený"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
 msgstr "Prechod „%s“ nie je upraviteľný"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:234
 msgid "Invalid empty palette name"
 msgstr "Neplatný prázdny názov palety"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:243
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
 msgstr "Paleta „%s“ nenájdená"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:248
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
 msgstr "Paleta „%s“ nie je upraviteľná"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268
 msgid "Invalid empty font name"
 msgstr "Neplatný prázdny názov písma"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
 #, c-format
 msgid "Font '%s' not found"
 msgstr "Písmo „%s“ nenájdené"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:297
 msgid "Invalid empty buffer name"
 msgstr "Neplatný prázdny názov schránky"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307
 #, c-format
 msgid "Named buffer '%s' not found"
 msgstr "Pomenovaná schránka „%s“ nenájdená"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326
 msgid "Invalid empty paint method name"
 msgstr "Neplatný prázdny názov metódy maľby"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
 #, c-format
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
 msgstr "Metóda maľby „%s“ neexistuje"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo nebola pridaná do obrázka"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr ""
-"Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo bola pridaná do iného obrázka"
+msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo bola pridaná do iného obrázka"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:389
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
 #, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
-"tree"
-msgstr ""
-"Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo nie je priamym potomkom položky "
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
+msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo nie je priamym potomkom položky "
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:417
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:419
 #, c-format
-msgid ""
-"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
-"the same item tree"
-msgstr ""
-"Položky „%s“ (%d) a „%s“ (%d) nemôžu byť použité, pretože nie sú súčasťou "
-"rovnakého stromu položiek"
+msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
+msgstr "Položky „%s“ (%d) a „%s“ (%d) nemôžu byť použité, pretože nie sú súčasťou rovnakého stromu položiek"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:444
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
 msgstr "Položka „%s“ (%d) nesmie byť predok „%s“ (%d)"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:466
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
 msgstr "Položka „%s“ (%d) bola už pridaná do obrázka"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:474
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
 msgstr "Pokúšate sa pridať položku „%s“ (%d) do nesprávneho obrázka"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:494
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo jej obsah je uzamknutý"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
 msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo jej obsah je uzamknutý"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:524
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:526
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
 msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo to nie je skupinová položka"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:544
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:546
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
 msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo je to skupinová položka"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:565
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:567
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
 msgstr "Vrstva „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo to nie je textová vrstva"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:606
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:608
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr "Obrázok „%s“ (%d) je typu „%s“, ale očakával sa obrázok typu „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:629
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:631
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
 msgstr "Obrázok „%s“ (%d) je už typu „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgid ""
-"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
-"expected"
+#| msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgid "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected"
 msgstr "Obrázok „%s“ (%d) je typu „%s“, ale očakával sa obrázok typu „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:672
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:674
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
 msgstr "Obrázok „%s“ (%d) je už typu „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:701
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:698 ../app/pdb/guides-cmds.c:178
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
+msgstr "Vektorový objekt %d neobsahuje ťah s identifikátorom %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:726
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "Vektorový objekt %d neobsahuje ťah s identifikátorom %d"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
+msgstr "Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom argumentu č. %d. Očakávala sa %s, prijatá bola %s."
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Vyhladzovanie hrán"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Procedúra „%s“ nevrátila žiadne hodnoty"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
-"Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"Procedúra „%s“ vrátila chybný typ hodnoty pre návratovú hodnotu  „%s“ (č. "
-"%d). Očakávaný %s, prijatý %s."
+msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgstr "Procedúra „%s“ vrátila chybný typ hodnoty pre návratovú hodnotu  „%s“ (č. %d). Očakávaný %s, prijatý 
%s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
-"%d). Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom hodnoty pre argument „%s“ (č. "
-"%d). Očakávaný %s, prijatý %s."
+msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgstr "Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom hodnoty pre argument „%s“ (č. %d). Očakávaný %s, prijatý 
%s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. "
-"Pravdepodobne sa zásuvný modul pokúša pracovať s vrstvou, ktorá už "
-"neexistuje."
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a 
layer that doesn't exist any longer."
+msgstr "Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. Pravdepodobne sa zásuvný modul 
pokúša pracovať s vrstvou, ktorá už neexistuje."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument „%s“. "
-"Pravdepodobne zásuvný modul pracuje s vrstvou, ktorá už neexistuje."
+msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying 
to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr "Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument „%s“. Pravdepodobne zásuvný 
modul pracuje s vrstvou, ktorá už neexistuje."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. "
-"Pravdepodobne sa zásuvný modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už "
-"neexistuje."
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on 
an image that doesn't exist any longer."
+msgstr "Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. Pravdepodobne sa zásuvný modul 
pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už neexistuje."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument  „%s“. "
-"Pravdepodobne sazásuvný modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už "
-"neexistuje."
+msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying 
to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr "Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument  „%s“. Pravdepodobne sazásuvný 
modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už neexistuje."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
-"is out of range."
-msgstr ""
-"Procedúra „%s“ vrátila „%s“ ako návratovú hodnotu „%s“ (č. %d, typu %s).  "
-"Táto hodnota je mimo rozsahu."
+msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
+msgstr "Procedúra „%s“ vrátila „%s“ ako návratovú hodnotu „%s“ (č. %d, typu %s).  Táto hodnota je mimo 
rozsahu."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
-"%s). This value is out of range."
-msgstr ""
-"Procedúra „%s“  bola volaná s hodnotou „%s“ pre argument  „%s“ (č. %d, typu "
-"%s). Táto hodnota je mimo rozsahu."
+msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of 
range."
+msgstr "Procedúra „%s“  bola volaná s hodnotou „%s“ pre argument  „%s“ (č. %d, typu %s). Táto hodnota je 
mimo rozsahu."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2455
-msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr ""
-"Rozlíšenie obrázka je mimo rozsah, namiesto neho sa použije štandardné "
-"rozlíšenie."
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2520
+msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr "Rozlíšenie obrázka je mimo rozsah, namiesto neho sa použije štandardné rozlíšenie."
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 
../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
 msgid "Free Select"
 msgstr "Voľný výber"
 
@@ -13206,8 +13787,40 @@ msgstr "Voľný výber"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Presunúť vrstvu"
 
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussovo rozostrenie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:259
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Mimozemské mapovanie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Antialiasing"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Antialias"
+msgstr "Vyhladzovanie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:339
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Použitie plátna"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:399
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Apply Layer Mask"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Použiť masku vrstvy"
+
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:90
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Crop image"
@@ -13215,14 +13828,32 @@ msgid "Autocrop image"
 msgstr "Orezanie obrázka"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:137
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:503
 #, fuzzy
 #| msgid "Drop layers"
 msgid "Autocrop layer"
 msgstr "Pustenie vrstiev"
 
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:549
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:587
+#, fuzzy
+#| msgid "Con_trast:"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "_Kontrast:"
+
+# Názov ponuky
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:667
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Zmiešavač kanálov"
+
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:185
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:711
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Add Color to Colormap"
@@ -13230,71 +13861,251 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Color to Alpha"
 msgstr "Pridanie farby do mapy farieb"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:227 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:271
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:757
+#, c-format
+msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:765
+#, c-format
+msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:837
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Konvolučná matica"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:899
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kubizmus"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:944
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Odstránenie prekladania"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1023
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Difrakčné vzorky"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1086
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr "Hrana"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr "Rytina"
+
+# netbook page
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1203
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Zámena farieb"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1251
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1435
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Sklenená dlaždica"
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1488
 #, fuzzy
-#| msgctxt "color-frame-mode"
-#| msgid "Pixel"
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noise HSV"
+msgstr "_Šum"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1531
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr "Ilúzia"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1644
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Open _Location..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Otvoriť _z adresy..."
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1684
+#, fuzzy
+#| msgid "File Name:"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Názov súboru:"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1767 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1851
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Rozostrenie pohybom"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1952
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2014
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2104
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Papierová dlaždica"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2145 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2188
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixel"
+msgstr "Pixelizovať"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2239
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:324
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Polar Coordinates"
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2333
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2386
 #, fuzzy
 #| msgid "Random"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Hurl"
 msgstr "Náhodný"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:432
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2439
 #, fuzzy
 #| msgid "Random"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Pick"
 msgstr "Náhodný"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:486
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2492
 #, fuzzy
 #| msgid "Random"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Slur"
 msgstr "Náhodný"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:531
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2567
+msgctxt "undo-type"
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB šum"
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2690
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noisify"
+msgstr "_Šum"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Semi-Flatten"
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:573
-#, fuzzy
-#| msgid "Threshold"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2777
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+# Zmiešavacia funkcia
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2880
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sínus"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2928
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+# štýl výplne
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2989
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Pevný šum"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3033
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Spread"
+msgstr "Rozptýlenie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3074
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Prah"
+msgstr "Prah alfy"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:611
-#, fuzzy
-#| msgid "Invert"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3157
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Invert"
-msgstr "Invertovanie"
+msgstr "Invertovanie hodnôt"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3261
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Rozšírenie hodnoty"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3308
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Dilate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3355
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Erode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3418
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Waves"
+msgstr "Vlny"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3466
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Vír a zoškrtenie"
 
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
 #, c-format
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť textovú vrstvu"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 
../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 
../app/pdb/text-layer-cmds.c:646
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 
../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 
../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Nastaviť vlastnosti textovej vrstvy"
@@ -13307,121 +14118,119 @@ msgstr "Odstrániť obtiahnutie cesty"
 msgid "Close path stroke"
 msgstr "Uzavrieť obtiahnutie cesty"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:408
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
 msgid "Translate path stroke"
 msgstr "Presunúť obtiahnutie cesty"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:451
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
 msgid "Scale path stroke"
 msgstr "Zmeniť hrúbku obtiahnutia cesty"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:496
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
 msgid "Rotate path stroke"
 msgstr "Otočiť obtiahnutie cesty"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:539 ../app/pdb/vectors-cmds.c:586
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
 msgid "Flip path stroke"
 msgstr "Preklopiť obtiahnutie cesty"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:715 ../app/pdb/vectors-cmds.c:839
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1063
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
 msgid "Add path stroke"
 msgstr "Pridať obtiahnutie cesty"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:893 ../app/pdb/vectors-cmds.c:947
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1009
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
 msgid "Extend path stroke"
 msgstr "Rozšíriť obtiahnutie cesty"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
 #, c-format
 msgid "Empty variable name in environment file %s"
 msgstr "Prázdny názov premennej v súbore prostredia %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
 #, c-format
 msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
 msgstr "Neplatný názov premennej v súbore prostredia %s: %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
 #, c-format
 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
 msgstr "Zlý interpreter zapísaný v interpretačnom súbore %s: %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
 #, c-format
 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 msgstr "Zlý binárny formát reťazca v interpretačnom súbore %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart 
GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
 "Modul spadol: „%s“\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"Ukončený zásuvný modul mohol narušiť vnútorný stav GIMPu. Mali by ste uložiť "
-"svoje obrázky a reštartovať GIMP, aby ste opäť dosiahli bezpečný stav."
+"Ukončený zásuvný modul mohol narušiť vnútorný stav GIMPu. Mali by ste uložiť svoje obrázky a reštartovať 
GIMP, aby ste opäť dosiahli bezpečný stav."
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba volania pre procedúru '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba vykonania procedúry '%s':\n"
+"%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Zrušený"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:282
 msgid "Plug-In Interpreters"
 msgstr "Priečinky zásuvných modulov"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:288
 msgid "Plug-In Environment"
 msgstr "Prostredie zásuvných modulov"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:169
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:222
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:320
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172 ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 
../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
 msgstr "Zlyhanie behu zásuvného modulu „%s“"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237
 msgid "Searching Plug-Ins"
 msgstr "Hľadanie zásuvných modulov"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334
 msgid "Resource configuration"
 msgstr "Konfigurácia zdrojov"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
 msgid "Querying new Plug-ins"
 msgstr "Požiadavka na nové zásuvné moduly"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421
 msgid "Initializing Plug-ins"
 msgstr "Inicializácia zásuvných modulov"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "Spúšťajú sa rozšírenia"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba volania pre procedúru '%s':\n"
-"%s"
-
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba vykonania procedúry '%s':\n"
-"%s"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:991
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:994
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -13430,7 +14239,7 @@ msgstr ""
 "Chyba volania pre „%s“:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1003
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -13439,20 +14248,17 @@ msgstr ""
 "Chyba vykonávania „%s“:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Zrušený"
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+msgstr "Nedá sa aplikovať farebný profil na obrázok v odtieňoch šedej (%s)"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111
 #, c-format
 msgid "Error running '%s'"
 msgstr "Chyba pri behu „%s“"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135
 #, c-format
 msgid "Plug-In missing (%s)"
 msgstr "Zásuvný modul (%s) chýba"
@@ -13468,19 +14274,19 @@ msgstr "Preskakujem '%s': zlá verzia protokolu GIMP."
 msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
 msgstr "Preskakujem '%s': zlá verzia protokolu GIMP."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:506
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for icon type"
 msgstr "neplatná hodnota „%s“ pre typ ikony"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:521
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
 msgstr "neplatná hodnota „%ld“ pre typ ikony"
 
 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
 #. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:43
+#: ../app/text/gimpfont.c:50
 msgid ""
 "Pack my box with\n"
 "five dozen liquor jugs."
@@ -13492,7 +14298,7 @@ msgstr ""
 "obžierať väčšie kusy kôry."
 
