[gimp] Updated Swedish translation



commit fa2496347d73cfa64eca0f226c3004bd1da90b07
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Thu May 28 21:20:04 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 po-script-fu/sv.po | 2200 ++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 916 insertions(+), 1284 deletions(-)
---
diff --git a/po-script-fu/sv.po b/po-script-fu/sv.po
index df78368..463edac 100644
--- a/po-script-fu/sv.po
+++ b/po-script-fu/sv.po
@@ -1,30 +1,33 @@
 # Swedish messages for GIMP Script-Fu.
-# Copyright (C) 2000-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000-2015 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
 # Jan Morén <jan moren lucs lu se>, 2003.
 # Tomas Ögren <stric ing umu se>, 2001.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2011.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-03 18:37+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-01 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-05 21:07+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
 msgid "Interactive console for Script-Fu development"
-msgstr "Interaktiv konsoll för Script-Fu-utveckling"
+msgstr "Interaktiv konsol för Script-Fu-utveckling"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
 msgid "_Console"
-msgstr "_Konsoll"
+msgstr "_Konsol"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
 msgid "Server for remote Script-Fu operation"
@@ -32,99 +35,99 @@ msgstr "Server för fjärråtgärder i Script-Fu"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
 msgid "_Start Server..."
-msgstr "_Starta servern..."
+msgstr "_Starta servern…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
 msgid "_GIMP Online"
 msgstr "_GIMP på nätet"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
 msgid "_User Manual"
 msgstr "A_nvändarhandbok"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
 msgid "_Script-Fu"
 msgstr "_Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
 msgid "_Test"
 msgstr "_Testa"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
 msgid "_Buttons"
 msgstr "_Knappar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
 msgid "_Logos"
 msgstr "_Logotyper"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
 msgid "_Patterns"
 msgstr "_Mönster"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
 msgid "_Web Page Themes"
 msgstr "_Webbsideteman"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
 msgid "_Alien Glow"
 msgstr "Rymd_glöd"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
 msgid "_Beveled Pattern"
 msgstr "Av_fasat mönster"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
 msgid "_Classic.Gimp.Org"
 msgstr "_Classic.Gimp.Org"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
 msgid "Alpha to _Logo"
 msgstr "Alfa till _logotyp"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
 msgstr "Läs om alla tillgängliga Script-Fu-skript"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
 msgid "_Refresh Scripts"
 msgstr "_Uppdatera skript"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
 msgid ""
 "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
 "Please close all Script-Fu windows and try again."
 msgstr ""
-"Du kan inte använda \"Uppdatera skript\" när en Script-Fu-dialogruta är "
+"Du kan inte använda ”Uppdatera skript” när en Script-Fu-dialogruta är "
 "öppen.  Stäng alla Script-Fu-fönster och försök igen."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
 msgid "Script-Fu Console"
-msgstr "Script-Fu-konsoll"
+msgstr "Script-Fu-konsol"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
 msgid "Welcome to TinyScheme"
 msgstr "Välkommen till TinyScheme"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
 msgid "Interactive Scheme Development"
 msgstr "Interaktiv Scheme-utveckling"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
 msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bläddra..."
+msgstr "_Bläddra…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
 msgid "Save Script-Fu Console Output"
-msgstr "Spara utdata från Script-Fu-konsoll"
+msgstr "Spara utdata från Script-Fu-konsol"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för skrivning: %s"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364
 msgid "Script-Fu Procedure Browser"
 msgstr "Script-Fu-procedurbläddrare"
 
@@ -139,7 +142,7 @@ msgstr "Script-Fu kan inte köra två skript på samma gång."
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
 #, c-format
 msgid "You are already running the \"%s\" script."
-msgstr "Du kör redan skriptet \"%s\"."
+msgstr "Du kör redan skriptet ”%s”."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
 #, c-format
@@ -149,12 +152,12 @@ msgstr "Script-Fu: %s"
 #. we add a colon after the label;
 #. *  some languages want an extra space here
 #.
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:289
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
 msgid "Script-Fu Color Selection"
 msgstr "Script-Fu-färgväljare"
 
@@ -186,16 +189,16 @@ msgstr "Script-Fu-gradientväljare"
 msgid "Script-Fu Brush Selection"
 msgstr "Script-Fu-penselväljare"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857
 #, c-format
 msgid "Error while executing %s:"
 msgstr "Fel vid körning av %s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
-msgstr "För få argument till \"script-fu-register\"-anrop"
+msgstr "För få argument till ”script-fu-register”-anrop"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:644
 #, c-format
 msgid "Error while loading %s:"
 msgstr "Fel vid inläsning av %s:"
@@ -210,7 +213,7 @@ msgstr "_Starta servern"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
 msgid "Listen on IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Lyssna på IP:"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
 msgid "Server port:"
@@ -220,1448 +223,1077 @@ msgstr "Serverport:"
 msgid "Server logfile:"
 msgstr "Serverloggfil:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891
 msgid ""
 "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
 "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
 msgstr ""
+"Att lyssna på en annan IP-adress än 127.0.0.1 (särskilt 0.0.0.0) kan tillåta "
+"en angripare att köra godtycklig kod från distans på den här maskinen."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
-msgid "Bumpmap"
-msgstr "Bumpmap"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
-msgid "Add B_evel..."
