[gnome-klotski] Updated Spanish translation



commit fda6bda0a35b9b25bca80e43d287d0eae7b21e86
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri May 29 08:28:27 2015 +0000

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po | 1476 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 721 insertions(+), 755 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index eed5ba6..3be02e7 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,755 +1,721 @@
-#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-17 07:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-17 18:19+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-
-#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-msgctxt "_"
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
-msgctxt "link"
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:10
-msgctxt "text"
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:16 C/keyboard-shortcuts.page:12 C/puzzles.page:12
-#: C/rules.page:13 C/scores.page:12 C/start.page:13
-msgid "Rashi Aswani"
-msgstr "Rashi Aswani"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:20 C/keyboard-shortcuts.page:17 C/puzzles.page:22
-#: C/rules.page:18 C/scores.page:22 C/start.page:23
-msgid "Michael Catanzaro"
-msgstr "Michael Catanzaro"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:26
-#| msgid "GNOME Klotski help."
-msgid "GNOME Klotski help"
-msgstr "Ayuda de GNOME Klotski."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:29
-msgid "<_:media-1/> Klotski"
-msgstr "<_:media-1/> Klotski"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:34
-#| msgid ""
-#| "<app>Klotski</app> is a <app>GNOME</app> game. The objective of the game "
-#| "is to move the patterned block to the area bordered by the green markers "
-#| "in the minimum number of moves. You can achieve this by sliding the "
-#| "blocks horizontally or vertically."
-msgid ""
-"<app>GNOME Klotski</app> is a set of block sliding puzzles. The objective is "
-"to move the patterned block to the area bordered by green markers. To do so, "
-"you will need to slide other blocks out of the way. Complete each puzzle in "
-"as few moves as possible!"
-msgstr ""
-"<app>GNOME Klotski</app> es un conjunto de puzles de bloques deslizantes. EL "
-"objetivo del juego es mover el bloque marcado al área bordeada de verde. "
-"Puede conseguirlo deslizando los bloques fuera del camino. Complete cada "
-"puzle con el meno número de movimientos posible."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:40
-msgid "Playing Klotski"
-msgstr "Jugar a Klotski"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:44
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Consejos útiles"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/keyboard-shortcuts.page:14 C/puzzles.page:14 C/rules.page:15
-#: C/scores.page:14 C/start.page:15
-msgid "2014"
-msgstr "2014"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/keyboard-shortcuts.page:19 C/puzzles.page:19 C/puzzles.page:24
-#: C/rules.page:20 C/scores.page:19 C/scores.page:24 C/start.page:20
-msgid "2015"
-msgstr "2015"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-shortcuts.page:24
-#| msgid "Play the game using keyboard."
-msgid "Play the game using the keyboard."
-msgstr "Jugar usando el teclado."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:28
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Atajo de teclado"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:30
-#| msgid ""
-#| "Use <gui>shortcut keys</gui> to perform common tasks more quickly than "
-#| "with the mouse and menus. The following tables list all of "
-#| "<app>klotski's</app> shortcut keys."
-msgid ""
-"Use keyboard shortcuts to perform common tasks more quickly than with the "
-"mouse and menus. The following tables list all of <app>Klotski’s</app> "
-"shortcut keys."
-msgstr ""
-"Use los atajos del teclado para realizar tareas comunes más rápidamente que "
-"con el ratón y los menús. Las siguientes tablas listan todas las teclas "
-"rápidas de <app>Klotski</app>."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:36
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:37
-msgid "<key>F1</key>"
-msgstr "<key>F1</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:40
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:41
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal.xml:3
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons de Atribución-Compartir Igual 3.0 sin soporte"
-
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:3
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Este trabajo está licenciado bajo la <_:link-1/>."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/puzzles.page:17 C/scores.page:17 C/start.page:18
-msgid "Shobha Tyagi"
-msgstr "Shobha Tyagi"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/puzzles.page:30
-msgid "How do I switch puzzles?"
-msgstr "¿Cómo cambio entre puzles?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/puzzles.page:34
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Puzles"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/puzzles.page:36
-#| msgid ""
-#| "Puzzles are divided into three categories namely, <gui>HuaRong Trail</"
-#| "gui>, <gui>Challenge Pack</gui> and <gui>Skill Pack</gui> based on the "
-#| "difficulty level of the game. <gui>HuaRong Trail</gui> and <gui>Skill "
-#| "Pack</gui> contains nine puzzles each and <gui>Challenge Pack</gui> "
-#| "consists of ten beautiful puzzles."