 # názov operácie pre undo
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1419
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Pridanie textovej vrstvy"
 
@@ -13532,28 +14338,34 @@ msgstr "Transformovanie textovej vrstvy"
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "Zahodenie textovej informácie"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:628
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:629
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr "Kvôli nedostupnosti písiem, textové funkcie nie sú dostupné."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:682
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:688
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Prázdna textová vrstva"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:738
+msgid "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or use a smaller font."
+msgstr "Váš text sa nedá vykresliť. Je príliš veľký. Prosím, skráťte ho, alebo použite menšie písmo."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
-"you don't need to worry about this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about 
this."
 msgstr ""
 "Problémy pri spracovaní parazita textu pre vrstvu „%s“':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Niektoré vlastnosti textu sú možno nesprávne. Pokiaľ nechcete upravovať "
-"vrstvu textu, nemusíte sa tým zaoberať."
+"Niektoré vlastnosti textu sú možno nesprávne. Pokiaľ nechcete upravovať vrstvu textu, nemusíte sa tým 
zaoberať."
+
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:578
+msgid "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too big."
+msgstr "Nové rozloženie textu sa nedá vygenerovať. Pravdepodobne je veľkosť písma príliš veľká."
 
 #: ../app/text/text-enums.c:23
 msgctxt "text-box-mode"
@@ -13565,10 +14377,17 @@ msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Nemenný"
 
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:382
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Tento nástroj nemá\n"
+"žiadne nastavenia."
+
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr ""
-"Nástroj rozprašovač: Kreslí premenlivým tlakom s vybraným tvarom štetca "
+msgstr "Nástroj rozprašovač: Kreslí premenlivým tlakom s vybraným tvarom štetca "
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
 msgid "_Airbrush"
@@ -13579,8 +14398,6 @@ msgid "Motion only"
 msgstr "Len pohyb"
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Rate"
 msgctxt "airbrush-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Miera"
@@ -13601,13 +14418,13 @@ msgstr "Vodorovné odsadenie pre rozmiestnenie"
 msgid "Vertical offset for distribution"
 msgstr "Zvislé odsadenie pre rozmiestnenie"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 msgid "Align"
 msgstr "Zarovnať"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285
-msgid "Relative to:"
-msgstr "Vzhľadom k:"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:288
+msgid "Relative to"
+msgstr "Relatívne k"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
 msgid "Align left edge of target"
@@ -13649,19 +14466,27 @@ msgstr "Rozmiestniť vodorovné stredy ocieľov"
 msgid "Distribute right edges of targets"
 msgstr "Rozmiestniť pravé okraje cieľov"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:351
+msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
 msgid "Distribute top edges of targets"
 msgstr "Rozmiestniť horné okraje cieľov"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
 msgstr "Rozmiestniť zvislé stredy cieľov"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:367
 msgid "Distribute bottoms of targets"
 msgstr "Rozmiestniť dolné okraje cieľov"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:371
+msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:377
 msgid "Offset:"
 msgstr "Odsadenie:"
 
@@ -13673,121 +14498,128 @@ msgstr "Nástroj na zarovnanie: Zarovnáva vrstvy a iné objekty"
 msgid "_Align"
 msgstr "_Zarovnanie"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:548
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr ""
-"Kliknite na vrstvu, cestu alebo vodidlo, alebo kliknite a ťahajte niekoľko "
-"vrstiev "
+msgstr "Kliknite na vrstvu, cestu alebo vodidlo, alebo kliknite a ťahajte niekoľko vrstiev "
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559
 msgid "Click to pick this layer as first item"
 msgstr "Kliknutím vyberte túto cestu ako prvú položku"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:563
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566
 msgid "Click to add this layer to the list"
 msgstr "Kliknutím pridajte túto cestu do zoznamu"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570
 msgid "Click to pick this guide as first item"
 msgstr "Kliknutím vyberte toto vodidlo ako prvú položku"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:574
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577
 msgid "Click to add this guide to the list"
 msgstr "Kliknutím pridajte toto vodidlo do zoznamu"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581
 msgid "Click to pick this path as first item"
 msgstr "Kliknutím vyberte túto cestu ako prvú položku"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Kliknutím pridajte túto cestu do zoznamu"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
 msgid "Gradient"
 msgstr "Prechod"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
-msgid "Shape:"
-msgstr "Tvar:"
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
+msgid "Shape"
+msgstr "Tvar"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Opakovanie:"
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:350
+msgid "Repeat"
+msgstr "Opakovať"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
 msgid "Adaptive supersampling"
 msgstr "Adaptívne prevzorkovanie"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
 msgid "Max depth"
 msgstr "Najväčšia hĺbka"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
 msgid "Blend"
 msgstr "Prechod"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164
 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
 msgstr "Nástroj prechod: Vyplní vybranú oblasť farebným prechodom"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:165
 msgid "Blen_d"
 msgstr "Precho_d"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:241 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 
../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:286 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319 
../app/tools/gimppainttool.c:285 ../app/tools/gimptransformtool.c:1834
+#, fuzzy
+#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:248
 msgid "No gradient available for use with this tool."
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne prechody pre použitie s týmto nástrojom."
 
 # pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:622
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:899 ../app/tools/gimppainttool.c:655
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s pre zviazanie uhlov"
 
 # pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:445
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:900
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s na posun celej čiary"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:449
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:904
 msgid "Blend: "
 msgstr "Prechod: "
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Jas-kontrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
 msgstr "Nástroj jas-kontrast: Upravuje jas a kontrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
 msgid "B_rightness-Contrast..."
 msgstr "_Jas-kontrast..."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117
 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
 msgstr "Úprava jasu a kontrastu"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119
 msgid "Import Brightness-Contrast settings"
 msgstr "Importovať nastavenia nástroja Jas-kontrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120
 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
 msgstr "Exportovať nastavenia nástroja Jas-kontrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Jas:"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Jas"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282
-msgid "Con_trast:"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Con_trast:"
+msgid "_Contrast"
 msgstr "_Kontrast:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:268
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Upraviť tieto nastavenia ako úrovne"
 
@@ -13803,8 +14635,7 @@ msgstr "Povolí, aby úplne priehľadné oblasti boli vyplnené"
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr "Založiť vyplnenú oblasť do všetkých viditeľných vrstiev"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr "Maximálny farebný nesúlad"
 
@@ -13813,42 +14644,41 @@ msgid "Criterion used for determining color similarity"
 msgstr "Kritériá použité na určenie podobnosti farby"
 
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "Typ výplne (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "Ovplyvnená oblasť (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Vyplniť celý výber"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Vyplniť podobné farby"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Nájdenie podobných farieb"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Vyplniť priehľadné oblasti"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80 
../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:99 
../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
 msgid "Sample merged"
 msgstr "Zlúčená vzorka"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299
-msgid "Fill by:"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill by:"
+msgid "Fill by"
 msgstr "Vyplniť pomocou:"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
@@ -13880,203 +14710,198 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Výber podľa farby"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1193
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr "Vyplniť pôvodnú pozíciu klietky jednoduchou farbou"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 ../app/tools/gimpcagetool.c:1178
 msgid "Cage Transform"
 msgstr "Transformácia klietkou"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
 msgstr "Transformácia klietkou: Deformovuje výber pomocou klietky"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
 msgid "_Cage Transform"
 msgstr "_Transformácia klietkou"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:352
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:314 ../app/tools/gimpwarptool.c:313
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
 msgstr "Stlačením klávesu Enter sa prevedie transformácia"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1096
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1081
 msgid "Computing Cage Coefficients"
 msgstr "Výpočet koeficientov klietky"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1244
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1229
 msgid "Cage transform"
 msgstr "Transformácia klietkou"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105
+msgid "Alignment"
+msgstr "Zarovnanie"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
 msgstr "Razítko: Selektívne kopíruje z obrázka alebo vzoru pomocou štetca"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Razítko"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Kliknutím vyberte razítko"
 
 # pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s pre nastavenie na nový zdroj razítka"
 
 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
 msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "Kliknutím nastavíte nový zdroj razítka"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:893
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:912
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Zarovnanie:"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Farebné vyváženie"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79
 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
 msgstr "Nástroj farebné vyváženie: Upravuje distribúciu farieb"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80
 msgid "Color _Balance..."
 msgstr "Farebné _vyváženie..."
 
 # dialog desc
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
 msgid "Adjust Color Balance"
 msgstr "Upraví farebné vyváženie"
 
 # dialog title
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
 msgid "Import Color Balance Settings"
 msgstr "Importovať nastavenia farebného vyváženia"
 
 # dialog title
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
 msgid "Export Color Balance Settings"
 msgstr "Exportuje nastavenia farebného vyváženia"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123
 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Vyváženie farieb funguje iba na vrstvách s RGB farbami."
 
 # frame
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:197
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Zvolte rozsah pre úpravu"
 
 # frame
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:161
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:202 ../app/tools/gimplevelstool.c:152
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Upravte úrovne farieb"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
 msgid "Cyan"
 msgstr "Azúrová"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
 msgid "Magenta"
 msgstr "Purpurová"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
 msgid "Yellow"
 msgstr "Žltá"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
 # button
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:233
 msgid "R_eset Range"
 msgstr "O_bnoviť rozsah"
 
 # chceckbutton
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "Zachovať svet_losť"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81
 msgid "Colorize"
 msgstr "Ofarbiť"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
 msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
 msgstr "Nástroj ofarbiť: Zafarbí obrázok"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
 msgid "Colori_ze..."
 msgstr "_Ofarbiť..."
 
 # dialog desc
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
 msgid "Colorize the Image"
 msgstr "Ofarbiť obrázok"
 
 # dialog title
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
 msgid "Import Colorize Settings"
 msgstr "Importovať nastavenia ofarbenia"
 
 # dialog title
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100
 msgid "Export Colorize Settings"
 msgstr "Exportovať nastavenia ofarbenia"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126
 #, fuzzy
 #| msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
 msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
 msgstr "Posterizácia nefunguje na indexovaných vrstvách."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
 msgid "Select Color"
 msgstr "Vybrať farbu"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Odtieň:"
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Odtieň"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Sýtosť:"
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Sýtosť"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
-msgid "_Lightness:"
-msgstr "_Svetlosť:"
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Svetlosť"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262
-#, fuzzy
-#| msgid "Colorize"
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199
 msgid "Colorize Color"
-msgstr "Ofarbiť"
+msgstr "Farba pre ofarbenie"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1667
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
 #, fuzzy
 #| msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
 msgid "Pick color from image"
@@ -14086,13 +14911,6 @@ msgstr "Farebná pipeta: Nastavuje farbu podľa farby pixelu"
 msgid "Color Picker Average Radius"
 msgstr "Stredný polomer farebnej pipety"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
-msgid "Radius"
-msgstr "Polomer"
-
 # chcekbutton
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
 msgid "Sample average"
@@ -14107,11 +14925,8 @@ msgid "Choose what color picker will do"
 msgstr "Zvoľte, čo farebná pipeta bude robiť"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
-msgid ""
-"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
-msgstr ""
-"Otvorí plávajúce dialógové okno, aby ste videli hodnoty zložiek farby v "
-"rôznych farebných modeloch"
+msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr "Otvorí plávajúce dialógové okno, aby ste videli hodnoty zložiek farby v rôznych farebných modeloch"
 
 #. the pick FG/BG frame
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
@@ -14125,55 +14940,55 @@ msgstr "Režim pipety (%s)"
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "Použiť info. okno (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Farebná pipeta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
 msgstr "Farebná pipeta: Nastavuje farbu podľa pixelov obrázku"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
 msgid "C_olor Picker"
 msgstr "Farebná _pipeta"
 
 # pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:230
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:233
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok zobrazíte jeho farbu"
 
 # pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:237 ../app/tools/gimppainttool.c:476
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:240 ../app/tools/gimppainttool.c:497
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok prevezmete farbu popredia"
 
 # pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:245 ../app/tools/gimppainttool.c:482
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248 ../app/tools/gimppainttool.c:503
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok prevezmete farbu pozadia"
 
 # pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:253
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:256
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok pridáte farbu do palety"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:308
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:316
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Informácie farebnej pipety"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:236 ../app/tools/gimpcolortool.c:412
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Presunúť bodovú vzorku: "
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Odstrániť bodovú vzorku"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:405
 msgid "Cancel Sample Point"
 msgstr "Zrušiť bodovú vzorku"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:413
 msgid "Add Sample Point: "
 msgstr "Pridať bodovú vzorku: "
 
@@ -14183,60 +14998,55 @@ msgstr "Zmena ostrosti"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr ""
-"Nástroj na zmenu ostrosti: Lokálne rozostrí alebo zaostrí s vybraným tvarom "
-"štetca"
+msgstr "Nástroj na zmenu ostrosti: Lokálne rozostrí alebo zaostrí s vybraným tvarom štetca"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
 msgstr "Zmena _ostrosti"
 
 # pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
 msgid "Click to blur"
 msgstr "Kliknutím rozmažete"
 
 # pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
 msgid "Click to blur the line"
 msgstr "Kliknutím rozmazažete čiaru"
 
 # pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
 #, c-format
 msgid "%s to sharpen"
 msgstr "%s pre zaostrenie"
 
 # pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
 msgid "Click to sharpen"
 msgstr "Kliknutím zaostríte"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
 msgid "Click to sharpen the line"
 msgstr "Kliknutím zaostríte čiaru"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
 #, c-format
 msgid "%s to blur"
 msgstr "%s pre rozmazanie"
 
 #. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:214
 #, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Typ zaostrenia (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Rate"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:226
 msgctxt "convolve-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Miera"
 
 # tooltip
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
 msgid "Dim everything outside selection"
 msgstr "Stlmí všetko okolo výberu"
 
@@ -14248,8 +15058,7 @@ msgstr "Oreže iba aktuálne zvolenú vrstvu"
 # tooltip
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr ""
-"Povolí zmenu veľkosti plátna ťahaním orezávajúceho rámčeka za hranice obrázka"
+msgstr "Povolí zmenu veľkosti plátna ťahaním orezávajúceho rámčeka za hranice obrázka"
 