-msgstr "Lägg till av_fasning..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
-msgid "Add a beveled border to an image"
-msgstr "Lägg till en avfasad ram till en bild"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
-msgid "Thickness"
-msgstr "Tjocklek"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
-msgid "Work on copy"
-msgstr "Arbeta på kopia"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
-msgid "Keep bump layer"
-msgstr "Behåll bumplager"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
-msgid "Border Layer"
-msgstr "Kantlager"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
-msgid "Add _Border..."
-msgstr "Lägg till _kant..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
-msgid "Add a border around an image"
-msgstr "Lägg till en ram runt en bild"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
-msgid "Border X size"
-msgstr "X-storlek för kant"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
-msgid "Border Y size"
-msgstr "Y-storlek för kant"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
-msgid "Border color"
-msgstr "Kantfärg"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
-msgid "Delta value on color"
-msgstr "Deltavärde på färg"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
-msgid "Frame"
-msgstr "Ram"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
-msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
-msgstr "Toningsanimation behöver minst tre lager som källor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
-msgid "_Blend..."
-msgstr "_Intonad..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
-msgid ""
-"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
-"an animation"
-msgstr ""
-"Skapa mellanliggande lager för att tona två eller fler lager över en "
-"bakgrund som en animation"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
-msgid "Intermediate frames"
-msgstr "Mellanramar"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+msgid "Even"
+msgstr "Jämn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
-msgid "Max. blur radius"
-msgstr "Maximal utsmetningsradie"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Erase"
+msgstr "Ta bort"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
-msgid "Looped"
-msgstr "Evig slinga"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "Black on white"
+msgstr "Svart på vitt"
 
-#. --- false form of "if-1"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
-msgid ""
-"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
-"transparency and a background layer."
-msgstr ""
-"Skriptet Inbränning behöver totalt två lager. Ett förgrundslager med "
-"transparens och ett bakgrundslager."
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontell"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
-msgid "B_urn-In..."
-msgstr "In_bränning..."
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
+msgid "Wrap"
+msgstr "Slå runt"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
-msgid ""
-"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
-"between two layers"
-msgstr ""
-"Skapa mellanliggande lager för att producera en animerad \"inbränd\" "
-"övergång mellan två lager"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Spirograf"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
-msgid "Glow color"
-msgstr "Glödfärg"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Circle"
+msgstr "Cirkel"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
-msgid "Fadeout"
-msgstr "Utfasning"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Pencil"
+msgstr "Penna"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
-msgid "Fadeout width"
-msgstr "Utfasningsbredd"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Solid färg"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
-msgid "Corona width"
-msgstr "Koronabredd"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
-msgid "After glow"
-msgstr "Efterglöd"
+#~ msgid "Bumpmap"
+#~ msgstr "Bumpmap"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
-msgid "Add glowing"
-msgstr "Lägg till glöd"
+#~ msgid "Add B_evel..."
+#~ msgstr "Lägg till av_fasning..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
-msgid "Prepare for GIF"
-msgstr "Förbered för GIF"
+#~ msgid "Add a beveled border to an image"
+#~ msgstr "Lägg till en avfasad ram till en bild"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
-msgid "Speed (pixels/frame)"
-msgstr "Hastighet (bildpunkter/ram)"
+#~ msgid "Thickness"
+#~ msgstr "Tjocklek"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
-msgid "Carved Surface"
-msgstr "Utkarvad yta"
+#~ msgid "Work on copy"
+#~ msgstr "Arbeta på kopia"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
-msgid "Bevel Shadow"
-msgstr "Avfasa skugga"
+#~ msgid "Keep bump layer"
+#~ msgstr "Behåll bumplager"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
-msgid "Bevel Highlight"
-msgstr "Avfasa färgmarkering"
+#~ msgid "Border Layer"
+#~ msgstr "Kantlager"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
-msgid "Cast Shadow"
-msgstr "Kasta skugga"
+#~ msgid "Add _Border..."
+#~ msgstr "Lägg till _kant..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
-msgid "Inset"
-msgstr "Infällning"
+#~ msgid "Add a border around an image"
+#~ msgstr "Lägg till en ram runt en bild"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
-msgid "Stencil C_arve..."
-msgstr "Stencilerad kar_vning..."
+#~ msgid "Border X size"
+#~ msgstr "X-storlek för kant"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
-msgid ""
-"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Border Y size"
+#~ msgstr "Y-storlek för kant"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
-msgid "Image to carve"
-msgstr "Bild att karva ut"
+#~ msgid "Border color"
+#~ msgstr "Kantfärg"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
-msgid "Carve white areas"
-msgstr "Karva ut vita ytor"
+#~ msgid "Delta value on color"
+#~ msgstr "Deltavärde på färg"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrund"
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Ram"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
-msgid "Layer 1"
-msgstr "Lager 1"
+#~ msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
+#~ msgstr "Toningsanimation behöver minst tre lager som källor"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
-msgid "Layer 2"
-msgstr "Lager 2"
+#~ msgid "_Blend..."