-msgid ""
-"Puzzles are divided into three categories based on the difficulty level of "
-"the game. <gui>HuaRong Trail</gui> puzzles are the easiest. <gui>Challenge "
-"Pack</gui> and <gui>Skill Pack</gui> puzzles are more difficult."
-msgstr ""
-"Los puzles se dividen en tres categorías, basadas en la dificultar del juego "
-"llamadas. Los puzles de la <gui>Senda a HuaRong</gui> son los más fáciles. "
-"Los puzles del <gui>Paquete de desafío</gui> y del <gui>Paquete de destreza</"
-"gui> son más difíciles."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/puzzles.page:42
-#| msgid "Pennant Puzzle"
-msgid "Select a Puzzle"
-msgstr "Seleccionar un puzle"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/puzzles.page:44
-#| msgid "To navigate between the puzzles:"
-msgid "To browse the puzzles:"
-msgstr "Para examinar los puzles:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/puzzles.page:47
-#| msgid ""
-#| "Click on <gui style=\"button\">View Puzzles</gui> in the bottom right, "
-#| "choose a category. All the puzzles in the category will be displayed."
-msgid ""
-"Click on <gui style=\"button\">Change Puzzle</gui> button in the header bar. "
-"Choose a category using the back and forward buttons on the top. All the "
-"puzzles in the current category will be displayed."
-msgstr ""
-"Pulse en <gui style=\"button\">Cambiar puzle</gui> en la barra de cabecera y "
-"elija una categoría usando los botones de anterior y siguiente en la parte "
-"superior. Se mostrarán todos los puzles de la categoría."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/puzzles.page:52
-#| msgid ""
-#| "You can navigate sequentially among the puzzles with the <gui style="
-#| "\"button\">Next Puzzle</gui> and <gui style=\"button\"> Previous Puzzle</"
-#| "gui>."
-msgid ""
-"You can navigate sequentially among the puzzles with the <gui style=\"button"
-"\">Next Puzzle</gui> and <gui style=\"button\"> Previous Puzzle</gui>. Or, "
-"double-click on the name of a puzzle to switch to it."
-msgstr ""
-"Puede navegar secuencialmente entre los puzles con <gui style=\"button"
-"\">Siguiente puzle</gui> y <gui style=\"button\">Puzle anterior</gui>. O "
-"pulse dos veces sobre un puzle para cambiar a él."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/rules.page:25
-#| msgid "How to play <app>Klotski</app>?"
-msgid "What are the rules of <app>Klotski</app>?"
-msgstr "¿Cuáles son las reglas de <app>Klotski</app>?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/rules.page:29
-msgid "Game rules"
-msgstr "Reglas del juego"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/rules.page:31
-msgid ""
-"The aim of <app>Klotski</app> is to move the patterned block to the area "
-"bordered by green markers. Click and drag a block to move it to a location "
-"of your choice on the board. Or, click once on the block to begin moving it, "
-"then click again on the position you wish to place it."
-msgstr ""
-"El objetivo de <app>Klotski</app> es mover el bloque marcado al área "
-"bordeada de verde. Pulse y arrastre un bloque para moverlo a otra ubicación "
-"en el tablero. O pulse una vez sobre un bloque para empezar a moverlo, y "
-"pulse de nuevo en la posición en la que quiere colocarlo."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/rules.page:37
-#| msgid "Rules to move a block"
-msgid "Rules for moving blocks"
-msgstr "Reglas para mover bloques"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:41
-msgid "The green blocks and the boundary blocks cannot be moved."
-msgstr "Los bloques verdes y los de los bordes no se pueden mover."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:44
-#| msgid ""
-#| "A block cannot be moved over the green blocks. However, it is allowed to "
-#| "move a patterened block."
-msgid ""
-"A block normally cannot be moved over any other block. However, you may move "
-"the patterened block over the green blocks."
-msgstr ""
-"Normalmente no se puede mover un bloque encima de otro. Sin embargo, sí debe "
-"mover el bloque marcado sobre los bloques verdes."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rules.page:48
-msgid "In a single move, you may move a block over any number of open spaces."
-msgstr ""
-"En un único movimiento, puede mover un bloque sobre cualquier número de "
-"espacios abiertos."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/scores.page:29
-msgid "How do I view my high scores?"