 # chceckbutton
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
@@ -14283,84 +15092,85 @@ msgstr "Kliknutím alebo klávesom Enter orežete"
 msgid "There is no active layer to crop."
 msgstr "Na orezanie nie je aktívna vrstva."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
 msgid "Curves"
 msgstr "Krivky"
 
 # tooltip
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
 msgstr "Nástroj krivky: Upravuje krivky farieb"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
 msgid "_Curves..."
 msgstr "_Krivky..."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:165
 msgid "Adjust Color Curves"
 msgstr "Úprava kriviek farebných kanálov"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:167
 msgid "Import Curves"
 msgstr "Importovať krivky"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
 msgid "Export Curves"
 msgstr "Exportovať krivky"
 
 # pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312
 msgid "Click to add a control point"
 msgstr "Kliknutím pridáte riadiaci bod"
 
 # pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
 msgid "Click to add control points to all channels"
 msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom"
 
 # pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:322
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
 msgstr "Kliknutím pridáte miesto na krivke (skúste Shift, Ctrl)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:381
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:416 ../app/tools/gimplevelstool.c:339
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "_Kanál:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:405
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:442 ../app/tools/gimplevelstool.c:363
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "_Obnoviť kanál"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:536 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Typ krivky:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:744
-#, c-format
-msgid "Could not read header from '%s': %s"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:601 ../app/tools/gimplevelstool.c:625
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read header from '%s': %s"
+msgid "Could not read header: "
 msgstr "Nie je možné čítať hlavičku z „%s“: %s"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:641
 msgid "Use _old curves file format"
 msgstr "Použiť _starý formát súboru kriviek"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68
 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
 msgstr "Nástroj odfarbiť: Prevedie farby do odtieňov sivej"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69
 msgid "_Desaturate..."
 msgstr "O_dfarbiť..."
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83
 msgid "Desaturate (Remove Colors)"
 msgstr "Odfarbenie (Odstránenie farieb)"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108
 msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
 msgstr "Odfarbenie pracuje iba s vrstvami vo farbách RGB."
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142
 msgid "Choose shade of gray based on:"
 msgstr "Zvoliť rozloženie sivej farby založené na:"
 
@@ -14370,66 +15180,62 @@ msgstr "Zmena svetlosti"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr ""
-"Nástroj na zmenu svetlosti: Lokálne zosvetlí alebo stmaví s vybraným tvarom "
-"štetca"
+msgstr "Nástroj na zmenu svetlosti: Lokálne zosvetlí alebo stmaví s vybraným tvarom štetca"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
 msgid "Dod_ge / Burn"
 msgstr "Zmena _svetlosti"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
 msgid "Click to dodge"
 msgstr "Kliknutím zosvetlíte"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
 msgid "Click to dodge the line"
 msgstr "Kliknutím zosvetlíte čiaru"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
 #, c-format
 msgid "%s to burn"
 msgstr "%s pre stmavenie"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
 msgid "Click to burn"
 msgstr "Kliknutím stmavíte"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
 msgid "Click to burn the line"
 msgstr "Kliknutím stmavíte čiaru"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:197
 #, c-format
 msgid "%s to dodge"
 msgstr "%s pre zosvetlenie"
 
 #. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:221
 #, c-format
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Typ (%s)"
 
 #. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:232
 msgid "Range"
 msgstr "Miera"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:238
 msgid "Exposure"
 msgstr "Expozícia"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:237
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Presunutie výberu"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1236
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Presunúť plávajúci výber"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:450 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:727
 msgid "Move: "
 msgstr "Presun: "
 
@@ -14447,9 +15253,7 @@ msgstr "_Eliptický výber"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:67
 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr ""
-"Nástroj guma: Maže farbou pozadia alebo priehľadnosťou s vybraným tvarom "
-"štetca"
+msgstr "Nástroj guma: Maže farbou pozadia alebo priehľadnosťou s vybraným tvarom štetca"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:68
 msgid "_Eraser"
@@ -14493,11 +15297,8 @@ msgid "Flip"
 msgstr "Preklopenie"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
-msgid ""
-"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr ""
-"Nástroj na preklopenie: Vodorovne alebo zvisle preklopí vrstvu, výber alebo "
-"cestu"
+msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr "Nástroj na preklopenie: Vodorovne alebo zvisle preklopí vrstvu, výber alebo cestu"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
 msgid "_Flip"
@@ -14523,169 +15324,203 @@ msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
 msgstr "Preklopenie"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
-msgid "Select a single contiguous area"
-msgstr "Výber jednej spojitej oblasti"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
-msgid ""
-"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
-"selection"
-msgstr ""
-"Maľbou nad oblasťami označíte hodnoty farieb na začlenenie alebo vyňatie z "
-"výberu"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
+msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
+msgstr "Maľbou nad oblasťami označíte hodnoty farieb na začlenenie alebo vyňatie z výberu"
 
 # http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-foreground-select.html
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Veľkosť štetca pre vylepšovanie"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107
-msgid ""
-"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
-"in the selection"
-msgstr ""
-"Menšie hodnoty poskytujú presnejší výber okraja, ale môžu spôsobiť diery vo "
-"výbere"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:115
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 msgid "Color of selection preview mask"
 msgstr "Farba náhľadovej masky výberu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
-msgid "Sensitivity for brightness component"
-msgstr "Citlivosť pre zložku jasu"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133
-msgid "Sensitivity for red/green component"
-msgstr "Citlivosť pre zložku červená/zelená"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of _processors to use:"
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Počet používaných p_rocesorov:"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:139
-msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
-msgstr "Citlivosť pre zložku žltá/modrá"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr ""
 
-#. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:284
-msgid "Contiguous"
-msgstr "Súvislá oblasť"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of _processors to use:"
+msgid "Number of iterations to perform"
+msgstr "Počet používaných p_rocesorov:"
 
-#. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289
-#, c-format
-msgid "Interactive refinement  (%s)"
-msgstr "Interaktívne vylepšenie (%s)"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Paint Mode"
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Režim maľby"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:293
-msgid "Mark background"
-msgstr "Označiť pozadie"
+# titulok dialógového okna (okrem iného)
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Stroke Path"
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Obtiahnuť cestu"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294
-msgid "Mark foreground"
-msgstr "Označiť popredie"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
-msgid "Small brush"
-msgstr "Malý štetec"
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:318
-msgid "Large brush"
-msgstr "Veľký štetec"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview color:"
+msgid "Preview color"
+msgstr "Farba náhľadu:"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:341
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Vyhladenie:"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
+msgid "Engine"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
-msgid "Preview color:"
-msgstr "Farba náhľadu:"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Active Filters"
+msgid "Active levels"
+msgstr "Aktívne filtre"
 
-#. granularity
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350
-msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "Farebná citlivosť"
+#, fuzzy
+#| msgid "Interpolation:"
+msgid "Iterations"
+msgstr "Interpolácia:"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:183
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Výber popredia"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:184
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 msgstr "Nástroj výber popredia: Vyberie oblasť obsahujúcu objekty v popredí"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:148
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:185
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "Výber _popredia"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:305
-msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr "Pridajte viac ťahov alebo stlačením klávesu Enter potvrďte výber"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Select"
+msgid "Dialog for foreground select"
+msgstr "Výber popredia"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preview"
+msgid "_Preview mask"
+msgstr "_Náhľad"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
-msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
-msgstr "Označte popredie kreslením na objekt, ktorý sa má extrahovať"
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:324
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Select foreground"
+msgid "Select foreground pixels"
+msgstr "Nastavenie farby popredia"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:592
 msgid "Roughly outline the object to extract"
 msgstr "Približne obkoleste objekt, ktorý sa má extrahovať"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:754
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Výber popredia"
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:605
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Select foreground"
+msgid "Selecting foreground,"
+msgstr "Nastavenie farby popredia"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
-msgid ""
-"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:607
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Select foreground"
+msgid "Selecting background,"
+msgstr "Nastavenie farby popredia"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:609
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection"
+msgid "Selecting unknown,"
+msgstr "Výber"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:612
+#, fuzzy
+#| msgid "Click or press Enter to crop"
+msgid "press Enter to preview."
+msgstr "Kliknutím alebo klávesom Enter orežete"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:614
+msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
 msgstr ""
-"Nástroj voľný výber: Vyberie ručne obtiahnutú oblasť nepravidelných tvarov"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1204
+#, fuzzy
+#| msgid "Paint Dynamics"
+msgid "Paint mask"
+msgstr "Dynamika maľby"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr "Nástroj voľný výber: Vyberie ručne obtiahnutú oblasť nepravidelných tvarov"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
 msgid "_Free Select"
 msgstr "V_oľný výber"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1031
 msgid "Click to complete selection"
 msgstr "Kliknutím dokončíte výber"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1035
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
 msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete vrchol časti"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1040
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
 msgstr "Enter dokončí, Escape zruší, Backspace odoberie poslednú časť"
 
 # PM: aj keď nie je preklad presný je podľa mňa OK
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1044
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr ""
-"Kliknutím a ťahaním pridáte rukou nakreslenú časť, kliknutím pridáte priamu "
-"časť"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním pridáte rukou nakreslenú časť, kliknutím pridáte priamu časť"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1567
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Voľný výber"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Približný výber"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
 msgstr "Nástroj približný výber: Vyberie spojitú oblasť na základe farby"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
 msgid "Fu_zzy Select"
 msgstr "Pri_bližný výber"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
 msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Približný výber"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 ../app/tools/gimpoperationtool.c:112 
../app/tools/gimpoperationtool.c:132
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "Operácia GEGL"
 
@@ -14693,14 +15528,73 @@ msgstr "Operácia GEGL"
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "Nástroj GEGL: Umožní použiť niektorú GEGL operáciu"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:114
 msgid "_GEGL Operation..."
 msgstr "Operácia _GEGL..."
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:340
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:416
 msgid "Select an operation from the list above"
 msgstr "Vyberte operáciu z predchádzajúceho zoznamu"
 
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:142
+msgid "Handle mode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:166
+msgid "Add handles and transform the image"
+msgstr ""
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:171
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Transform Channel"
+msgid "Move transform handles"
+msgstr "Transformovanie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:176
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Remove Parasite from Image"
+msgid "Remove transform handles"
+msgstr "Odstránenie parazita z obrázku"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage Transform"
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgstr "Nástroj skosenie: Skosí vrstvu, výber alebo cestu"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cage Transform"
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "_Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation"
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Transformácia"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
+msgid "Transformation Matrix"
+msgstr "Transformačná matica"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
 msgstr "Nástroj Náplasť: Retušuje drobné chyby obrázka"
@@ -14729,87 +15623,89 @@ msgstr "Kliknutím nastavíte nový zdroj retušovania nástrojom náplasť."
 msgid "Histogram Scale"
 msgstr "Mierka histogramu"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92
 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
 msgstr "Nástroj odtieň-sýtosť: Upravuje odtieň, sýtosť a svetlosť"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93
 msgid "Hue-_Saturation..."
 msgstr "Odtieň-_Sýtosť..."
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107
 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
 msgstr "Úprava odtieňa / svetlosti / sýtosti"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
 msgid "Import Hue-Saturation Settings"
 msgstr "Importovať nastavenia pre Odtieň-Sýtosť"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
 msgid "Export Hue-Saturation Settings"
 msgstr "Exportovať nastavenia pre Odtieň-Sýtosť"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136
 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
 msgstr "Odtieň-Sýtosť funguje iba na vrstvách vo farbách RGB."
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
 msgid "M_aster"
 msgstr "_Hlavná"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
 msgid "Adjust all colors"
 msgstr "Úprava úrovní farieb"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
 msgstr "Vyberte primárnu farbu pre úpravu"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313
-msgid "_Overlap:"
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "_Overlap:"
+msgid "_Overlap"
 msgstr "Pre_krytie"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293
 msgid "Adjust Selected Color"
 msgstr "Upravte zvolenú farbu"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
 msgid "R_eset Color"
 msgstr "O_bnoviť farbu"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:410
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Náhľad"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84
 msgid "Pre_sets:"
 msgstr "_Predvoľby:"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:248
 #, c-format
 msgid "Settings saved to '%s'"
 msgstr "Nastavenia uložené v „%s“"
@@ -14819,14 +15715,11 @@ msgstr "Nastavenia uložené v „%s“"
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Zarovnanie"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 
../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:199
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 
../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
 msgid "Angle"
 msgstr "Uhol"
 
@@ -14835,9 +15728,7 @@ msgstr "Uhol"
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Citlivosť"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 
../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 msgid "Tilt"
 msgstr "Sklon"
 
@@ -14845,16 +15736,11 @@ msgstr "Sklon"
 msgid "Speed"
 msgstr "Rýchlosť"
 
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
-msgid "Shape"
-msgstr "Tvar"
-
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
 msgstr "Nástroj atrament: Kreslí v kaligrafickom štýle"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
 msgid "In_k"
 msgstr "A_trament"
 
@@ -14868,114 +15754,124 @@ msgstr "Zobrazí ohraničenie budúcej časti výberu počas ťahania riadiaceho
 msgid "Interactive boundary"
 msgstr "Interaktívne hranice"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:274
 msgid "Scissors"
 msgstr "Nožnice"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr ""
-"Nástroj výber nožnicami: Vyberie útvary pomocou inteligentne nájdených "
-"okrajov"
+msgstr "Nástroj výber nožnicami: Vyberie útvary pomocou inteligentne nájdených okrajov"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "_Inteligentné nožnice"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:935
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click to remove this point"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:943 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: vypnete autouchytenie"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "%s: remove this point"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
 msgid "Click to close the curve"
 msgstr "Kliknutím uzavriete krivku"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:970
 msgid "Click to add a point on this segment"
 msgstr "Kliknutím vyberiete bod na tejto časti"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Kliknutím alebo stlačením klávesu Enter konvertujete výber"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:993
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Stlačením klávesu Enter konvertujete výber"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:978
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1008
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Kliknutím alebo kliknutím a ťahaním pridáte bod"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1131 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1143
+msgid "Modify Scissors Curve"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134
 msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
 msgstr "Nástroj Odtiene: Upravuje odtiene farieb"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:144
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:135
 msgid "_Levels..."
 msgstr "_Odtiene..."
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
 msgid "Import Levels"
 msgstr "Importovať odtiene"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:164
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
 msgid "Export Levels"
 msgstr "Exportovať odtiene"
 
