[gnome-initial-setup] Updated Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 29 May 2015 06:16:15 +0000 (UTC)
commit 69227fe1e19bb6920a2be46effb08ed77eae87b7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri May 29 06:16:09 2015 +0000
Updated Spanish translation
po/es.po | 56 ++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 14 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d9a945e..0ce485c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-26 07:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-29 01:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-26 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -289,16 +289,22 @@ msgstr "Bienvenido"
msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenido."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:307
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
msgstr "Otro…"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:366
+#, fuzzy
+#| msgid "Wireless Networks"
+msgid "Wireless networking is disabled"
+msgstr "Redes inalámbricas"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:373
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "Comprobando si hay redes inalámbricas disponibles"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:614
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:639
msgid "Network"
msgstr "Red"
@@ -320,8 +326,11 @@ msgstr ""
msgid "No wireless available"
msgstr "La red inalámbrica no está disponible."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4
+msgid "Turn On"
+msgstr ""
+
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:130
-#| msgid "Choose a _password"
msgid "This is a weak password."
msgstr "Esta es una contraseña débil."
@@ -351,8 +360,6 @@ msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "La contraseña nueva debe ser diferente de la antigua."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try changing some letters and numbers."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
@@ -363,8 +370,6 @@ msgstr ""
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try changing the password a bit more."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
@@ -374,8 +379,6 @@ msgstr ""
"un poco más."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "A password without your user name would be stronger."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
@@ -384,15 +387,11 @@ msgstr ""
"más robusta."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid using your name in the password."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
msgstr "Esta es una contraseña débil. Evite usar su nombre en la contraseña"
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
@@ -402,43 +401,31 @@ msgstr ""
"contraseña."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid common words."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
msgstr "Esta es una contraseña débil. Trate de evitar palabras comunes."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid reordering existing words."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
msgstr "Esta es una contraseña débil. Evite reordenar las palabras existentes."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use more numbers."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
msgstr "Esta es una contraseña débil. Pruebe a usar más números."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use more uppercase letters."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
msgstr "Esta es una contraseña débil. Pruebe a usar más letras en mayúscula."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use more lowercase letters."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
msgstr "Esta es una contraseña débil. Pruebe a usar más letras en minúscula."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
@@ -448,8 +435,6 @@ msgstr ""
"signos de puntuación."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
@@ -459,17 +444,11 @@ msgstr ""
"signos de puntuación."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid repeating the same character."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
msgstr "Esta es una contraseña débil. Evite repetir el mismo carácter."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-#| "letters, numbers and punctuation."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
@@ -479,15 +458,11 @@ msgstr ""
"mezclar letras, números y signos de puntuación."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr "Esta es una contraseña débil. Evite secuencias como 1234 o abcd."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
msgctxt "Password hint"
msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
msgstr ""
@@ -771,9 +746,6 @@ msgstr "Busque una ciudad cercana"
#~ msgid "No network devices found."
#~ msgstr "No se han encontrado dispositivos de red."
-#~ msgid "Wireless Networks"
-#~ msgstr "Redes inalámbricas"
-
#~ msgid "Your computer is ready to use."
#~ msgstr "Su equipo está listo para usarse."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]