-msgstr "¿Cómo ver la puntuación?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/scores.page:33
-msgid "Scores"
-msgstr "Puntuación"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/scores.page:35
-msgid ""
-"You can check your performance by looking at the number of moves you have "
-"made in the previous games. To view your scores:"
-msgstr ""
-"Puede comprobar su rendimiento mirando el número de movimientos que ha hecho "
-"en partidas anteriores. Para ver su puntuación:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:39
-#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">New Game</gui>."
-msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Scores</gui> from the menu."
-msgstr "Seleccione <gui style=\"menuitem\">Puntuaciones</gui> en el menú."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:43
-#| msgid ""
-#| "The dialog by default displays scores of the <gui>Only 18 Steps</gui> "
-#| "puzzle. To view others, select the puzzle from the menu whose scores you "
-#| "wish to see."
-msgid ""
-"The dialog displays scores of one puzzle you have completed at a time. "
-"Select the puzzle whose scores you wish to see from the menu."
-msgstr ""
-"El diálogo muestra la puntuación para el puzle que ha completado en un "
-"momento dado. Para ver otros, seleccione el puzle en el menú cuya puntuación "
-"quiere ver."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: th/p
-#: C/scores.page:51 C/scores.page:58
-msgid "Minimum number of moves"
-msgstr "Número mínimo de movimientos"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/scores.page:53
-msgid ""
-"The number of moves and the placement of blocks together make each game "
-"unique. The minimum number of moves for the various puzzles are:"
-msgstr ""
-"El número de movimientos y la ubicación de los bloques hace que cada juego "
-"sea único. El número mínimo de movimientos para los distintos puzles es:"
-
-#. (itstool) path: th/p
-#: C/scores.page:58
-#| msgid "Puzzles"
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Puzle"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:61
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr "Solamente 18 pasos"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:61
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:64
-msgid "Daisy"
-msgstr "Daisy"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:64 C/scores.page:73
-msgid "28"
-msgstr "28"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:67
-msgid "Violet"
-msgstr "Violeta"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:67
-msgid "27"
-msgstr "27"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:70
-msgid "Poppy"
-msgstr "Poppy"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:70
-msgid "40"
-msgstr "40"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:73
-msgid "Pansy"
-msgstr "Mariquita"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:76
-msgid "Snowdrop"
-msgstr "Copo de nieve"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:76
-msgid "46"
-msgstr "46"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:79
-msgid "Red Donkey"
-msgstr "Burro rojo"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:79
-msgid "81"
-msgstr "81"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:82
-msgid "Trail"
-msgstr "Senda"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:82
-msgid "102"
-msgstr "102"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:85
-msgid "Ambush"
-msgstr "Emboscada"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:85
-msgid "120"
-msgstr "120"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:88
-msgid "Agatka"
-msgstr "Agatka"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:88
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:91
-msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:91 C/scores.page:121
-msgid "25"
-msgstr "25"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:94
-msgid "Bone"
-msgstr "Hueso"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:94
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:97
-msgid "Fortune"
-msgstr "Fortuna"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:97
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:100
-msgid "Fool"
-msgstr "Tonto"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:100 C/scores.page:103
-msgid "29"
-msgstr "29"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:103
-msgid "Solomon"
-msgstr "Salomón"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:106
-msgid "Cleopatra"
-msgstr "Cleopatra"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:106
-msgid "31"
-msgstr "31"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:109
-msgid "Shark"
-msgstr "Tiburón"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:109
-msgid "48"
-msgstr "48"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:112
-msgid "Rome"
-msgstr "Roma"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:112
-msgid "38"
-msgstr "38"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:115
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr "Puzle Pennant"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:115
-msgid "59"
-msgstr "59"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:118
-msgid "Ithaca"
-msgstr "Ithaca"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:118 C/scores.page:133
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:121
-msgid "Pelopones"
-msgstr "Peloponeso"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:124
-msgid "Lodzianka"
-msgstr "Lodzianka"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:124
-msgid "21"
-msgstr "21"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:127
-msgid "Polonaise"
-msgstr "Polonaise"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:127
-msgid "23"
-msgstr "23"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:130
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr "Mar Báltico"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:130
-msgid "42"
-msgstr "42"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:133
-msgid "American Pie"
-msgstr "American Pie"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:136
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr "Atasco"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:136
-msgid "132"
-msgstr "132"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:139
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Luz del sol"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:139
-msgid "345"
-msgstr "345"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/start.page:29
-msgid "How do I start playing?"