+#~ msgstr "_Intonad..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
-msgid "Layer 3"
-msgstr "Lager 3"
+#~ msgid ""
+#~ "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background "
+#~ "as an animation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skapa mellanliggande lager för att tona två eller fler lager över en "
+#~ "bakgrund som en animation"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Skuggkastning"
+#~ msgid "Intermediate frames"
+#~ msgstr "Mellanramar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
-msgid "Chrome"
-msgstr "Krom"
+#~ msgid "Max. blur radius"
+#~ msgstr "Maximal utsmetningsradie"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
-msgid "Highlight"
-msgstr "Färgmarkera"
+#~ msgid "Looped"
+#~ msgstr "Evig slinga"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
-msgid "Stencil C_hrome..."
-msgstr "Stencilerat k_rom..."
+#~ msgid ""
+#~ "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
+#~ "transparency and a background layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriptet Inbränning behöver totalt två lager. Ett förgrundslager med "
+#~ "transparens och ett bakgrundslager."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
-msgid ""
-"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
-"(grayscale) stencil"
-msgstr ""
-"Lägg till en kromeffekt till markerad region (eller alfa) med en angiven "
-"(gråskalig) stencil"
+#~ msgid "B_urn-In..."
+#~ msgstr "In_bränning..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
-msgid "Chrome saturation"
-msgstr "Krommättnad"
+#~ msgid ""
+#~ "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
+#~ "between two layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skapa mellanliggande lager för att producera en animerad \"inbränd\" "
+#~ "övergång mellan två lager"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
-msgid "Chrome lightness"
-msgstr "Kromljusstyrka"
+#~ msgid "Glow color"
+#~ msgstr "Glödfärg"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
-msgid "Chrome factor"
-msgstr "Kromfaktor"
+#~ msgid "Fadeout"
+#~ msgstr "Utfasning"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
-msgid "Environment map"
-msgstr "Miljökarta"
+#~ msgid "Fadeout width"
+#~ msgstr "Utfasningsbredd"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
-msgid "Highlight balance"
-msgstr "Markeringsbalans"
+#~ msgid "Corona width"
+#~ msgstr "Koronabredd"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
-msgid "Chrome balance"
-msgstr "Krombalans"
+#~ msgid "After glow"
+#~ msgstr "Efterglöd"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
-msgid "Chrome white areas"
-msgstr "Krom på vita ytor"
+#~ msgid "Add glowing"
+#~ msgstr "Lägg till glöd"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
-msgid "Effect layer"
-msgstr "Effektlager"
+#~ msgid "Prepare for GIF"
+#~ msgstr "Förbered för GIF"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
-msgid "_Circuit..."
-msgstr "_Krets..."
+#~ msgid "Speed (pixels/frame)"
+#~ msgstr "Hastighet (bildpunkter/ram)"
+
+#~ msgid "Carved Surface"
+#~ msgstr "Utkarvad yta"
+
+#~ msgid "Bevel Shadow"
+#~ msgstr "Avfasa skugga"
+
+#~ msgid "Bevel Highlight"
+#~ msgstr "Avfasa färgmarkering"
+
+#~ msgid "Cast Shadow"
+#~ msgstr "Kasta skugga"
+
+#~ msgid "Inset"
+#~ msgstr "Infällning"
+
+#~ msgid "Stencil C_arve..."
+#~ msgstr "Stencilerad kar_vning..."
+
+#~ msgid "Image to carve"
+#~ msgstr "Bild att karva ut"
+
+#~ msgid "Carve white areas"
+#~ msgstr "Karva ut vita ytor"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Bakgrund"
+
+#~ msgid "Layer 1"
+#~ msgstr "Lager 1"
+
+#~ msgid "Layer 2"
+#~ msgstr "Lager 2"
+
+#~ msgid "Layer 3"
+#~ msgstr "Lager 3"
+
+#~ msgid "Drop Shadow"
+#~ msgstr "Skuggkastning"
+
+#~ msgid "Chrome"
+#~ msgstr "Krom"
+
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Färgmarkera"
+
+#~ msgid "Stencil C_hrome..."
+#~ msgstr "Stencilerat k_rom..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
+#~ "(grayscale) stencil"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lägg till en kromeffekt till markerad region (eller alfa) med en angiven "
+#~ "(gråskalig) stencil"
+
+#~ msgid "Chrome saturation"
+#~ msgstr "Krommättnad"
+
+#~ msgid "Chrome lightness"
+#~ msgstr "Kromljusstyrka"
+
+#~ msgid "Chrome factor"
+#~ msgstr "Kromfaktor"
+
+#~ msgid "Environment map"
+#~ msgstr "Miljökarta"
+
+#~ msgid "Highlight balance"
+#~ msgstr "Markeringsbalans"
+
+#~ msgid "Chrome balance"
+#~ msgstr "Krombalans"
+
+#~ msgid "Chrome white areas"
+#~ msgstr "Krom på vita ytor"
+
+#~ msgid "Effect layer"
+#~ msgstr "Effektlager"
+
+#~ msgid "_Circuit..."