 # MČ: Neviem ako to presne vyzerá naživo, ale nebolo by vhodnejšie „Odoberte vzorku čierneho bodu“?
 # PM: sú to tooltipy, aby človek vedel čo má robiť, najradšej by som to preložil takto: Kliknite na bod, 
ktorý sa vám zdá najviac čierny, ak súhlasíš tak to rovno zmeň
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:325
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282
 msgid "Pick black point"
 msgstr "Vyberte čierny bod"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:329
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:286
 msgid "Pick gray point"
 msgstr "Vyberte sivý bod"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:333
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:290
 msgid "Pick white point"
 msgstr "Vyberte biely bod"
 
 #. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:420
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:378
 msgid "Input Levels"
 msgstr "Vstupné odtiene"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:524
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
 #. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:567
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:492
 msgid "Output Levels"
 msgstr "Výstupné odtiene"
 
 #. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:646
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:550
 msgid "All Channels"
 msgstr "Všetky kanály"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:658 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:562 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Automaticky"
 
 #  button tooltip
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:660
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:564
 msgid "Adjust levels automatically"
 msgstr "Upraví odtiene automaticky"
 
 # PM: takto to bude znieť zrozumiteľnejšie
 # button
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:683
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:587
 msgid "Edit these Settings as Curves"
 msgstr "Zmeniť tieto nastavenia pomocou kriviek"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:817
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:735
 msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "Použiť formát súboru _staré odtiene"
 
@@ -15029,52 +15925,46 @@ msgstr "Nástroj meradlo: Meria vzdialenosti a uhly"
 msgid "_Measure"
 msgstr "_Meradlo"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:250
 msgid "Add Guides"
 msgstr "Pridať vodidlá"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:316
 msgid "Drag to create a line"
 msgstr "Ťahaním vytvoríte čiaru."
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
 msgstr "Kliknutím umiestnite zvislé a vodorovné vodidlá"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:569
 msgid "Click to place a horizontal guide"
 msgstr "Kliknutím umiestnite vodorovné vodidlo"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:583
 msgid "Click to place a vertical guide"
 msgstr "Kliknutím umiestnite zvislé vodidlo"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:596
 msgid "Click-Drag to add a new point"
 msgstr "Kliknutím a ťahaním pridáte nový bod."
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete všetky body."
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:631
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1089 
../app/tools/gimpmeasuretool.c:1145 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1173 ../app/tools/gimppainttool.c:664
 msgid "pixels"
 msgstr "pixelov"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1054
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "Meranie vzdialenosti a uhlov"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078
 msgid "Distance:"
 msgstr "Vzdialenosť:"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
-msgid "Angle:"
-msgstr "Uhol:"
-
 # radio button
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
 msgid "Pick a layer or guide"
@@ -15107,90 +15997,181 @@ msgstr "Presunúť: "
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
 msgstr "Prepínanie nástrojov %s"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
 msgstr "Presun"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
 msgstr "Nástroj na presúvanie: Presúva vrstvy, výbery a ostatné objekty"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
 msgid "_Move"
 msgstr "_Presun"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:252 ../app/tools/gimpmovetool.c:612
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:248 ../app/tools/gimpmovetool.c:608
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "Presunúť vodidlo: "
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:297
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:293
 #, fuzzy
 #| msgid "There is no path to transform."
 msgid "There is no path to move."
 msgstr "Neexistuje žiadna cesta na transformáciu."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimptransformtool.c:1260
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:1855
 #, fuzzy
 #| msgid "The active path is locked."
 msgid "The active path's position is locked."
 msgstr "Aktívna cesta je uzamknutá."
 
 # tooltip
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:329
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:325
 #, fuzzy
 #| msgid "Feather selection by"
 msgid "The selection is empty."
 msgstr "Rozsah zjemnenia okrajov"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:333
 #, fuzzy
 #| msgid "There is no layer to transform."
 msgid "There is no layer to move."
 msgstr "Neexistuje žiadna vrstva na transformáciu."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:341 ../app/tools/gimpmovetool.c:367
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 ../app/tools/gimpmovetool.c:363
 #, fuzzy
 #| msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgid "The active layer's position is locked."
 msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:354
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:350
 #, fuzzy
 #| msgid "The active path is locked."
 msgid "The active channel's position is locked."
 msgstr "Aktívna cesta je uzamknutá."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:606
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Odstrániť vodidlo"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:606
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
 msgid "Cancel Guide"
 msgstr "Zrušiť vodidlo"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:612
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:608
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "Pridať vodidlo: "
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:173 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:202 
../app/tools/gimpwarpoptions.c:206 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+msgid "Hardness"
+msgstr "Tvrdosť:"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:180 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
+msgid "Brush"
+msgstr "Š_tetec"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Paintbrush"
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Štetec"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+msgstr "Nástroj štetec: Kreslí plynulé ťahy vybraným tvarom štetca"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "_Paintbrush"
+msgid "M_yPaint Brush"
+msgstr "_Štetec"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:76 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Sensitivity"
+msgid "Density"
+msgstr "Citlivosť"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:81 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:212
+msgid "Rigidity"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Interpolation method"
+msgid "Deformation mode"
+msgstr "Metóda interpolácie"
+
+# check button
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Use editor"
+msgid "Use weights"
+msgstr "Použiť editor"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:97 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:233
+msgid "Amount of control points' influence"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:102 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _tooltips"
+msgid "Show lattice"
+msgstr "Zobraziť _bublinového pomocníka"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:220 ../app/tools/gimpscaletool.c:90 
../app/tools/gimptransformoptions.c:483 ../app/tools/gimptransformoptions.c:494
+msgid "Scale"
+msgstr "Zmena mierky"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:221
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014 
../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer Information"
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "Informácie o kurzore"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer Information"
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "Informácie o kurzore"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:113
 #, fuzzy
 #| msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "Nástroj GEGL: Umožní použiť niektorú GEGL operáciu"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:265
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:351
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Import Threshold Settings"
 msgid "Import '%s' Settings"
 msgstr "Importovať nastavenia prahu"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:266
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:352
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Export Threshold Settings"
 msgid "Export '%s' Settings"
 msgstr "Exportovať nastavenia prahu"
 
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:663
+msgid "_Aux Input"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:705
+msgid "_Aux2 Input"
+msgstr ""
+
 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
 msgstr "Nástroj štetec: Kreslí plynulé ťahy vybraným tvarom štetca"
@@ -15199,95 +16180,127 @@ msgstr "Nástroj štetec: Kreslí plynulé ťahy vybraným tvarom štetca"
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Štetec"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
-msgid "Mode:"
-msgstr "Režim:"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
-msgid "Brush"
-msgstr "Š_tetec"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:171
 msgid "Reset size to brush's native size"
 msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Index lúčov"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
 msgstr "Obnoviť index lúčov na pôvodnú hodnotu"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:187
 msgid "Reset angle to zero"
 msgstr "Nastaviť uhol na nulu"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:194 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 
../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Medzera"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Reset to default values"
+msgid "Reset hardness to default"
+msgstr "Obnoví predvolené hodnoty"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
+msgid "Force"
+msgstr "Sila"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:211
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Reset to default values"
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Obnoví predvolené hodnoty"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:253
+msgid "Lock brush size to zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:267
 msgid "Incremental"
 msgstr "Postupný"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
 msgid "Hard edge"
 msgstr "Ostré hrany"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
 msgid "Dynamics Options"
 msgstr "Nastavenia dynamiky"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:319
 msgid "Fade Options"
 msgstr "Nastavenia zoslabenia"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333
 msgid "Fade length"
 msgstr "Dĺžka zoslabenia"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:309
 msgid "Reverse"
 msgstr "Opačne"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363
 msgid "Color Options"
 msgstr "Nastavenia farieb"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
 msgid "Amount"
 msgstr "Množstvo"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Aplikovať rozptyl"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411
 msgid "Smooth stroke"
 msgstr "Hladké ťahy"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:421
 msgid "Weight"
 msgstr "Výška"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:560
+msgid "Link to brush default"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:156
 msgid "Click to paint"
 msgstr "Kliknutím kreslíte"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:157
 msgid "Click to draw the line"
 msgstr "Kliknutím nakreslíte čiaru"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
 #, c-format
 msgid "%s to pick a color"
 msgstr "%s odoberie vzorku farby"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:258
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:271
 msgid "Cannot paint on layer groups."
 msgstr "Nie je možné kresliť na skupinu vrstiev."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:677
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:710
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s urobí rovnú čiaru"
@@ -15301,58 +16314,51 @@ msgid "Pe_ncil"
 msgstr "_Ceruzka"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
-msgid ""
-"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
-"perspective transformation"
-msgstr ""
-"Nástroj Perspektívne razítko: Klonuje z obrázkového zdroja s aplikáciou "
-"perspektívnej transformácie"
+msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
+msgstr "Nástroj Perspektívne razítko: Klonuje z obrázkového zdroja s aplikáciou perspektívnej transformácie"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
 msgid "_Perspective Clone"
 msgstr "_Perspektívne razítko"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:670
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:673
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 msgstr "Ctrl-klíknutím vytvoríte nový zdroj klonovania"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr ""
-"Nástroj perspektívne razítko: Mení perspektívu vrstvy, výberu alebo cesty"
+msgstr "Nástroj perspektívne razítko: Mení perspektívu vrstvy, výberu alebo cesty"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
 msgid "_Perspective"
 msgstr "_Perspektíva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114
 msgid "Perspective transformation"
 msgstr "Transformácia perspektívy "
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
-msgid "Transformation Matrix"
-msgstr "Transformačná matica"
-
 # názov operácie pre Undo
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektíva"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60
 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
 msgstr "Nástroj posterizácia: Redukuje počet farieb"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61
 msgid "_Posterize..."
 msgstr "_Posterizácia..."
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72
 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
 msgstr "Posterizácia (Redukcia počtu farieb)"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182
-msgid "Posterize _levels:"
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Posterize _levels:"
+msgid "Posterize _levels"
 msgstr "_Úrovne posterizácie:"
 
 # tooltip
@@ -15366,8 +16372,7 @@ msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "Použije všetky viditeľné vrstvy pri zmenšovaní do výberu"
 
 # tooltip
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 ../app/tools/gimptransformoptions.c:139
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
 msgstr "Kompozičné vodidlá, ako napríklad pravidlo tretín"
 
@@ -15441,29 +16446,28 @@ msgstr "Aktuálny"
 msgid "Expand from center"
 msgstr "Rozšírovať od stredu"
 
-# šírka/výška/pomer strán/rozmery
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863
-msgid "Fixed:"
-msgstr "Fixovať:"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871
+msgid "Fixed"
+msgstr "Pevné"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012
 msgid "Position:"
 msgstr "Pozícia:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:527
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmery:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030
 msgid "Highlight"
 msgstr "Zvýrazniť"
 
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042
 msgid "Auto Shrink"
 msgstr "Automaticky zmenšiť"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052
 msgid "Shrink merged"
 msgstr "Zmenšiť zlúčené"
 
@@ -15496,72 +16500,80 @@ msgstr "_Obdĺžnikový výber"
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Obdĺžnik:"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:84
 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
 msgstr "Povolí výber úplne priehľadných oblastí"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
 msgid "Base selection on all visible layers"
 msgstr "Zahrnie do výberu všetky viditeľné vrstvy"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:103
 msgid "Selection criterion"
 msgstr "Kritérium výberu"
 
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgid "Draw the selected region's mask"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete masku výberu"
+
 # check button
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220
 msgid "Select transparent areas"
 msgstr "Vybrať priehľadné oblasti"
 
 # label
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227
-msgid "Select by:"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Select by:"
+msgid "Select by"
 msgstr "Vybrať pomocou:"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:245
+msgid "Draw Mask"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Posunutím kurzora myši zmeníte prah"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:485
 msgid "Rotate"
 msgstr "Otočenie"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
 msgstr "Nástroj otočenie: Otáča vrstvu, výber alebo cestu"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Otočenie"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
 msgid "_Angle:"
 msgstr "_Uhol:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
 msgid "Center _X:"
 msgstr "Stred _X:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
 msgid "Center _Y:"
 msgstr "Stred _Y:"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:374
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
 msgstr "Otočenie o %-3.3g° okolo (%g, %g)"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
-msgid "Scale"
-msgstr "Zmena mierky"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
 msgstr "Nástroj zmena mierky: Mení mierku vrstvy, výberu alebo cesty"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Zmena mierky"
 
@@ -15572,6 +16584,36 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale to %d x %d"
 msgstr "Zmena mierky na %d x %d"
 
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+msgid "Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgid "Refinement points"
+msgstr "Opäť vy_centrovať stredný bod časti"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:184 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:757
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:185
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:186
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:795
+#, fuzzy
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgid "Cloning the foreground object"
+msgstr "Vyplní výber farbou popredia"
+
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
 msgid "Enable feathering of selection edges"
 msgstr "Zapne zjemnenie okrajov výberu"
@@ -15580,7 +16622,11 @@ msgstr "Zapne zjemnenie okrajov výberu"
 msgid "Radius of feathering"
 msgstr "Polomer zjemnenia"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+msgid "Mode:"
+msgstr "Režim:"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:540
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Vyhladzovanie"
 