-msgstr "¿Cómo empiezo a jugar?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/start.page:33
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Iniciar un juego nuevo"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/start.page:35
-msgid ""
-"When you open <app>Klotski</app>, a new game begins automatically. After "
-"your first move, you can select <gui style=\"button\">Start Over</gui> to "
-"restart the puzzle that you are currently playing. You can also <link xref="
-"\"puzzles\">switch to a different puzzle.</link>"
-msgstr ""
-"Cuando abre <app>Klotski</app>, empieza una partida nueva automáticamente. "
-"Después de su primer movimiento, puede elegir <gui style=\"button\">Iniciar</"
-"gui> para reiniciar el puzle al que está jugando en ese momento. También "
-"puede <link xref=\"puzzles\">cambiar a otro puzle</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Slide blocks to solve the puzzle. For a quick introduction into the most "
-#~ "basic features of <app>Klotski</app>, visit <link xref=\"introduction"
-#~ "\">Game introduction</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deslice bloques para resolver el puzle. Para una rápida introducción en "
-#~ "las características básicas de <app>Klotski</app>, visite la <link xref="
-#~ "\"introduction\">introducción al juego</link>."
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanzado"
-
-#~ msgid "Know about <app>Klotski</app>."
-#~ msgstr "Información acerca de <app>Klotski</app>."
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Introducción"
-
-#~ msgid "New game"
-#~ msgstr "Juego nuevo"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A move is shifting the block to desired location, and you have to move "
-#~ "patterned block towards the goalpiece."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un movimiento es colocar el bloque a la ubicación que quiere, y debe "
-#~ "mover el bloque marcado hasta la pieza final."
-
-#~ msgid "Moves"
-#~ msgstr "Movimientos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Consecutive moves of a block are considered to be a single move. For "
-#~ "example, moving a block up one square then right two squares is "
-#~ "considered one move."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los movimientos consecutivos de un bloque se consideran un único "
-#~ "movimiento. Por ejemplo, mover un bloque una casilla hacia arriba y luego "
-#~ "dos a la derecha se considera un movimiento."
-
-#~ msgid "Goal piece moves"
-#~ msgstr "Movimientos de la pieza final"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The goal piece which is a patterned block has to move to the goal "
-#~ "location. The goal location may be positioned slightly off the board. "
-#~ "However, no other blocks can move off the board."
-#~ msgstr ""
-#~ "La pieza final es un bloque marcado que se debe mover hasta la ubicación "
-#~ "objetivo. La ubicación objetivo puede estar ligeramente fuera del "
-#~ "tablero. Sin embargo, otros bloques no se pueden mover fuera del tablero."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Navigate among puzzles, look at the minimum number of moves to solve a "
-#~ "puzzle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Navegar entre puzles, buscando el número mínimo de movimientos para "
-#~ "resolver un puzle."
-
-#~ msgid "Navigate among puzzles"
-#~ msgstr "Navegar entre puzles"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Each puzzle is different from the other in the manner of, the minimum "
-#~ "number of moves to solve them and the various positions of the blocks in "
-#~ "it. You can find the minimum number of moves for the various puzzles "
-#~ "below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cada puzle es diferente a los demás en el sentido del numero mínimo de "
-#~ "movimientos para resolverlos y las distintas posiciones de los bloques en "
-#~ "él. Puede encontrar el número mínimo de movimientos para los diferentes "
-#~ "puzles a continuación."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The aim of <app>Klotski</app> is to move the patterned block to a "
-#~ "specific location. You must follow some rules while moving the blocks:"
-#~ msgstr ""
-#~ "El objetivo de <app>Klotski</app> es mover el bloque marcado a una "
-#~ "ubicación específica. Debe seguir algunas reglas al mover los bloques:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click and drag the desired block to a location of your choice on the "
-#~ "board."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulse y arrastre el bloque que quiere a una ubicación de su elección en "
-#~ "el tablero."
-
-#~ msgid "You can take more than one step in a single move."
-#~ msgstr "Puede hacer más de un paso en un único movimiento."
-
-#~ msgid "Check your performance."
-#~ msgstr "Compruebe su rendimiento."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <gui style=\"menu\">Klotski</gui> in the top bar, then select <gui "
-#~ "style=\"menuitem\">Scores</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione <gui style=\"menu\">Klotski</gui> en la barra superior y elija "
-#~ "<gui style=\"menuitem\">Puntuación</gui>."
-
-#~ msgid "Click on <gui style=\"button\">OK</gui> to close <gui>Scores</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulse en <gui style=\"button\">Aceptar</gui> para cerrar la "
-#~ "<gui>Puntuación</gui>."
-
-#~ msgid "Play another game."
-#~ msgstr "Jugar otra partida."