+#~ msgstr "_Krets..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit "
+#~ "board"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fyll markerad region (eller alfa) med spår som liknar de på ett kretskort"
+
+#~ msgid "Oilify mask size"
+#~ msgstr "Storlek på oljningsmask"
+
+#~ msgid "Circuit seed"
+#~ msgstr "Kretsfrö"
+
+#~ msgid "No background (only for separate layer)"
+#~ msgstr "Ingen bakgrund (endast för separat lager)"
+
+#~ msgid "Keep selection"
+#~ msgstr "Behåll markering"
+
+#~ msgid "Separate layer"
+#~ msgstr "Separat lager"
+
+#~ msgid "_Clothify..."
+#~ msgstr "_Tygifiera..."
+
+#~ msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Lägg till en tygliknande textur till markerad region (eller alfa)"
+
+#~ msgid "Blur X"
+#~ msgstr "Utsmetning i X-led"
+
+#~ msgid "Blur Y"
+#~ msgstr "Utsmetning i Y-led"
+
+#~ msgid "Azimuth"
+#~ msgstr "Azimut"
+
+#~ msgid "Elevation"
+#~ msgstr "Höjd"
+
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr "Djup"
+
+#~ msgid "Stain"
+#~ msgstr "Stänk"
+
+#~ msgid "_Coffee Stain..."
+#~ msgstr "_Kaffefläck..."
+
+#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
+#~ msgstr "Lägg till realistiska kaffefläckar till bilden"
+
+#~ msgid "Stains"
+#~ msgstr "Stänk"
+
+#~ msgid "Darken only"
+#~ msgstr "Mörka endast"
+
+#~ msgid "Difference Clouds..."
+#~ msgstr "Differensmoln..."
+
+#~ msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
+#~ msgstr "Enfärgat brus applicerat med differenslagerläget"
+
+#~ msgid "_Distort..."
+#~ msgstr "_Förvrid..."
+
+#~ msgid "Distress the selection"
+#~ msgstr "Matta ut markeringen"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
-msgid ""
-"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
-msgstr ""
-"Fyll markerad region (eller alfa) med spår som liknar de på ett kretskort"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
-msgid "Oilify mask size"
-msgstr "Storlek på oljningsmask"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
-msgid "Circuit seed"
-msgstr "Kretsfrö"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
-msgid "No background (only for separate layer)"
-msgstr "Ingen bakgrund (endast för separat lager)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
-msgid "Keep selection"
-msgstr "Behåll markering"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
-msgid "Separate layer"
-msgstr "Separat lager"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
-msgid "_Clothify..."
-msgstr "_Tygifiera..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
-msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Lägg till en tygliknande textur till markerad region (eller alfa)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
-msgid "Blur X"
-msgstr "Utsmetning i X-led"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
-msgid "Blur Y"
-msgstr "Utsmetning i Y-led"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
-msgid "Elevation"
-msgstr "Höjd"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
-msgid "Depth"
-msgstr "Djup"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
-msgid "Stain"
-msgstr "Stänk"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
-msgid "_Coffee Stain..."
-msgstr "_Kaffefläck..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
-msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
-msgstr "Lägg till realistiska kaffefläckar till bilden"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
-msgid "Stains"
-msgstr "Stänk"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
-msgid "Darken only"
-msgstr "Mörka endast"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
-msgid "Difference Clouds..."
-msgstr "Differensmoln..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
-msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
-msgstr "Enfärgat brus applicerat med differenslagerläget"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
-msgid "_Distort..."
-msgstr "_Förvrid..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
-msgid "Distress the selection"
-msgstr "Matta ut markeringen"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
 #, fuzzy
-msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
-msgstr "Tröskel (större 1<-->255 mindre)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
-msgid "Spread"
-msgstr "Spridning"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
-msgid "Granularity (1 is low)"
-msgstr "Granularitet (1 är låg)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
-msgid "Smooth"
-msgstr "Jämna ut"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
-msgid "Smooth horizontally"
-msgstr "Utjämna horisontellt"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
-msgid "Smooth vertically"
-msgstr "Utjämna vertikalt"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "S_kuggkastning..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
-msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Lägg till en skuggkastning till markerad region (eller alfa)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
-msgid "Offset X"
-msgstr "Avstånd i X-led"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Avstånd i Y-led"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
-msgid "Blur radius"
-msgstr "Utsmetningsradie"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
-msgid "Color"
-msgstr "Färg"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitet"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
-msgid "Allow resizing"
-msgstr "Tillåt storleksändring"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
-msgid "_Erase Every Other Row..."
-msgstr "_Radera varannan rad..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
-msgid "Erase every other row or column"
-msgstr "Radera varannan rad eller kolumn"
+#~ msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
+#~ msgstr "Tröskel (större 1<-->255 mindre)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
-msgid "Rows/cols"
-msgstr "Rader/Kolumner"
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Spridning"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
+#~ msgid "Granularity (1 is low)"
+#~ msgstr "Granularitet (1 är låg)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumner"
+#~ msgid "Smooth"
+#~ msgstr "Jämna ut"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
-msgid "Even/odd"
-msgstr "Jämn/Udda"
+#~ msgid "Smooth horizontally"
+#~ msgstr "Utjämna horisontellt"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
-msgid "Even"
-msgstr "Jämn"
+#~ msgid "Smooth vertically"
+#~ msgstr "Utjämna vertikalt"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
-msgid "Odd"
-msgstr "Udda"
+#~ msgid "_Drop Shadow..."