@@ -15624,35 +16670,39 @@ msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete kópiu označených pixelov"
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Kliknutím ukotvíte plávajúci výber"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:487 
../app/tools/gimptransformoptions.c:496
 msgid "Shear"
 msgstr "Skosenie"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 msgstr "Nástroj skosenie: Skosí vrstvu, výber alebo cestu"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
 msgid "S_hear"
 msgstr "_Skosenie"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
-msgid "Shear magnitude _X:"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear magnitude _X:"
+msgid "Shear magnitude _X"
 msgstr "Veľkosť skosenia X:"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
-msgid "Shear magnitude _Y:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear magnitude _Y:"
+msgid "Shear magnitude _Y"
 msgstr "Veľkosť skosenia _Y:"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
 msgstr "Vodorovné skosenie o %-3.3g"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
@@ -15660,7 +16710,7 @@ msgstr "Zvislé skosenie o %-3.3g"
 
 # názov operácie pre Undo
 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
@@ -15683,8 +16733,6 @@ msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Kliknutím rozmažete čiaru"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Rate"
 msgctxt "smudge-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Miera"
@@ -15698,11 +16746,8 @@ msgid "Font size"
 msgstr "Veľkosť písma"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
-msgid ""
-"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr ""
-"Dolaďovanie zmení obrys písma tak, aby boli vytvorené ostré bitové mapy aj "
-"pri malých veľkostiach"
+msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr "Dolaďovanie zmení obrys písma tak, aby boli vytvorené ostré bitové mapy aj pri malých veľkostiach"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
@@ -15725,50 +16770,46 @@ msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Upraví rozostup znakov"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
-msgid ""
-"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
-"press Enter"
-msgstr ""
-"Či má text pretekať vo vnútri obdĺžnika alebo má prejsť na nový riadok po "
-"stlačení klávesu Enter"
+msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
+msgstr "Či má text pretekať vo vnútri obdĺžnika alebo má prejsť na nový riadok po stlačení klávesu Enter"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
 msgid "Use an external editor window for text entry"
 msgstr "Použije na vkladanie textu okno externého editora"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:512
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
 # check button
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:536
 msgid "Use editor"
 msgstr "Použiť editor"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
 msgid "Hinting:"
 msgstr "Dolaďovanie:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:560
 msgid "Text Color"
 msgstr "Farba textu"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:565
 msgid "Color:"
 msgstr "Farba:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:571
 msgid "Justify:"
 msgstr "Zarovnanie:"
 
 # PM: nie som si istý správnosťou prekladu je to rámček pre text, je za tým dynamic/fixed tj, či sa má 
prispôsobť textu alebo má mať pevnú veľkosť
 # MČ: a prečo nepoužiť „rámček“
 # PM: pretože to nevytvára žiadny rámček (orámovanie) hovorí to proste len o tom či tá oblasť do ktorej 
píšeš sa má natahovat alebo sa má text zalamovat aby zostal v nastavených hraniciach, najviac sa mi sem hodí 
pole
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:594
 msgid "Box:"
 msgstr "Pole:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
 msgid "Language:"
 msgstr "Jazyk:"
 
@@ -15785,200 +16826,286 @@ msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_xt"
 
 # názov operácie pre undo
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:976
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Zmena tvaru textovej vrstvy"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1530 ../app/tools/gimptexttool.c:1533
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Potvrdiť úpravu textu"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1537
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "Vytvoriť _novú vrstvu"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1561
 msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
-"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
-"modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with 
the text tool will discard these modifications.\n"
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"Vrstva, ktorú ste vybrali, je vrstva textu, ale bola upravená inými "
-"nástrojmi. Úprava vrstvy nástrojom text tieto zmeny zruší.\n"
+"Vrstva, ktorú ste vybrali, je vrstva textu, ale bola upravená inými nástrojmi. Úprava vrstvy nástrojom text 
tieto zmeny zruší.\n"
 "\n"
-"Môžete vrstvu upravovať alebo vytvoriť novú vrstvu textu z atribútov jej "
-"textu."
+"Môžete vrstvu upravovať alebo vytvoriť novú vrstvu textu z atribútov jej textu."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1237
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "Textový editor programu GIMP"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
 msgstr "Nástroj prah: Zredukuje obrázok do dvoch farieb pomocou prahu"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 msgid "_Threshold..."
 msgstr "_Prah..."
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107
 msgid "Apply Threshold"
 msgstr "Použiť prah"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
 msgid "Import Threshold Settings"
 msgstr "Importovať nastavenia prahu"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110
 msgid "Export Threshold Settings"
 msgstr "Exportovať nastavenia prahu"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Automaticky nastaviť optimálny prah delenia"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:976
+#: ../app/tools/gimptool.c:1035
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr "S prázdnym obrázkom nie je možné pracovať, pridajte najprv vrstvu"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:357
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
-msgstr ""
-"Tento nástroj nemá\n"
-"žiadne nastavenia."
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
 msgid "Direction of transformation"
 msgstr "Smer transformácie"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
 msgid "Interpolation method"
 msgstr "Metóda interpolácie"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
 msgid "How to clip"
 msgstr "Ako orezať"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:129
 msgid "Show a preview of the transformed image"
 msgstr "Zobrazí okno s náhľadom transformovaného obrázka"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
 msgid "Opacity of the preview image"
 msgstr "Krytie náhľadu obrázka"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:145
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
 msgstr "Veľkosť bunky mriežky pre premenlivý počet kompozičných vodidiel"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389
 msgid "Transform:"
 msgstr "Transformácia:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:397
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:398 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 
../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Direction"
 msgstr "Smer"
 
-#. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:402
-msgid "Interpolation:"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:404
+#, fuzzy
+#| msgid "Interpolation:"
+msgid "Interpolation"
 msgstr "Interpolácia:"
 
-#. the clipping menu
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411
-msgid "Clipping:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Clipping:"
+msgid "Clipping"
 msgstr "Orezanie:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:421
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:418
 msgid "Image opacity"
 msgstr "Krytie obrázka"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:423
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422
 msgid "Show image preview"
 msgstr "Zobraziť náhľad obrázka"
 
-#. the guides frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:429
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:434
 msgid "Guides"
 msgstr "Vodidlá"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:458
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455
 #, c-format
 msgid "15 degrees  (%s)"
 msgstr "15 stupňov (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:459
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
 msgstr "Obmedzí kroky otáčania na 15 stupňov"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:464
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:461
 #, c-format
 msgid "Keep aspect  (%s)"
 msgstr "Zachovať pomer (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:465
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:462
 msgid "Keep the original aspect ratio"
 msgstr "Zachová pôvodný pomer strán"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:224
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:480
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Anti erase  (%s)"
+msgid "Constrain  (%s)"
+msgstr "Anti guma (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:481
+msgid "Move"
+msgstr "Presun"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:482
+#, c-format
+msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center  (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:484
+#, c-format
+msgid "Maintain aspect ratio when scaling  (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:486
+#, c-format
+msgid "Constrain rotation to 15 degree increments  (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:488
+#, c-format
+msgid "Shear along edge direction only  (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490
+#, c-format
+msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal  (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:493
+#, c-format
+msgid "From pivot  (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:495
+#, c-format
+msgid "Scale from pivot point  (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497
+#, c-format
+msgid "Shear opposite edge by same amount  (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:499
+#, c-format
+msgid "Maintain position of pivot while changing perspective  (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:502
+msgid "Pivot"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:503
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Type  (%s)"
+msgid "Snap  (%s)"
+msgstr "Typ (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:504
+#, c-format
+msgid "Snap pivot to corners and center  (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:505
+msgid "Lock"
+msgstr "Uzamknúť"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:506
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock alpha channel"
+msgid "Lock pivot position to canvas"
+msgstr "Uzamkne alfa kanál"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:239
 msgid "Transforming"
 msgstr "Transformovanie..."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:270 ../app/tools/gimptransformtool.c:1239
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:290
+#, c-format
+msgid "The selection does not intersect with the layer."
+msgstr "Výber sa nepretína s vrstvou. "
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:794 ../app/tools/gimptransformtool.c:807
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Transform Items"
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Transformovanie položiek"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1824
+msgid "There is no layer to transform."
+msgstr "Neexistuje žiadna vrstva na transformáciu."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1829
 #, fuzzy
 #| msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgid "The active layer's position and size are locked."
 msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1234
-msgid "There is no layer to transform."
-msgstr "Neexistuje žiadna vrstva na transformáciu."
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1840
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no selection to stroke."
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "Neexistuje výber na obtiahnutie."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1255
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Neexistuje žiadna cesta na transformáciu."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1258
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1853
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Ťahy aktívnej cesty sú uzamknuté."
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:103
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
 #, fuzzy
 #| msgid "Cage Transform"
 msgid "Unified Transform"
 msgstr "Transformácia klietkou"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105
 #, fuzzy
 #| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
 msgstr "Nástroj skosenie: Skosí vrstvu, výber alebo cestu"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:106
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107
 #, fuzzy
 #| msgid "_Cage Transform"
 msgid "_Unified Transform"
 msgstr "_Transformácia klietkou"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:133
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134
 #, fuzzy
 #| msgid "Cage transform"
 msgid "Unified transform"
 msgstr "Transformácia klietkou"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:675
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:757
 #, fuzzy
 #| msgid "Transformation Matrix"
 msgid "Transform Matrix"
 msgstr "Transformačná matica"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1218
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1319
 #, fuzzy
 #| msgid "Cage Transform"
 msgctxt "undo-type"
@@ -16023,430 +17150,609 @@ msgstr "Nástroj cesty: Vytvára a upravuje cesty"
 msgid "Pat_hs"
 msgstr "_Cesty"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:251
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:252
 msgid "The active path is locked."
 msgstr "Aktívna cesta je uzamknutá."
 
 # asi názov operácie pre undo
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:341
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
 msgid "Add Stroke"
 msgstr "Pridanie ťahu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:367
 msgid "Add Anchor"
 msgstr "Pridanie ukotvenia"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:393
 msgid "Insert Anchor"
 msgstr "Vloženie ukotvenia"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:424
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Ťahanie riadiaceho bodu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:454
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:455
 msgid "Drag Anchor"
 msgstr "Ťahanie ukotvenia"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:472
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:473
 msgid "Drag Anchors"
 msgstr "Ťahanie ukotvení"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:495
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496
 msgid "Drag Curve"
 msgstr "Ťahanie krivky"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525
 msgid "Connect Strokes"
 msgstr "Spojenie ťahov"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:556
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:557
 msgid "Drag Path"
 msgstr "Ťahanie cesty"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:568
 msgid "Convert Edge"
 msgstr "Konverzia hrany"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:598
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:599
 msgid "Delete Anchor"
 msgstr "Odstránenie ukotvenia"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:621
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:622
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Odstránenie časti"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:843
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:844
 msgid "Move Anchors"
 msgstr "Posunutie ukotvení"
 
 # rady v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
 msgid "Click to pick path to edit"
 msgstr "Kliknutím vyberiete cestu na úpravu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211
 msgid "Click to create a new path"
 msgstr "Kliknutím vytvoríte novú cestu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1215
 msgid "Click to create a new component of the path"
 msgstr "Kliknutím vytvoríte novú zložku cesty"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1219
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Kliknutím alebo kliknutím a ťahaním vytvoríte nové ukotvenie"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete ukotvenie dookola"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241 ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Kliknutím a ťahaním posunie ukotvenia dookola"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248
 msgid "Click-Drag to move the handle around"
 msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete riadiace body dookola"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1254
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
 msgstr "Kliknutím a ťahaním symetricky posuniete riadiace body dookola"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1269
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270
 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
 msgstr "Kliknutím a ťahaním zmeníte tvar krivky"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273
 #, c-format
 msgid "%s: symmetrical"
 msgstr "%s: symetricky"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1277
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278
 msgid "Click-Drag to move the component around"
 msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete zložku dookola"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1285
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286
 msgid "Click-Drag to move the path around"
 msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete cestu dookola"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1289
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290
 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
 msgstr "Kliknutím a ťahaním vložíte ukotvenie na cestu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1298
 msgid "Click to delete this anchor"
 msgstr "Kliknutím odstránite toto ukotvenie"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
 msgstr "Kliknutím spojíte toto ukotvenie s vybraným koncovým bodom"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1306
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307
 msgid "Click to open up the path"
 msgstr "Kliknutím otvoríte cestu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1310
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311
 msgid "Click to make this node angular"
 msgstr "Kliknutím zmeníte tento uzol na uhlový"
 
 # názov operácie pre undo
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1811
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1812
 msgid "Delete Anchors"
 msgstr "Odstránenie ukotvení"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1970
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1971
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
 msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na obtiahnutie"
 
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Sila efektu"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:89
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Veľkosť efektu"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardness"
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Tvrdosť:"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Number of lines"
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "Počet čiar"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:192
+msgid "Strength"
+msgstr "Sila"
+
+#. the animation frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:213
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "An_imation"
+msgid "Animate"
+msgstr "An_imácia"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:222
+msgid "Frames"
+msgstr "Snímky"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:228
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "An_imation"
+msgid "Create Animation"
+msgstr "An_imácia"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage Transform"
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cage Transform"
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "_Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:446 ../app/tools/gimpwarptool.c:458
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:710
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:847
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:860 ../app/tools/gimpwarptool.c:896
+#, c-format
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr "Vykresľuje sa snímka %d"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:875 ../app/tools/gimpwarptool.c:904
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Snímka %d"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:913
+msgid "Frame"
+msgstr "Orámovanie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/tools-enums.c:89
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Transform"
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Transformovanie"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:90
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Presun"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
+
 # PM: tu je pomer strán dobre
-#: ../app/tools/tools-enums.c:150
+#: ../app/tools/tools-enums.c:181
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Pomer strán"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:151
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Width"
 msgstr "Šírku"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:152
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Height"
 msgstr "Výšku"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:153
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:182
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Free select"
 msgstr "Voľný výber"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:183
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed size"
 msgstr "Nemenná veľkosť"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:184
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
 msgstr "Nemenný pomer strán"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:213
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
 msgstr "Vrstva"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:214
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Výber"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
 # režim úprav
-#: ../app/tools/tools-enums.c:244
+#: ../app/tools/tools-enums.c:275
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Design"
 msgstr "Návrh"
 