-
-#~ msgid "<app>Klotski</app> offers a large collection of games."
-#~ msgstr "<app>Klotski</app> ofrece una gran colección de juegos."
-
-#~ msgid "<p>To play a new game:</p>"
-#~ msgstr "<p>Para iniciar un juego nuevo:</p>"
-
-#~ msgid "Select <gui style=\"menu\">Klotski</gui> in the top bar."
-#~ msgstr "Seleccione <gui style=\"menu\">Klotski</gui> en la barra superior."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click <gui type=\"button\">Start over</gui> to restart the current game."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulse <gui type=\"button\">Iniciar</gui> para reiniciar la partida actual."
-
-#~ msgid "Play a different puzzle"
-#~ msgstr "Jugar a un puzle diferente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To play a different puzzle, click on <gui style=\"button\">View Puzzles</"
-#~ "gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para jugar a un puzle diferente, pulse en <gui style=\"button\">Ver "
-#~ "puzles</gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click on <gui type=\"button\">Next Puzzle</gui> or <gui type=\"button"
-#~ "\">Previous Puzzle</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulse en <gui type=\"button\">Siguiente puzle</gui> o en <gui type="
-#~ "\"button\">Puzle anterior</gui>."
+#
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: master\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-28 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-29 \n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "link"
+msgid "Klotski"
+msgstr "Klotski"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:10
+msgctxt "text"
+msgid "Klotski"
+msgstr "Klotski"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:16 C/keyboard-shortcuts.page:12 C/puzzles.page:12
+#: C/rules.page:13 C/scores.page:12 C/start.page:13
+msgid "Rashi Aswani"
+msgstr "Rashi Aswani"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:20 C/keyboard-shortcuts.page:17 C/puzzles.page:22
+#: C/rules.page:18 C/scores.page:22 C/start.page:23
+msgid "Michael Catanzaro"
+msgstr "Michael Catanzaro"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:26
+msgid "GNOME Klotski help"
+msgstr "Ayuda de GNOME Klotski."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:29
+msgid "<_:media-1/> Klotski"
+msgstr "<_:media-1/> Klotski"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"<app>GNOME Klotski</app> is a set of block sliding puzzles. The objective is "
+"to move the patterned block to the area bordered by green markers. To do so, "
+"you will need to slide other blocks out of the way. Complete each puzzle in "
+"as few moves as possible!"
+msgstr ""
+"<app>GNOME Klotski</app> es un conjunto de puzles de bloques deslizantes. EL "
+"objetivo del juego es mover el bloque marcado al área bordeada de verde. "
+"Puede conseguirlo deslizando los bloques fuera del camino. Complete cada "
+"puzle con el meno número de movimientos posible."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Playing Klotski"
+msgstr "Jugar a Klotski"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Consejos útiles"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/keyboard-shortcuts.page:14 C/puzzles.page:14 C/rules.page:15
+#: C/scores.page:14 C/start.page:15
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/keyboard-shortcuts.page:19 C/puzzles.page:19 C/puzzles.page:24
+#: C/rules.page:20 C/scores.page:19 C/scores.page:24 C/start.page:20
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-shortcuts.page:24
+msgid "Play the game using the keyboard."
+msgstr "Jugar usando el teclado."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:28
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atajo de teclado"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:30
+msgid ""
+"Use keyboard shortcuts to perform common tasks more quickly than with the "
+"mouse and menus. The following tables list all of <app>Klotski’s</app> "
+"shortcut keys."
+msgstr ""
+"Use los atajos del teclado para realizar tareas comunes más rápidamente que "
+"con el ratón y los menús. Las siguientes tablas listan todas las teclas "
+"rápidas de <app>Klotski</app>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:36
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:37
+msgid "<key>F1</key>"
+msgstr "<key>F1</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:40
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:41
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons de Atribución-Compartir Igual 3.0 sin soporte"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Este trabajo está licenciado bajo la <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/puzzles.page:17 C/scores.page:17 C/start.page:18
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr "Shobha Tyagi"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/puzzles.page:30
+msgid "How do I switch puzzles?"
+msgstr "¿Cómo cambio entre puzles?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/puzzles.page:34
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Puzles"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/puzzles.page:36
+msgid ""
+"Puzzles are divided into three categories based on the difficulty level of "
+"the game. <gui>HuaRong Trail</gui> puzzles are the easiest. <gui>Challenge "
+"Pack</gui> and <gui>Skill Pack</gui> puzzles are more difficult."