+#~ msgstr "S_kuggkastning..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
-msgid "Erase/fill"
-msgstr "Ta bort/Fyll"
+#~ msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Lägg till en skuggkastning till markerad region (eller alfa)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
-msgid "Erase"
-msgstr "Ta bort"
+#~ msgid "Offset X"
+#~ msgstr "Avstånd i X-led"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
-msgid "Fill with BG"
-msgstr "Fyll med bakgrund"
+#~ msgid "Offset Y"
+#~ msgstr "Avstånd i Y-led"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
-msgid "Render _Font Map..."
-msgstr "Rendera typsnitts_karta..."
+#~ msgid "Blur radius"
+#~ msgstr "Utsmetningsradie"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
-msgid ""
-"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
-msgstr ""
-"Skapa en bild fylld med förhandsvisningar av typsnitt som matchar ett "
-"typsnittsfilter"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Färg"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
-msgid "_Text"
-msgstr "_Text"
+#~ msgid "Opacity"
+#~ msgstr "Opacitet"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
-msgid "Use font _name as text"
-msgstr "Använd typsnitts_namnet som text"
+#~ msgid "Allow resizing"
+#~ msgstr "Tillåt storleksändring"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
-msgid "_Labels"
-msgstr "_Etiketter"
+#~ msgid "_Erase Every Other Row..."
+#~ msgstr "_Radera varannan rad..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
-msgid "_Filter (regexp)"
-msgstr "_Filter (regexp)"
+#~ msgid "Erase every other row or column"
+#~ msgstr "Radera varannan rad eller kolumn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
-msgid "Font _size (pixels)"
-msgstr "Typsnitts_storlek (bildpunkter)"
+#~ msgid "Rows/cols"
+#~ msgstr "Rader/Kolumner"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
-msgid "_Border (pixels)"
-msgstr "_Kant (bildpunkter)"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Kolumner"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
-msgid "_Color scheme"
-msgstr "Färg_schema"
+#~ msgid "Even/odd"
+#~ msgstr "Jämn/Udda"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
-msgid "Black on white"
-msgstr "Svart på vitt"
+#~ msgid "Odd"
+#~ msgstr "Udda"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
-msgid "Active colors"
-msgstr "Aktiva färger"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
-msgid "_Fuzzy Border..."
-msgstr "_Suddig kant..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
-msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
-msgstr "Lägg till en naggad, luddig ram till en bild"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
-msgid "Border size"
-msgstr "Kantstorlek"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
-msgid "Blur border"
-msgstr "Smeta ut kant"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
-msgid "Granularity (1 is Low)"
-msgstr "Granularitet (1 är låg)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
-msgid "Add shadow"
-msgstr "Lägg till skugga"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
-msgid "Shadow weight (%)"
-msgstr "Skuggvikt (%)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
-msgid "Flatten image"
-msgstr "Platta till bilden"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
-msgid "Using _Paths"
-msgstr "Användning av _slingor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
-msgid "Bookmark to the user manual"
-msgstr "Bokmärke till användarhandboken"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
-msgid "_Preparing your Images for the Web"
-msgstr "_Förbered dina bilder för webben"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
-msgid "_Working with Digital Camera Photos"
-msgstr "Arbeta med digital_kamerabilder"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
-msgid "Create, Open and Save _Files"
-msgstr "Skapa, öppna och spara _filer"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
-msgid "_Basic Concepts"
-msgstr "_Grundläggande koncept"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
-msgid "How to Use _Dialogs"
-msgstr "Hur man använder _dialogrutor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
-msgid "Drawing _Simple Objects"
-msgstr "Rita _enkla objekt"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
-msgid "Create and Use _Selections"
-msgstr "Skapa och använd _markeringar"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
-msgid "_Main Web Site"
-msgstr "_Huvudwebbplats"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
-msgid "Bookmark to the GIMP web site"
-msgstr "Bokmärke till GIMP:s webbplats"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
-msgid "_Developer Web Site"
-msgstr "Webbplats för _utvecklare"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
-msgid "_User Manual Web Site"
-msgstr "Webbplats för _användarhandbok"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
-msgid "Plug-in _Registry"
-msgstr "_Register för insticksmoduler"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
-msgid "Custom _Gradient..."
-msgstr "Anpassad _gradient..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
-msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
-msgstr "Skapa en bild fylld med ett exempel på aktuell gradient"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
-msgid "Width"
-msgstr "Bredd"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
-msgid "Height"
-msgstr "Höjd"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
-msgid "Gradient reverse"
-msgstr "Omvänd gradient"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Rutnät..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
-msgid ""
-"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
-"brush"
-msgstr ""
-"Rita ett rutnät angivet av listorna för X- och Y-koordinaterna med aktuell "
-"pensel"
+#~ msgid "Erase/fill"
+#~ msgstr "Ta bort/Fyll"
+
+#~ msgid "Fill with BG"
+#~ msgstr "Fyll med bakgrund"
+
+#~ msgid "Render _Font Map..."