 # režim úprav
-#: ../app/tools/tools-enums.c:245
+#: ../app/tools/tools-enums.c:276
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Edit"
 msgstr "Uprava"
 
 # režim úprav
-#: ../app/tools/tools-enums.c:246
+#: ../app/tools/tools-enums.c:277
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Presun"
 
+#: ../app/tools/tools-enums.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark foreground"
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Označiť popredie"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:340
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark background"
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Označiť pozadie"
+
+# Typ orientácie
+#: ../app/tools/tools-enums.c:341
+#, fuzzy
+#| msgctxt "orientation-type"
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:374
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock pixels"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Uzamkne pixely"
+
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
+#: ../app/tools/tools-enums.c:375
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Grow Channel"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Zväčšenie kanála"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:376
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Shrink _Wrap"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "_Prispôsobiť okno"
+
+# Typ vyfarbenia
+#: ../app/tools/tools-enums.c:377
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-coloring"
+#| msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "HSV (odtieň v smere _hodinových ručičiek)"
+
+# Typ vyfarbenia
+#: ../app/tools/tools-enums.c:378
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-coloring"
+#| msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "HSV (odtieň _proti smeru hodinových ručičiek)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:379
+#, fuzzy
+#| msgid "Eraser"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Guma"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:380
+#, fuzzy
+#| msgid "Smoothing:"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Vyhladenie:"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
 msgstr "Premenovanie cesty"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
 msgstr "Posunutie cesty"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
 msgstr "Zmena mierky cesty"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
 msgstr "Zmena veľkosti cesty"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Preklopenie cesty"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Otočenie cesty"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Transformácia cesty"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Obtiahnutie cesty"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path to Selection"
 msgstr "Prevod cesty na výber"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Path"
 msgstr "Zmena poradia cesty"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path"
 msgstr "Presunutie cesty nahor"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
 msgstr "Presunutie cesty nad ostatné"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
 msgstr "Presunutie cesty nadol"
 
 # názov operácie pre Undo
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
 msgstr "Presunutie cesty pod ostatné"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
 msgid "Path cannot be raised higher."
 msgstr "Cestu nie je možné umiestniť vyššie"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
 msgid "Path cannot be lowered more."
 msgstr "Cestu nie je možné umiestniť nižšie"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
 msgid "Move Path"
 msgstr "Presunutie cesty"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Preklopenie cesty"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Otočenie cesty"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:523
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Transformovanie cesty"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
-#, c-format
-msgid "Error while writing '%s': %s"
-msgstr "Chyba počas zapisovania „%s“: %s"
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+msgstr "Otvorenie „%s“ zlyhalo: %s"
 
 # asi názov operácie pre Undo
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
 msgid "Import Paths"
 msgstr "Importovanie cesty"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
 msgid "Imported Path"
 msgstr "Importovaná cesta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
 #, c-format
 msgid "No paths found in '%s'"
 msgstr "V „%s“ nebola nájdená žiadna cesta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
 msgid "No paths found in the buffer"
 msgstr "V schránke nebola nájdená žiadna cesta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
 #, c-format
 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať cestu z „%s“: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Nájsť:"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881
 #, c-format
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
 msgid "Action"
 msgstr "Akcia"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Skratka"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:862
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:861
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Zmena skratky zlyhala."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Konflikt skratiek"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
 msgid "_Reassign shortcut"
 msgstr "_Zmeniť priradenie skratky"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
 msgstr "Skratku „%s“ už používa „%s“ zo skupiny „%s“."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
 msgstr "Zmena priradenia skratky spôsobí, že bude odstránená z „%s“."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:790
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Neplatná skratka."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:797 ../app/widgets/gimpactionview.c:890
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:889
 #, fuzzy
 #| msgid "Path cannot be lowered more."
 msgid "F1 cannot be remapped."
 msgstr "Cestu nie je možné umiestniť nižšie"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:898
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:897
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "Odstránenie skratky zlyhalo."
 
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+msgid "Shape:"
+msgstr "Tvar:"
+
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
 msgid "Spikes"
 msgstr "Hroty"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
-msgid "Hardness"
-msgstr "Tvrdosť:"
-
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Index lúčov"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
-msgid "Spacing"
-msgstr "Medzera"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Percento šírky štetca"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:746
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 ../app/widgets/gimpeditor.c:745
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nič)"
 
@@ -16454,109 +17760,105 @@ msgstr "(Nič)"
 msgid "Add the current color to the color history"
 msgstr "Pridať aktuálnu farbu do histórie farieb"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
 msgid "Available Filters"
 msgstr "Dostupné filtre"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
 msgid "Move the selected filter up"
 msgstr "Posunúť označený filter vyššie"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
 msgid "Move the selected filter down"
 msgstr "Posunúť označený filter nižšie"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277
 msgid "Active Filters"
 msgstr "Aktívne filtre"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328
 msgid "Reset the selected filter to default values"
 msgstr "Nastaví zvolený filter na štandardné hodnoty"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:503
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 msgstr "Pridá „%s“ do zoznamu aktívnych filtrov."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:540
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 msgstr "Odstráni „%s“ zo zoznamu aktívnych filtrov."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:571
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Nie je vybraný žiadny filter"
 
 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
-msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
-"CSS color names."
-msgstr ""
-"Šestnástkový zápis farieb používaný v HTML a CSS. Tento údaj tiež akceptuje "
-"názvy farieb CSS."
+msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
+msgstr "Šestnástkový zápis farieb používaný v HTML a CSS. Tento údaj tiež akceptuje názvy farieb CSS."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:559 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:629
 msgid "Value:"
 msgstr "Hodnota:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 
../app/widgets/gimpcolorframe.c:602 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:632 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:657
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:566 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:597
 msgid "Red:"
 msgstr "Červená:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:567 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:598
 msgid "Green:"
 msgstr "Zelená:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:568 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:599
 msgid "Blue:"
 msgstr "Modrá:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:575
 msgid "Index:"
 msgstr "Index:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614
 msgid "Hex:"
 msgstr "Hex:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627
 msgid "Hue:"
 msgstr "Odtieň:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:628
 msgid "Sat.:"
 msgstr "Sýt.:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:651
 msgid "Cyan:"
 msgstr "Azúrová:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:652
 msgid "Magenta:"
 msgstr "Purpurová:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:653
 msgid "Yellow:"
 msgstr "Žltá:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:654
 msgid "Black:"
 msgstr "Čierna:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
 msgid "Color index:"
 msgstr "Farebný index:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
 msgid "HTML notation:"
 msgstr "HTML zápis:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:468
 msgid "Only indexed images have a colormap."
 msgstr "Iba indexované obrázky majú mapu farieb."
 
@@ -16564,117 +17866,91 @@ msgstr "Iba indexované obrázky majú mapu farieb."
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:337
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "Menšie náhľady"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:601
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:342
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "Väčšie náhľady"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
 msgid "_Dump events from this controller"
 msgstr "_Vypisovať udalosti tohoto ovládača"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
 msgid "_Enable this controller"
 msgstr "_Povoliť tento ovládač"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
 msgid "Name:"
 msgstr "Názov:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
 msgid "State:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
 msgid "Event"
 msgstr "Udalosť"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
 msgid "_Grab event"
 msgstr "_Zachytiť udalosť"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
 msgid "Select the next event arriving from the controller"
 msgstr "Vyberte ďalšiu udalosť prichádzajúcu z tohoto ovládača"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
 #, c-format
 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
 msgstr "Odstráni akciu priradenú k „%s“"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
 #, c-format
 msgid "Assign an action to '%s'"
 msgstr "Priradí akciu k „%s“"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
 #, c-format
 msgid "Select Action for Event '%s'"
 msgstr "Zvoľte akciu pre udalosť „%s“"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
 msgid "Select Controller Event Action"
 msgstr "Zvoľte akciu pre udalosť ovládača"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:68 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
 msgid "Cursor Up"
 msgstr "Šípka hore"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:93 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
 msgid "Cursor Down"
 msgstr "Šípka dolu"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:118 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
 msgid "Cursor Left"
 msgstr "Šípka vľavo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:143 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
 msgid "Cursor Right"
 msgstr "Šípka vpravo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:176
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klávesnica"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:215
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
 msgid "Keyboard Events"
 msgstr "Udalosti klávesnice"
 
 # PM: je to za labelom Stav: a vzťahuje sa to na stav ovládacieho zariadenia
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
 msgid "Ready"
 msgstr "Pripravené"
 
@@ -16682,33 +17958,33 @@ msgstr "Pripravené"
 msgid "Available Controllers"
 msgstr "Dostupné ovládače"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
 msgid "Active Controllers"
 msgstr "Aktívne ovládače"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
 msgid "Configure the selected controller"
 msgstr "Nastaví vybraný ovládač"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
 msgid "Move the selected controller up"
 msgstr "Presunie vybraný ovládač vyššie"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
 msgid "Move the selected controller down"
 msgstr "Presunie vybraný ovládač nižšie"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
 msgstr "Pridá „%s“ do zoznamu aktívnych ovládačov"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
 msgstr "Odstráni „%s“ zo zoznamu aktívnych ovládačov"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
 msgid ""
 "There can only be one active keyboard controller.\n"
 "\n"
@@ -16718,7 +17994,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ovládač klávesnice je už v zozname aktívnych ovládačov."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
 msgid ""
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
@@ -16728,7 +18004,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ovládač kolieska je už v zozname aktívnych ovládačov."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536
 msgid ""
 "There can only be one active mouse controller.\n"
 "\n"
@@ -16738,153 +18014,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ovládač myši už je v zozname aktívnych ovládačov."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
 msgid "Remove Controller?"
 msgstr "Odstrániť ovládač?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
 msgid "Disable Controller"
 msgstr "Vypnúť ovládač"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
 msgid "Remove Controller"
 msgstr "Odstrániť ovládač"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
 msgstr "Odstrániť ovládač „%s“?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585
 msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you 
have configured.\n"
 "\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
 msgstr ""
-"Odstránením tohto ovládača zo zoznamu aktívnych ovládačov odstránite aj "
-"všetky priradené akcie, ktoré ste nastavili.\n"
+"Odstránením tohto ovládača zo zoznamu aktívnych ovládačov odstránite aj všetky priradené akcie, ktoré ste 
nastavili.\n"
 "\n"
-"Ak vyberiete „Vypnúť ovládač“, zariadenie vypnete bez toho, aby ste ho "
-"odstránili."
+"Ak vyberiete „Vypnúť ovládač“, zariadenie vypnete bez toho, aby ste ho odstránili."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "Nastaviť vstupný ovládač"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92
 msgid "Button 8"
 msgstr "Tlačidlo 8"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117
 msgid "Button 9"
 msgstr "Tlačidlo 9"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142
 msgid "Button 10"
 msgstr "Tlačidlo 10"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167
 msgid "Button 11"
 msgstr "Tlačidlo 11"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192
 msgid "Button 12"
 msgstr "Tlačidlo 12"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204
 msgid "Mouse Buttons"
 msgstr "Tlačidlá myši"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:243
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
 msgid "Mouse Button Events"
 msgstr "Udalosti tlačidiel myši"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Rolovanie hore"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Rolovanie dole"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141
 msgid "Scroll Left"
 msgstr "Rolovanie doľava"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166
 msgid "Scroll Right"
 msgstr "Rolovanie doprava"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178
 msgid "Mouse Wheel"
 msgstr "Koliesko myši"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:217
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "Udalosti kolieska myši"
 
@@ -16922,9 +18140,7 @@ msgstr ""
 "Chystáte sa odstrániť uložené nastavenia tohto zariadenia.\n"
 "Pri ďalšom pripojení tohto zariadenia, sa použijú predvolené nastavenia."
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 
../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Pressure"
 msgstr "Tlak"
 
@@ -16938,9 +18154,7 @@ msgstr "Sklon Y"
 
 # *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687256
 #. Wheel as in mouse or input device wheel
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 
../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
 msgid "Wheel"
 msgstr "Koliesko"
 
@@ -16957,8 +18171,7 @@ msgstr "Súradnicový pohyb"
 msgid "Keys"
 msgstr "Klávesy"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
 #, c-format
 msgid "none"
 msgstr "žiadne"
@@ -16969,8 +18182,7 @@ msgstr "žiadne"
 msgid "%s Curve"
 msgstr "Krivka pre %s "
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
 msgid "_Reset Curve"
 msgstr "O_bnoviť krivku"
 
@@ -16979,45 +18191,41 @@ msgstr "O_bnoviť krivku"
 msgid "The axis '%s' has no curve"
 msgstr "Neexistuje krivka súradnicového pohybu pre „%s“"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139
 msgid "Save device status"
 msgstr "Uloží stav zariadenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
 msgstr "Popredie: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Pozadie: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196
 msgid "The given filename does not have any known file extension."
 msgstr "Požadovaný názov súboru nemá známu príponu súboru."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214
 msgid "File Exists"
 msgstr "Súbor existuje"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
 #, c-format
 msgid "A file named '%s' already exists."
 msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:233
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 msgstr "Chcete ho nahradiť obrázkom, ktorý ukladáte?"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
-msgid "Configure this tab"
-msgstr "Konfiguruje túto kartu"
-
 #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:34
 msgctxt "dock"
@@ -17040,16 +18248,20 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Konfiguruje túto kartu"
+
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:381
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:392
-msgid ""
-"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr ""
-"Keď je povolené, dialóg automaticky sleduje obrázok, na ktorom pracujete."
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
+#, fuzzy
+#| msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgid "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr "Keď je povolené, dialóg automaticky sleduje obrázok, na ktorom pracujete."
 