+msgstr ""
+"Los puzles se dividen en tres categorías, basadas en la dificultar del juego "
+"llamadas. Los puzles de la <gui>Senda a HuaRong</gui> son los más fáciles. "
+"Los puzles del <gui>Paquete de desafío</gui> y del <gui>Paquete de destreza</"
+"gui> son más difíciles."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/puzzles.page:42
+msgid "Select a Puzzle"
+msgstr "Seleccionar un puzle"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/puzzles.page:44
+msgid "To browse the puzzles:"
+msgstr "Para examinar los puzles:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/puzzles.page:47
+msgid ""
+"Click on <gui style=\"button\">Change Puzzle</gui> button in the header bar. "
+"Choose a category using the back and forward buttons on the top. All the "
+"puzzles in the current category will be displayed."
+msgstr ""
+"Pulse en <gui style=\"button\">Cambiar puzle</gui> en la barra de cabecera y "
+"elija una categoría usando los botones de anterior y siguiente en la parte "
+"superior. Se mostrarán todos los puzles de la categoría."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/puzzles.page:52
+msgid ""
+"You can navigate sequentially among the puzzles with the <gui style=\"button"
+"\">Next Puzzle</gui> and <gui style=\"button\"> Previous Puzzle</gui>. Or, "
+"double-click on the name of a puzzle to switch to it."
+msgstr ""
+"Puede navegar secuencialmente entre los puzles con <gui style=\"button"
+"\">Siguiente puzle</gui> y <gui style=\"button\">Puzle anterior</gui>. O "
+"pulse dos veces sobre un puzle para cambiar a él."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/rules.page:25
+msgid "What are the rules of <app>Klotski</app>?"
+msgstr "¿Cuáles son las reglas de <app>Klotski</app>?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rules.page:29
+msgid "Game rules"
+msgstr "Reglas del juego"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/rules.page:31
+msgid ""
+"The aim of <app>Klotski</app> is to move the patterned block to the area "
+"bordered by green markers. Click and drag a block to move it to a location "
+"of your choice on the board. Or, click once on the block to begin moving it, "
+"then click again on the position you wish to place it."
+msgstr ""
+"El objetivo de <app>Klotski</app> es mover el bloque marcado al área "
+"bordeada de verde. Pulse y arrastre un bloque para moverlo a otra ubicación "
+"en el tablero. O pulse una vez sobre un bloque para empezar a moverlo, y "
+"pulse de nuevo en la posición en la que quiere colocarlo."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/rules.page:37
+msgid "Rules for moving blocks"
+msgstr "Reglas para mover bloques"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:41
+msgid "The green blocks and the boundary blocks cannot be moved."
+msgstr "Los bloques verdes y los de los bordes no se pueden mover."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:44
+#| msgid ""
+#| "A block normally cannot be moved over any other block. However, you may "
+#| "move the patterened block over the green blocks."
+msgid ""
+"A block normally cannot be moved over any other block. However, you may move "
+"the patterned block over the green blocks."
+msgstr ""
+"Normalmente no se puede mover un bloque encima de otro. Sin embargo, sí debe "
+"mover el bloque marcado sobre los bloques verdes."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:48
+msgid "In a single move, you may move a block over any number of open spaces."
+msgstr ""
+"En un único movimiento, puede mover un bloque sobre cualquier número de "
+"espacios abiertos."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/scores.page:29
+msgid "How do I view my high scores?"
+msgstr "¿Cómo ver la puntuación?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scores.page:33
+msgid "Scores"
+msgstr "Puntuación"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scores.page:35
+msgid ""
+"You can check your performance by looking at the number of moves you have "
+"made in the previous games. To view your scores:"
+msgstr ""
+"Puede comprobar su rendimiento mirando el número de movimientos que ha hecho "
+"en partidas anteriores. Para ver su puntuación:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scores.page:39
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Scores</gui> from the menu."
+msgstr "Seleccione <gui style=\"menuitem\">Puntuaciones</gui> en el menú."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scores.page:43
+msgid ""
+"The dialog displays scores of one puzzle you have completed at a time. "
+"Select the puzzle whose scores you wish to see from the menu."