+#~ msgstr "Rendera typsnitts_karta..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skapa en bild fylld med förhandsvisningar av typsnitt som matchar ett "
+#~ "typsnittsfilter"
+
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "_Text"
+
+#~ msgid "Use font _name as text"
+#~ msgstr "Använd typsnitts_namnet som text"
+
+#~ msgid "_Labels"
+#~ msgstr "_Etiketter"
+
+#~ msgid "_Filter (regexp)"
+#~ msgstr "_Filter (regexp)"
+
+#~ msgid "Font _size (pixels)"
+#~ msgstr "Typsnitts_storlek (bildpunkter)"
+
+#~ msgid "_Border (pixels)"
+#~ msgstr "_Kant (bildpunkter)"
+
+#~ msgid "_Color scheme"
+#~ msgstr "Färg_schema"
+
+#~ msgid "Active colors"
+#~ msgstr "Aktiva färger"
+
+#~ msgid "_Fuzzy Border..."
+#~ msgstr "_Suddig kant..."
+
+#~ msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
+#~ msgstr "Lägg till en naggad, luddig ram till en bild"
+
+#~ msgid "Border size"
+#~ msgstr "Kantstorlek"
+
+#~ msgid "Blur border"
+#~ msgstr "Smeta ut kant"
+
+#~ msgid "Granularity (1 is Low)"
+#~ msgstr "Granularitet (1 är låg)"
+
+#~ msgid "Add shadow"
+#~ msgstr "Lägg till skugga"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
-msgid "X divisions"
-msgstr "X-delar"
+#~ msgid "Shadow weight (%)"
+#~ msgstr "Skuggvikt (%)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
-msgid "Y divisions"
-msgstr "Y-delar"
+#~ msgid "Flatten image"
+#~ msgstr "Platta till bilden"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
-msgid "New Guides from _Selection"
-msgstr "Nya guider from _urval"
+#~ msgid "Using _Paths"
+#~ msgstr "Användning av _slingor"
+
+#~ msgid "Bookmark to the user manual"
+#~ msgstr "Bokmärke till användarhandboken"
+
+#~ msgid "_Preparing your Images for the Web"
+#~ msgstr "_Förbered dina bilder för webben"
+
+#~ msgid "_Working with Digital Camera Photos"
+#~ msgstr "Arbeta med digital_kamerabilder"
+
+#~ msgid "Create, Open and Save _Files"
+#~ msgstr "Skapa, öppna och spara _filer"
+
+#~ msgid "_Basic Concepts"
+#~ msgstr "_Grundläggande koncept"
+
+#~ msgid "How to Use _Dialogs"
+#~ msgstr "Hur man använder _dialogrutor"
+
+#~ msgid "Drawing _Simple Objects"
+#~ msgstr "Rita _enkla objekt"
+
+#~ msgid "Create and Use _Selections"
+#~ msgstr "Skapa och använd _markeringar"
+
+#~ msgid "_Main Web Site"
+#~ msgstr "_Huvudwebbplats"
+
+#~ msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+#~ msgstr "Bokmärke till GIMP:s webbplats"
+
+#~ msgid "_Developer Web Site"
+#~ msgstr "Webbplats för _utvecklare"
+
+#~ msgid "_User Manual Web Site"
+#~ msgstr "Webbplats för _användarhandbok"
+
+#~ msgid "Plug-in _Registry"
+#~ msgstr "_Register för insticksmoduler"
+
+#~ msgid "Custom _Gradient..."
+#~ msgstr "Anpassad _gradient..."
+
+#~ msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
+#~ msgstr "Skapa en bild fylld med ett exempel på aktuell gradient"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Bredd"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Höjd"
+
+#~ msgid "Gradient reverse"
+#~ msgstr "Omvänd gradient"
+
+#~ msgid "_Grid..."
+#~ msgstr "_Rutnät..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the "
+#~ "current brush"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rita ett rutnät angivet av listorna för X- och Y-koordinaterna med "
+#~ "aktuell pensel"
+
+#~ msgid "X divisions"
+#~ msgstr "X-delar"
+
+#~ msgid "Y divisions"
+#~ msgstr "Y-delar"
+
+#~ msgid "New Guides from _Selection"
+#~ msgstr "Nya guider from _urval"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
 #, fuzzy
-msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
-msgstr "Runda av hörnen på den aktuella markeringen"
+#~ msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
+#~ msgstr "Runda av hörnen på den aktuella markeringen"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
-msgid "New Guide (by _Percent)..."
-msgstr "Ny guide (i _procent)..."
+#~ msgid "New Guide (by _Percent)..."
+#~ msgstr "Ny guide (i _procent)..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
-msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
-msgstr ""
-"Lägg till en hjälplinje på angiven position som ett procenttal av "
-"bildstorleken"
+#~ msgid ""
+#~ "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lägg till en hjälplinje på angiven position som ett procenttal av "
+#~ "bildstorleken"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
-msgid "Direction"
-msgstr "Beskrivning"
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Beskrivning"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horisontell"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Vertikal"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+#~ msgid "Position (in %)"
+#~ msgstr "Position (i %)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
-msgid "Position (in %)"
-msgstr "Position (i %)"
+#~ msgid "New _Guide..."
+#~ msgstr "Ny _guide..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
-msgid "New _Guide..."
-msgstr "Ny _guide..."