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
 msgid "Lock pixels"
@@ -17063,26 +18275,23 @@ msgstr ""
 msgid "Mapping matrix"
 msgstr "Mapovacia matica"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
 msgid "Velocity"
 msgstr "Rýchlosť"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodný"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
 msgid "Fade"
 msgstr "Zoslabenie"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
 msgid "Too many error messages!"
 msgstr "Príliš veľa chybových správ!"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
 msgid "Messages are redirected to stderr."
 msgstr "Správy sú presmerované do stderr."
 
@@ -17091,7 +18300,7 @@ msgstr "Správy sú presmerované do stderr."
 #. * like "GIMP Message" or
 #. * "PNG Message"
 #.
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175
 #, c-format
 msgid "%s Message"
 msgstr "%s - správa"
@@ -17101,31 +18310,41 @@ msgstr "%s - správa"
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Automaticky určený"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:343
 msgid "By Extension"
 msgstr "Podľa prípony"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:590
+#, c-format
+msgid "The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:599
+#, c-format
+msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:843
 msgid "All files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:848
 msgid "All images"
 msgstr "Všetky obrázky"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
-#, fuzzy
-#| msgid "All images"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:855
 msgid "All XCF images"
-msgstr "Všetky obrázky"
+msgstr "Všetky obrázky XCF"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
-#, fuzzy
-#| msgid "All images"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:857
 msgid "All export images"
-msgstr "Všetky obrázky"
+msgstr "Všetky obrázky exportu"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:899
+msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:1059
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Vyberte _typ súboru (%s)"
@@ -17138,93 +18357,86 @@ msgstr "Typ súboru"
 msgid "Extensions"
 msgstr "Prípony"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
 msgid "Fill Color"
 msgstr "Farba výplne"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Vyhladzovanie"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
 msgstr "Mierka: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
 #, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 msgstr "Zobrazenie [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
 msgstr "Pozícia: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
 # PM: nie som si istý ako je Luminance v iných súboroch
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 msgstr "Intenzita: %0.3f    Krytie: %0.3f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Farba popredia nastavená na:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s-Drag: move & compress"
 msgstr "%s-ťahanie: posun a kompresia"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Ťahanie: posun"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 
../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
 #, c-format
 msgid "%s-Click: extend selection"
 msgstr "%s-Kliknutie: rozšíriť výber"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
 msgid "Click: select"
 msgstr "Kliknutie: výber"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Kliknutie: výber    Ťahanie: posun"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "Pozícia riadiaceho bodu: %0.6f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
 msgstr "Vzdialenosť: %0.4f"
@@ -17258,54 +18470,45 @@ msgstr "Šírka"
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
 msgid "Help browser is missing"
 msgstr "Prehliadač pomocníka chýba"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:300
 msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "Zabudovaný prehliadač pomocníka nie je dostupný."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:296
-msgid ""
-"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
-"You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr ""
-"Zdá sa, že zabudovaný prehliadač pomocníka vo vašej inštalácií chýba. Ak "
-"chcete zobraziť stránky pomocníka, môžete miesto neho použiť webový "
-"prehliadač."
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:301
+msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the 
web browser for reading the help pages."
+msgstr "Zdá sa, že zabudovaný prehliadač pomocníka vo vašej inštalácií chýba. Ak chcete zobraziť stránky 
pomocníka, môžete miesto neho použiť webový prehliadač."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:342
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:347
 msgid "Help browser doesn't start"
 msgstr "Prehliadač pomocníka neštartuje"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:343
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:348
 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
 msgstr "Nie je možné spustiť prehliadač pomocníka."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:370
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:375
 msgid "Use _Web Browser"
 msgstr "Použiť _webový prehliadač"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:620
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:625
 msgid "GIMP user manual is missing"
 msgstr "Používateľská príručka chýba"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:627
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:632
 msgid "_Read Online"
 msgstr "Čítať _cez internet"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:651
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:656
 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
 msgstr "Používateľská príručka nie je na vašom počítači nainštalovaná."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:654
-msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your "
-"preferences to use the online version."
-msgstr ""
-"Môžete si nainštalovať prídavný balík s pomocníkom alebo zmeniť vaše "
-"nastavenia tak, aby sa použila verzia z internetu."
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:659
+msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online 
version."
+msgstr "Môžete si nainštalovať prídavný balík s pomocníkom alebo zmeniť vaše nastavenia tak, aby sa použila 
verzia z internetu."
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
 msgid "Mean:"
@@ -17335,16 +18538,19 @@ msgstr "Percentil:"
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanál:"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:242
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
 msgid "From File..."
-msgstr ""
+msgstr "Zo súboru..."
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:251
-msgid "From Stock Icons..."
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
+#, fuzzy
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "_Copy Named..."
+msgid "From Named Icons..."
+msgstr "_Kopírovať do pomenovanej..."
 
 # tooltip
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:260
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
 #, fuzzy
 #| msgctxt "documents-action"
 #| msgid "Copy image location to clipboard"
@@ -17352,14 +18558,14 @@ msgid "Copy Icon to Clipboard"
 msgstr "Skopíruje cestu k obrázku do schránky"
 
 # tooltip
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:269
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
 #, fuzzy
 #| msgctxt "edit-action"
 #| msgid "Paste the content of the clipboard"
 msgid "Paste Icon from Clipboard"
 msgstr "Vloží obsah schránky"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:509
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512
 msgid "Load Icon Image"
 msgstr ""
 
@@ -17369,108 +18575,103 @@ msgid "Use default comment"
 msgstr "Použiť predvolený komentár"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid ""
-"Replace the current image comment with the default comment set in "
-"Edit→Preferences→Default Image."
-msgstr ""
-"Nahradí aktuálny komentár obrázka predvoleným komentárom nastaveným v "
-"Upraviť→Nastavenia→Predvolený obrázok."
-
-#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
-msgid "Querying..."
-msgstr "Požiadavka..."
+msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr "Nahradí aktuálny komentár obrázka predvoleným komentárom nastaveným v Upraviť→Nastavenia→Predvolený 
obrázok."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:112
 msgid "Size in pixels:"
 msgstr "Veľkosť v pixeloch:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:115
 msgid "Print size:"
 msgstr "Veľkosť tlače:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:118
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Rozlíšenie:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
 msgid "Color space:"
 msgstr "Priestor farieb:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
 #, fuzzy
 #| msgid "Version:"
 msgid "Precision:"
 msgstr "Verzia:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
 msgid "File Name:"
 msgstr "Názov súboru:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
 msgid "File Size:"
 msgstr "Veľkosť súboru:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
 msgid "File Type:"
 msgstr "Typ súboru:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
 msgid "Size in memory:"
 msgstr "Veľkosť v pamäti:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
 msgid "Undo steps:"
 msgstr "Krokov na vrátenie:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
 msgid "Redo steps:"
 msgstr "Krokov na zopakovanie:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
 msgid "Number of pixels:"
 msgstr "Počet pixelov:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
 msgid "Number of layers:"
 msgstr "Počet vrstiev:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "Počet kanálov:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
 msgid "Number of paths:"
 msgstr "Počet ciest:"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:413
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:400
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:468
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "pixelov/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
 #, c-format
 msgid "%g × %g %s"
 msgstr "%g × %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:491
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:478
 msgid "colors"
 msgstr "farby"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:745
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:746
 msgid "Lock:"
 msgstr "Uzamknúť:"
 
+#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252
+msgid "System Language"
+msgstr "Jazyk systému"
+
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Uzamkne alfa kanál"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:432
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
 #, c-format
 msgid "Message repeated once."
 msgid_plural "Message repeated %d times."
@@ -17478,12 +18679,15 @@ msgstr[0] "Správa zopakovaná %d-krát."
 msgstr[1] "Správa zopakovaná raz."
 msgstr[2] "Správa zopakovaná %d-krát."
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
+msgid "Detach dialog from canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinované"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
 msgid "Columns:"
 msgstr "Stĺpce:"
 
@@ -17491,20 +18695,151 @@ msgstr "Stĺpce:"
 msgid "You can drop dockable dialogs here"
 msgstr "Sem môžete potiahnuť dokovateľné dialógové okná"
 
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:126
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "Profil farieb ICC (*.icc, *.icm)"
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an operation from the list above"
+msgid "Select an image in the left pane"
+msgstr "Vyberte operáciu z predchádzajúceho zoznamu"
 
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
 msgid "Progress"
 msgstr "Priebeh"
 
-# Titulok dialógového okna
-#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1584
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:168
 #, fuzzy
-#| msgid "New Template"
+#| msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Farebná pipeta: Nastavuje farbu podľa farby pixelu"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:301
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:387
+#, fuzzy
+#| msgid "Source"
+msgid "Source Range"
+msgstr "Zdroj"
+
+# button
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "R_eset Range"
+msgid "Destination Range"
+msgstr "O_bnoviť rozsah"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid "Drag Handle"
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Ťahanie riadiaceho bodu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:547
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "New channel"
+msgid "Red channel"
+msgstr "Nový kanál"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:571
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "New channel"
+msgid "Green channel"
+msgstr "Nový kanál"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:595
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "New channel"
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Nový kanál"
+
+# Titulok dialógového okna
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:113
 msgid "New Seed"
-msgstr "Nová šablóna"
+msgstr "Nové semeno"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Farebná pipeta: Nastavuje farbu podľa farby pixelu"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:398
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:468
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:469
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:470
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:471
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:472
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:473
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:474
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr "4100 K – Svit mesiaca "
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:475
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr "5000 K – D50"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:476
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:477
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr "5000 K – Vodorovné denné svetlo"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:478
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr "5500 K – D55"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:479
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr "5500 K – Zvislé denné svetlo, elektronický blesk"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:480
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:481
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr "6500 K – D65"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:482
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr "6500 K – Denné svetlo, zamračené"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:483
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr "7500 K – D75"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:484
+msgid "9,300 K"
+msgstr "9300 K"
 
 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
 #, c-format
@@ -17521,39 +18856,39 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Neplatné UTF-8"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:268
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
 msgid "Pick a setting from the list"
 msgstr "Vyberie nastavenie zo zoznamu"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
 msgid "Add settings to favorites"
 msgstr "Pridá nastavenia k obľúbeným"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:318
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
 msgid "_Import Settings from File..."
 msgstr "_Importovať nastavenia zo súboru..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
 msgid "_Export Settings to File..."
 msgstr "_Exportovať nastavenia do súboru..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:331
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
 msgid "_Manage Settings..."
 msgstr "_Spravovať nastavenia..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:635
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646
 msgid "Add Settings to Favorites"
 msgstr "Pridať nastavenia k obľúbeným"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:638
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649
 msgid "Enter a name for the settings"
 msgstr "Zadajte názov pre nastavenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
 msgid "Saved Settings"
 msgstr "Uložené nastavenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:680
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691
 msgid "Manage Saved Settings"
 msgstr "Spravovať uložené nastavenia"
 
@@ -17569,12 +18904,12 @@ msgstr "Exportovať vybrané nastavenia do súboru"
 msgid "Delete the selected settings"
 msgstr "Odstrániť vybrané nastavenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:452
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi"
 msgstr "%d x %d ppi"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:454
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
 #, c-format
 msgid "%d ppi"
 msgstr "%d ppi"
@@ -17626,7 +18961,7 @@ msgstr "vložiť značky"
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1735
 msgid ","
 msgstr ","
 
@@ -17649,52 +18984,70 @@ msgstr "_Priestor farieb:"
 msgid "_Precision:"
 msgstr "_X rozlíšenie:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:401
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:400
 msgid "_Fill with:"
 msgstr "_Vyplniť pomocou:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:411
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:410
 msgid "Comme_nt:"
 msgstr "Kome_ntár:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:518
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:517
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Názov:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:524
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:523
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikona:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:688
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:703
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi, %s"
 msgstr "%d x %d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:705
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1453
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Nesprávne UTF-8 dáta v súbore „%s“."
-
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atribút „%s“ je pri prvku <%s> v tomto kontexte neplatný"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
 msgstr "Najvyšším prvkom v texte musí byť <markup> nie <%s>"
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1449
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
+msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
+msgstr "Závažná chyba v súbore vzoru „%s“: Súbor sa zdá byť skrátený."
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1467
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Nesprávne UTF-8 dáta v súbore „%s“."
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Reverting to '%s' failed:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
+msgstr ""
+"Vrátenie „%s“ zlyhalo:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223
 msgid "_Use selected font"
 msgstr "_Použiť vybrané písmo"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315
 msgid "Change font of selected text"
 msgstr "Zmení písmo označeného textu"
 
@@ -17706,8 +19059,7 @@ msgstr "Zmení veľkosť označeného textu"
 msgid "Clear style of selected text"
 msgstr "Vymazať štýl označeného textu"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
 msgid "Change color of selected text"
 msgstr "Zmení farbu označeného textu"
 