+msgstr ""
+"El diálogo muestra la puntuación para el puzle que ha completado en un "
+"momento dado. Para ver otros, seleccione el puzle en el menú cuya puntuación "
+"quiere ver."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: th/p
+#: C/scores.page:51 C/scores.page:58
+msgid "Minimum number of moves"
+msgstr "Número mínimo de movimientos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/scores.page:53
+msgid ""
+"The number of moves and the placement of blocks together make each game "
+"unique. The minimum number of moves for the various puzzles are:"
+msgstr ""
+"El número de movimientos y la ubicación de los bloques hace que cada juego "
+"sea único. El número mínimo de movimientos para los distintos puzles es:"
+
+#. (itstool) path: th/p
+#: C/scores.page:58
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puzle"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:61
+msgid "Only 18 Steps"
+msgstr "Solamente 18 pasos"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:61
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:64
+msgid "Daisy"
+msgstr "Daisy"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:64 C/scores.page:73
+msgid "28"
+msgstr "28"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:67
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:67
+msgid "27"
+msgstr "27"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:70
+msgid "Poppy"
+msgstr "Poppy"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:70
+msgid "40"
+msgstr "40"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:73
+msgid "Pansy"
+msgstr "Mariquita"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:76
+msgid "Snowdrop"
+msgstr "Copo de nieve"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:76
+msgid "46"
+msgstr "46"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:79
+msgid "Red Donkey"
+msgstr "Burro rojo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:79
+msgid "81"
+msgstr "81"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:82
+msgid "Trail"
+msgstr "Senda"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:82
+msgid "102"
+msgstr "102"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:85
+msgid "Ambush"
+msgstr "Emboscada"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:85
+msgid "120"
+msgstr "120"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:88
+msgid "Agatka"
+msgstr "Agatka"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:88
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:91
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:91 C/scores.page:121
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:94
+msgid "Bone"
+msgstr "Hueso"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:94
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:97
+msgid "Fortune"
+msgstr "Fortuna"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:97
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:100
+msgid "Fool"
+msgstr "Tonto"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:100 C/scores.page:103
+msgid "29"
+msgstr "29"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:103
+msgid "Solomon"
+msgstr "Salomón"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:106
+msgid "Cleopatra"
+msgstr "Cleopatra"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:106
+msgid "31"
+msgstr "31"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:109
+msgid "Shark"
+msgstr "Tiburón"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:109
+msgid "48"
+msgstr "48"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:112
+msgid "Rome"
+msgstr "Roma"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:112
+msgid "38"
+msgstr "38"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:115
+msgid "Pennant Puzzle"
+msgstr "Puzle Pennant"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:115
+msgid "59"
+msgstr "59"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:118
+msgid "Ithaca"
+msgstr "Ithaca"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:118 C/scores.page:133
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:121
+msgid "Pelopones"
+msgstr "Peloponeso"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:124
+msgid "Lodzianka"
+msgstr "Lodzianka"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:124
+msgid "21"
+msgstr "21"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:127
+msgid "Polonaise"
+msgstr "Polonaise"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:127
+msgid "23"
+msgstr "23"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:130
+msgid "Baltic Sea"
+msgstr "Mar Báltico"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:130
+msgid "42"
+msgstr "42"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:133
+msgid "American Pie"
+msgstr "American Pie"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:136
+msgid "Traffic Jam"
+msgstr "Atasco"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:136
+msgid "132"
+msgstr "132"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:139
+msgid "Sunshine"
+msgstr "Luz del sol"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:139
+msgid "345"
+msgstr "345"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/start.page:29
+msgid "How do I start playing?"
+msgstr "¿Cómo empiezo a jugar?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/start.page:33
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Iniciar un juego nuevo"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/start.page:35
+msgid ""
+"When you open <app>Klotski</app>, a new game begins automatically. After "
+"your first move, you can select <gui style=\"button\">Start Over</gui> to "
+"restart the puzzle that you are currently playing. You can also <link xref="
+"\"puzzles\">switch to a different puzzle.</link>"
+msgstr ""
+"Cuando abre <app>Klotski</app>, empieza una partida nueva automáticamente. "
+"Después de su primer movimiento, puede elegir <gui style=\"button\">Iniciar</"
+"gui> para reiniciar el puzle al que está jugando en ese momento. También "
+"puede <link xref=\"puzzles\">cambiar a otro puzle</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Slide blocks to solve the puzzle. For a quick introduction into the most "
+#~ "basic features of <app>Klotski</app>, visit <link xref=\"introduction"
+#~ "\">Game introduction</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deslice bloques para resolver el puzle. Para una rápida introducción en "
+#~ "las características básicas de <app>Klotski</app>, visite la <link xref="
+#~ "\"introduction\">introducción al juego</link>."
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+
+#~ msgid "Know about <app>Klotski</app>."
+#~ msgstr "Información acerca de <app>Klotski</app>."