+#~ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lägg till en hjälplinje med angiven orientering och position (i "
+#~ "bildpunkter)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
-msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
-msgstr ""
-"Lägg till en hjälplinje med angiven orientering och position (i bildpunkter)"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Position"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+#~ msgid "_Remove all Guides"
+#~ msgstr "_Ta bort alla guider"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
-msgid "_Remove all Guides"
-msgstr "_Ta bort alla guider"
+#~ msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
+#~ msgstr "Ta bort alla horisontella och vertikala hjälplinjer"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
-msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
-msgstr "Ta bort alla horisontella och vertikala hjälplinjer"
+#~ msgid "_Lava..."
+#~ msgstr "_Lava..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
-msgid "_Lava..."
-msgstr "_Lava..."
+#~ msgid "Fill the current selection with lava"
+#~ msgstr "Fyll aktuell markering med lava"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
-msgid "Fill the current selection with lava"
-msgstr "Fyll aktuell markering med lava"
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Slumptalsfrö"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
-msgid "Seed"
-msgstr "Slumptalsfrö"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Storlek"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
+#~ msgid "Roughness"
+#~ msgstr "Strävhet"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
-msgid "Roughness"
-msgstr "Strävhet"
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "Gradient"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
+#~ msgid "Use current gradient"
+#~ msgstr "Använd aktuell gradient"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
-msgid "Use current gradient"
-msgstr "Använd aktuell gradient"
+#~ msgid "Line _Nova..."
+#~ msgstr "Linje_nova..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
-msgid "Line _Nova..."
-msgstr "Linje_nova..."
+#~ msgid ""
+#~ "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
+#~ "foreground color"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fyll ett lager med utåtriktade strålar från dess centrum med "
+#~ "förgrundsfärgen"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
-msgid ""
-"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
-"foreground color"
-msgstr ""
-"Fyll ett lager med utåtriktade strålar från dess centrum med förgrundsfärgen"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Antal linjer"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
-msgid "Sharpness (degrees)"
-msgstr "Skärpa (grader)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
-msgid "Offset radius"
-msgstr "Avståndsradie"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
-msgid "Randomness"
-msgstr "Slumpmässighet"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
-msgid "_Rectangular..."
-msgstr "_Rektangulär..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
-msgid "Create a rectangular brush"
-msgstr "Skapa en rektangulär pensel"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellanrum"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
-msgid "Re_ctangular, Feathered..."
-msgstr "Re_ktangulär, fjädrad..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
-msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
-msgstr "Skapa en rektangulär pensel med fjädrade kanter"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
-msgid "Feathering"
-msgstr "Fjäder"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
-msgid "_Elliptical..."
-msgstr "_Elliptisk..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
-msgid "Create an elliptical brush"
-msgstr "Skapa en elliptisk pensel"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
-msgid "Elli_ptical, Feathered..."
-msgstr "Elli_ptisk, fjädrad..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
-msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
-msgstr "Skapa en elliptisk pensel med fjädrade kanter"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
-msgid "_Old Photo..."
-msgstr "_Gammalt fotografi..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
-msgid "Make an image look like an old photo"
-msgstr "Gör så att en bild ser ut som ett gammalt fotografi"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
-msgid "Defocus"
-msgstr "Avfokusera"
-
-#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
-#. values of the latter, with the exception of the initial value
-#. and the 'minimum' value.
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sepia"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
-msgid "Mottle"
-msgstr "Fläck"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
-msgid "Folder for the output file"
-msgstr "Mapp för utdatafilen"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
-msgid ""
-"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
-"will be replaced)"
-msgstr ""
-"Namnet på filen att skapa (om en fil med detta namn redan finns så kommer "
-"den att ersättas)"
+#~ msgid "Number of lines"
+#~ msgstr "Antal linjer"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
-msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
-msgstr "Filnamnet som du angav är inte ett lämpligt namn för en fil."
+#~ msgid "Sharpness (degrees)"
+#~ msgstr "Skärpa (grader)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
-msgid ""
-"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
-"not appear in filenames."
-msgstr ""
-"Alla tecken i namnet är antingen blanksteg eller tecken som inte kan visas i "
-"filnamn."
+#~ msgid "Offset radius"
+#~ msgstr "Avståndsradie"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
-msgid ""
-"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
-"their class name, and the color itself as the color attribute"
-msgstr ""
-"Exportera aktiva paletten som en CSS-stilmall med färgnamnen som deras "
-"klassnamn samt själva färgen som färgattributet"
+#~ msgid "Randomness"
+#~ msgstr "Slumpmässighet"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
-msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
-msgstr "Exportera aktiva paletten som ett PHP dictionary (namn => färg)"
+#~ msgid "_Rectangular..."
+#~ msgstr "_Rektangulär..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
-msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
-msgstr "Exportera aktiva paletten som ett Python dictionary (namn: färg)"
+#~ msgid "Create a rectangular brush"
+#~ msgstr "Skapa en rektangulär pensel"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
-msgid ""
-"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
-"line (no names)"
-msgstr ""
-"Skriv alla färgerna i en palett till en textfil, ett hexadecimalt värde per "
-"rad (inga namn)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
-msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
-msgstr "Exportera aktiva paletten som en java.util.Hashtable<Sträng, Färg>"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "Det finns inget bilddata i urklipp att klistra in."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
-msgid "New _Brush..."