@@ -17735,7 +19087,12 @@ msgstr "Podčiarknuté"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Preškrtnuté"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307
+#, c-format
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Click to update preview\n"
@@ -17744,24 +19101,24 @@ msgstr ""
 "Kliknutím aktualizujete náhľad\n"
 "%s-kliknutím vynútite aktualizáciu aj keď je zobrazenie aktuálne"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "_Náhľad"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
 msgid "No selection"
 msgstr "Žiadny výber"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Miniatúra %d z %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:724 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Vytváranie náhľadu..."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
 msgid ""
 "Foreground & background colors.\n"
 "The black and white squares reset colors.\n"
@@ -17773,16 +19130,15 @@ msgstr ""
 "Šípky navzájom zamenia farby.\n"
 "Kliknutím otvoríte dialóg pre výber farby."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
 msgid "Change Foreground Color"
 msgstr "Zmeniť farbu popredia"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
 msgid "Change Background Color"
 msgstr "Zmeniť farbu pozadia"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
 msgid ""
 "The active image.\n"
 "Click to open the Image Dialog."
@@ -17790,11 +19146,11 @@ msgstr ""
 "Aktívny obrázok.\n"
 "Kliknutím otvoríte dialóg Obrázky."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
 msgstr "Ťahaním do prehliadača súborov s podporou XDS uložíte obrázok."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
 msgid ""
 "The active brush.\n"
 "Click to open the Brush Dialog."
@@ -17802,7 +19158,7 @@ msgstr ""
 "Aktívny štetec.\n"
 "Kliknutím otvoríte dialóg štetca."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
 msgid ""
 "The active pattern.\n"
 "Click to open the Pattern Dialog."
@@ -17810,7 +19166,7 @@ msgstr ""
 "Aktívny vzor.\n"
 "Kliknutím otvoríte dialóg vzoru."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
 msgid ""
 "The active gradient.\n"
 "Click to open the Gradient Dialog."
@@ -17888,14 +19244,6 @@ msgstr "Použije uložené písmo"
 msgid "%s Preset"
 msgstr "Predvoľby nástroja %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:99
-msgid "System Language"
-msgstr "Jazyk systému"
-
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:101
-msgid "English"
-msgstr "Anglicky"
-
 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
 msgstr "Inštalácia programu GIMP je neúplná:"
@@ -17923,46 +19271,46 @@ msgstr "Uzamkne obtiahnutia ciest"
 msgid "Lock path position"
 msgstr "Uzamkne obtiahnutia ciest"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:89
 msgid "Open the brush selection dialog"
 msgstr "Otvorí dialógové okno na výber štetca"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:153
 msgid "Open the dynamics selection dialog"
 msgstr "Otvorí dialógové okno na výber dynamiky"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:218
 msgid "Open the pattern selection dialog"
 msgstr "Otvorí dialógové okno na výber vzoru"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:286
 msgid "Open the gradient selection dialog"
 msgstr "Otvorí dialógové okno na výber prechodu"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:398
 msgid "Open the palette selection dialog"
 msgstr "Otvorí dialógové okno na výber palety"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:463
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Otvorí dialógové okno na výber písma"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (skúste %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:649
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (skúste %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:653
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (skúste %s, %s, %s)"
@@ -17977,142 +19325,164 @@ msgctxt "active-color"
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadie"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
+msgctxt "circle-background"
+msgid "Plain"
+msgstr "Jednoduchý"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
+msgctxt "circle-background"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:147
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Pick only"
 msgstr "Iba vybrať"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:148
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set foreground color"
 msgstr "Nastaviť farbu popredia"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set background color"
 msgstr "Nastaviť farbu pozadia"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Add to palette"
 msgstr "Pridať do palety"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:209
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Linear histogram"
 msgstr "Lineárny histogram"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:210
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Logarithmic histogram"
 msgstr "Logaritmický histogram"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:246
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:247
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current status"
 msgstr "Aktuálny stav"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & text"
 msgstr "Ikona a text"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & desc"
 msgstr "Ikona a popis"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & text"
 msgstr "Stav a text"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & desc"
 msgstr "Stav a popis"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinovaný"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168
+#: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:182
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "XCF obrázok programu GIMP"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:272
+#: ../app/xcf/xcf.c:282
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "Otvára sa „%s“"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:314
+#: ../app/xcf/xcf.c:318
 #, c-format
 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
 msgstr "Chyba XCF: nepodporovaná verzia %d súboru XCF"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:384
+#: ../app/xcf/xcf.c:398
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "Ukladá sa „%s“"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:404
+# window title
+#: ../app/xcf/xcf.c:405
 #, c-format
-msgid "Error saving XCF file: %s"
-msgstr "Chyba pri ukladaní súboru XCF: %s"
+msgid "Closing '%s'"
+msgstr "Zatvára sa „%s“"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:347
+#: ../app/xcf/xcf.c:412
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': "
+msgstr "Chyba pri zapisovaní „%s“: "
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:301
+#, c-format
 msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
-"incomplete."
+"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
+"Exif data could not be migrated: %s"
 msgstr ""
-"Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nahral toľko, koľko vedel, ale je "
-"neúplný."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:358
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:348
+#, c-format
 msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
-"from it."
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated: %s"
 msgstr ""
-"Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nedokáže prečítať žiadne dáta "
-"obrázka."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:449
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:522
+msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
+msgstr "Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nahral toľko, koľko vedel, ale je neúplný."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:533
+msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
+msgstr "Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nedokáže prečítať žiadne dáta obrázka."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:625
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -18122,19 +19492,17 @@ msgstr ""
 "nezapísal správne mapu indexovaných farieb.\n"
 "Bude nahradená mapou farieb s odtieňmi šedej."
 
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:115
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:105
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
 msgstr "Nesprávny reťazec UTF-8 v súbore XCF"
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
-#, c-format
-msgid "Could not seek in XCF file: %s"
-msgstr "Nie je možný posun v súbore XCF: %s"
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
+msgid "Could not seek in XCF file: "
+msgstr "Nie je možný posun v súbore XCF: "
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
-#, c-format
-msgid "Error writing XCF: %s"
-msgstr "Chyba pri zapisovaní XCF: %s"
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:99
+msgid "Error writing XCF: "
+msgstr "Chyba pri zapisovaní súboru XCF: "
 
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
 msgid "round"
@@ -18145,6 +19513,285 @@ msgstr "okrúhly"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "rozstrapkaný"
 
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exportovať do"
+
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exportovať do"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "Change the size of the image content"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Change the color temperature of the image"
+#~ msgstr "Zmení veľkosť obsahu obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Grayscale"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Konvertovanie obrázka do odtieňov sivej"
+
+# radioitem
+#, fuzzy
+#~| msgid "Make _transparent"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "U_robiť priehľadné"
+
+# tlačidlo
+#~ msgid "_Shrink from image border"
+#~ msgstr "_Ubrať z okrajov obrázka"
+
+#~ msgid "_Lock selection to image edges"
+#~ msgstr "_Uzamknúť výber k okrajom obrázka"
+
+# Typ konverzie palety
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Generate optimum palette"
+#~ msgstr "Generovať optimálnu paletu"
+
+# Typ konverzie palety
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use web-optimized palette"
+#~ msgstr "Použiť paletu optimalizovanú pre WWW"
+
+# Typ konverzie palety
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
+#~ msgstr "Použiť čiernobielu (1-bit) paletu"
+
+# Typ konverzie palety
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use custom palette"
+#~ msgstr "Použiť vlastnú paletu"
+
+# Typ výplne
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Farba popredia"
+
+# Typ výplne
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Farba pozadia"
+
+# Typ výplne
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Biela"
+
+# Typ výplne
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Transparency"
+#~ msgstr "Priehľadná"
+
+# Typ výplne
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Vzor"
+
+# Typ výplne
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadna"
+
+# tvar štetca
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Kruhový"
+
+# tvar štetca
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Štvorcový"
+
+# tvar štetca
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Kosoštvorcový"
+
+# Typ orientácie
+#~ msgctxt "orientation-type"
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Vodorovný"
+
+# Typ orientácie
+#~ msgctxt "orientation-type"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Zvislý"
+
+# krytie vyplňovania:
+# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-bucket-fill.html
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Composite"
+#~ msgstr "Všetky kanály"
+
+# krytie vyplňovania:
+# PM: nebude lepšie niečo v štýle "podľa červenej zložky"? zmeň aj ostatné
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Červená"
+
+# krytie vyplňovania:
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Zelená"
+
+# krytie vyplňovania:
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Modrá"
+
+# krytie vyplňovania:
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Odtieň"
+
+# krytie vyplňovania:
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Sýtosť"
+
+# krytie vyplňovania:
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Jas"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+#~ msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Nie je to štetec programu GIMP."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+#~ msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma verzia štetca na riadku %d."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+#~ msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznámy tvar štetca na riadku %d."
+
+#~ msgid "Line %d: %s"
+#~ msgstr "Riadok %d: %s"
+
+#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
+#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru štetca „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+#~ msgstr[0] "Nepodarilo sa prečítať %d bytov z „%s“: %s"
+#~ msgstr[1] "Nepodarilo sa prečítať %d bajt z „%s“: %s"
+#~ msgstr[2] "Nepodarilo sa prečítať %d bajty z „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa odstrániť „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Foreground Extraction"
+#~ msgstr "Extrakcia farby popredia"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
+#~ msgstr "Závažná chyba spracovania súbora palety „%s“: Chyba čítania riadku %d."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
+#~ msgstr "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Nie je to prechod programu GIMP."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
+#~ msgstr "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Súbor je poškodený na riadku %d."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+#~ msgstr "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Poškodená časť %d na riadku %d."
+
+#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa importovať prechody z „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
+#~ msgstr "Závažná chyba v súbore palety „%s“: Chyba čítania na riadku %d."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
+#~ msgstr "Závažná chyba v súbore palety „%s“: Chýba magická hlavička."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Čakajte, prosím"
+
+# button
+#~ msgid "Close _without Saving"
+#~ msgstr "Zavrieť _bez uloženia"
+
+#~ msgctxt "convolve-type"
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Rozostrenie"
+
+#~ msgctxt "convolve-type"
+#~ msgid "Sharpen"
+#~ msgstr "Zaostrenie"
+
+# tvar kvapky
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Kruhový"
+
+# tvar kvapky
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Štvorcový"
+
+# tvar kvapky
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Kosoštvorcový"
+
+#~ msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
+#~ msgstr "Menšie hodnoty poskytujú presnejší výber okraja, ale môžu spôsobiť diery vo výbere"
+
+#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
+#~ msgstr "Citlivosť pre zložku jasu"
+
+#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
+#~ msgstr "Citlivosť pre zložku červená/zelená"
+
+#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
+#~ msgstr "Citlivosť pre zložku žltá/modrá"
+
+#~ msgid "Contiguous"
+#~ msgstr "Súvislá oblasť"
+
+#~ msgid "Interactive refinement  (%s)"
+#~ msgstr "Interaktívne vylepšenie (%s)"
+
+#~ msgid "Small brush"
+#~ msgstr "Malý štetec"
+
+#~ msgid "Large brush"
+#~ msgstr "Veľký štetec"
+
+#~ msgid "Color Sensitivity"
+#~ msgstr "Farebná citlivosť"
+
+#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
+#~ msgstr "Pridajte viac ťahov alebo stlačením klávesu Enter potvrďte výber"
+
+#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
+#~ msgstr "Označte popredie kreslením na objekt, ktorý sa má extrahovať"
+
+# šírka/výška/pomer strán/rozmery
+#~ msgid "Fixed:"
+#~ msgstr "Fixovať:"
+
+#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
+#~ msgstr "Chyba počas zapisovania „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Querying..."
+#~ msgstr "Požiadavka..."
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "Profil farieb ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Anglicky"
+
+#~ msgid "Error saving XCF file: %s"
+#~ msgstr "Chyba pri ukladaní súboru XCF: %s"
+
 #~ msgid "Crop Layer"
 #~ msgstr "Orezať vrstvu"
 
@@ -18157,25 +19804,18 @@ msgstr "rozstrapkaný"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to open a test swap file.\n"
 #~ "\n"
-#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
-#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your 
Preferences (currently \"%s\")."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nie je možné otvoriť testovací odkladací súbor.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Aby sa predišlo strate dát, skontrolujte prosím umiestnenie a oprávnenie "
-#~ "odkladacieho priečinku definovaného vo vašich Nastaveniach (aktuálne "
-#~ "„%s“)."
+#~ "Aby sa predišlo strate dát, skontrolujte prosím umiestnenie a oprávnenie odkladacieho priečinku 
definovaného vo vašich Nastaveniach (aktuálne „%s“)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
-#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
-#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
-#~ "the swap directory in your Preferences."
+#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your 
images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location 
of the swap directory in your "
+#~ "Preferences."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nie je možné otvoriť odkladací súbor (swap). Programu GIMP sa minula "
-#~ "pamäť a nemôže použiť odkladací súbor. Niektoré časti vašich obrázok môžu "
-#~ "byť poškodené. Skúste uložiť svoju prácu s inými názvami súborov, spustiť "
-#~ "znovu GIMP a skontrolovať nastavenie odkladacieho adresára v Nastaveniach."
+#~ "Nie je možné otvoriť odkladací súbor (swap). Programu GIMP sa minula pamäť a nemôže použiť odkladací 
súbor. Niektoré časti vašich obrázok môžu byť poškodené. Skúste uložiť svoju prácu s inými názvami súborov, 
spustiť znovu GIMP a skontrolovať "
+#~ "nastavenie odkladacieho adresára v Nastaveniach."
 
 #~ msgid "Failed to resize swap file: %s"
 #~ msgstr "Zlyhanie pri zmene veľkosti odkladacieho súboru: %s"
@@ -18264,12 +19904,8 @@ msgstr "rozstrapkaný"
 # tooltip
 # Keď je toto povolené, GIMP bude v režime jedného okna.
 #~ msgctxt "windows-action"
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
-#~ "implemented!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po zapnutí je GIMP v režime jedného okna. Ďaleko od celkovej "
-#~ "implementácie!"
+#~ msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely implemented!"
+#~ msgstr "Po zapnutí je GIMP v režime jedného okna. Ďaleko od celkovej implementácie!"
 
 # názov operácie pre Undo
 #~ msgctxt "undo-type"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]