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Introducción"
+
+#~ msgid "New game"
+#~ msgstr "Juego nuevo"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A move is shifting the block to desired location, and you have to move "
+#~ "patterned block towards the goalpiece."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un movimiento es colocar el bloque a la ubicación que quiere, y debe "
+#~ "mover el bloque marcado hasta la pieza final."
+
+#~ msgid "Moves"
+#~ msgstr "Movimientos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Consecutive moves of a block are considered to be a single move. For "
+#~ "example, moving a block up one square then right two squares is "
+#~ "considered one move."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los movimientos consecutivos de un bloque se consideran un único "
+#~ "movimiento. Por ejemplo, mover un bloque una casilla hacia arriba y luego "
+#~ "dos a la derecha se considera un movimiento."
+
+#~ msgid "Goal piece moves"
+#~ msgstr "Movimientos de la pieza final"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The goal piece which is a patterned block has to move to the goal "
+#~ "location. The goal location may be positioned slightly off the board. "
+#~ "However, no other blocks can move off the board."
+#~ msgstr ""
+#~ "La pieza final es un bloque marcado que se debe mover hasta la ubicación "
+#~ "objetivo. La ubicación objetivo puede estar ligeramente fuera del "
+#~ "tablero. Sin embargo, otros bloques no se pueden mover fuera del tablero."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Navigate among puzzles, look at the minimum number of moves to solve a "
+#~ "puzzle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navegar entre puzles, buscando el número mínimo de movimientos para "
+#~ "resolver un puzle."
+
+#~ msgid "Navigate among puzzles"
+#~ msgstr "Navegar entre puzles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each puzzle is different from the other in the manner of, the minimum "
+#~ "number of moves to solve them and the various positions of the blocks in "
+#~ "it. You can find the minimum number of moves for the various puzzles "
+#~ "below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada puzle es diferente a los demás en el sentido del numero mínimo de "
+#~ "movimientos para resolverlos y las distintas posiciones de los bloques en "
+#~ "él. Puede encontrar el número mínimo de movimientos para los diferentes "
+#~ "puzles a continuación."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The aim of <app>Klotski</app> is to move the patterned block to a "
+#~ "specific location. You must follow some rules while moving the blocks:"
+#~ msgstr ""
+#~ "El objetivo de <app>Klotski</app> es mover el bloque marcado a una "
+#~ "ubicación específica. Debe seguir algunas reglas al mover los bloques:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag the desired block to a location of your choice on the "
+#~ "board."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse y arrastre el bloque que quiere a una ubicación de su elección en "
+#~ "el tablero."
+
+#~ msgid "You can take more than one step in a single move."
+#~ msgstr "Puede hacer más de un paso en un único movimiento."
+
+#~ msgid "Check your performance."
+#~ msgstr "Compruebe su rendimiento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <gui style=\"menu\">Klotski</gui> in the top bar, then select <gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Scores</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione <gui style=\"menu\">Klotski</gui> en la barra superior y elija "
+#~ "<gui style=\"menuitem\">Puntuación</gui>."
+
+#~ msgid "Click on <gui style=\"button\">OK</gui> to close <gui>Scores</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse en <gui style=\"button\">Aceptar</gui> para cerrar la "
+#~ "<gui>Puntuación</gui>."
+
+#~ msgid "Play another game."
+#~ msgstr "Jugar otra partida."
+
+#~ msgid "<app>Klotski</app> offers a large collection of games."
+#~ msgstr "<app>Klotski</app> ofrece una gran colección de juegos."
+
+#~ msgid "<p>To play a new game:</p>"
+#~ msgstr "<p>Para iniciar un juego nuevo:</p>"
+
+#~ msgid "Select <gui style=\"menu\">Klotski</gui> in the top bar."
+#~ msgstr "Seleccione <gui style=\"menu\">Klotski</gui> en la barra superior."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui type=\"button\">Start over</gui> to restart the current game."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse <gui type=\"button\">Iniciar</gui> para reiniciar la partida actual."
+
+#~ msgid "Play a different puzzle"
+#~ msgstr "Jugar a un puzle diferente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To play a different puzzle, click on <gui style=\"button\">View Puzzles</"
+#~ "gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para jugar a un puzle diferente, pulse en <gui style=\"button\">Ver "
+#~ "puzles</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on <gui type=\"button\">Next Puzzle</gui> or <gui type=\"button"
+#~ "\">Previous Puzzle</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse en <gui type=\"button\">Siguiente puzle</gui> o en <gui type="
+#~ "\"button\">Puzle anterior</gui>."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]