-msgstr "Ny _pensel..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
-msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
-msgstr "Klistra in urklippets innehåll till en ny pensel"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
-msgid "Brush name"
-msgstr "Penselnamn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
-msgid "File name"
-msgstr "Filnamn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
-msgid "New _Pattern..."
-msgstr "Nytt _mönster..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
-msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
-msgstr "Klistra in urklippets innehåll till ett nytt mönster"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
-msgid "Pattern name"
-msgstr "Mönsternamn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
-msgid "_Perspective..."
-msgstr "_Perspektiv..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
-msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Lägg till en perspektivskugga till markerad region (eller alfa)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
-msgid "Relative distance of horizon"
-msgstr "Relativt avstånd till horisont"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
-msgid "Relative length of shadow"
-msgstr "Relativ längd på skugga"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolation"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
-msgid "_Predator..."
-msgstr "_Predator..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
-msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Lägg till en \"Predator\"-effekt till markerad region (eller alfa)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
-msgid "Edge amount"
-msgstr "Hörnmängd"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixelisera"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
-msgid "Pixel amount"
-msgstr "Mängd bildpunkter"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
-msgid "Reverse Layer Order"
-msgstr "Omvänd lagerordning"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
-msgid "Reverse the order of layers in the image"
-msgstr "Vänd ordning på lagren i bilden"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
-msgid "_Rippling..."
-msgstr "_Krusning..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
-msgid ""
-"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
-msgstr ""
-"Skapa en flerlagrad bild genom att lägga till en krusningseffekt till "
-"aktuell bild"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Namn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
-msgid "Rippling strength"
-msgstr "Krusningsstyrka"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Mellanrum"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
-msgid "Number of frames"
-msgstr "Antal ramar"
+#~ msgid "Re_ctangular, Feathered..."
+#~ msgstr "Re_ktangulär, fjädrad..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
-msgid "Edge behavior"
-msgstr "Kantbeteende"
+#~ msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
+#~ msgstr "Skapa en rektangulär pensel med fjädrade kanter"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
-msgid "Wrap"
-msgstr "Slå runt"
+#~ msgid "Feathering"
+#~ msgstr "Fjäder"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
-msgid "Smear"
-msgstr "Smeta"
+#~ msgid "_Elliptical..."
+#~ msgstr "_Elliptisk..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
-msgid "Black"
-msgstr "Svart"
+#~ msgid "Create an elliptical brush"
+#~ msgstr "Skapa en elliptisk pensel"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
-msgid "_Round Corners..."
-msgstr "_Runda hörn..."
+#~ msgid "Elli_ptical, Feathered..."
+#~ msgstr "Elli_ptisk, fjädrad..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
-msgid ""
-"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
-msgstr ""
-"Runda av hörnen i en bild och lägg valfritt till en skuggkastning och "
-"bakgrund"
+#~ msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
+#~ msgstr "Skapa en elliptisk pensel med fjädrade kanter"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
-msgid "Edge radius"
-msgstr "Hörnradie"
+#~ msgid "_Old Photo..."
+#~ msgstr "_Gammalt fotografi..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
-msgid "Add drop-shadow"
-msgstr "Lägg till kastad skugga"
+#~ msgid "Make an image look like an old photo"
+#~ msgstr "Gör så att en bild ser ut som ett gammalt fotografi"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
-msgid "Shadow X offset"
-msgstr "X-avstånd för skugga"
+#~ msgid "Defocus"
+#~ msgstr "Avfokusera"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
-msgid "Shadow Y offset"
-msgstr "Y-avstånd för skugga"
+#~ msgid "Sepia"
+#~ msgstr "Sepia"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
-msgid "Add background"
-msgstr "Lägg till bakgrund"
+#~ msgid "Mottle"
+#~ msgstr "Fläck"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
-msgid "Se_t Colormap..."
-msgstr "S_täll in färgkarta..."
+#~ msgid "Folder for the output file"
+#~ msgstr "Mapp för utdatafilen"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
-msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
-msgstr "Ändra färgkartan för en bild till färgerna i en angiven palett."
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the file to create (if a file with this name already exist, "
+#~ "it will be replaced)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Namnet på filen att skapa (om en fil med detta namn redan finns så kommer "
+#~ "den att ersättas)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
-msgid "Palette"
-msgstr "Palett"
+#~ msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
+#~ msgstr "Filnamnet som du angav är inte ett lämpligt namn för en fil."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
-msgid "Rounded R_ectangle..."
-msgstr "Rundad r_ektangel..."
+#~ msgid ""
+#~ "All characters in the name are either white-spaces or characters which "
+#~ "can not appear in filenames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla tecken i namnet är antingen blanksteg eller tecken som inte kan "
+#~ "visas i filnamn."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
-msgid "Round the corners of the current selection"
-msgstr "Runda av hörnen på den aktuella markeringen"
+#~ msgid ""
+#~ "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name "
+#~ "as their class name, and the color itself as the color attribute"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportera aktiva paletten som en CSS-stilmall med färgnamnen som deras "
+#~ "klassnamn samt själva färgen som färgattributet"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
-msgid "Radius (%)"
-msgstr "Radie (%)"
+#~ msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
+#~ msgstr "Exportera aktiva paletten som ett PHP dictionary (namn => färg)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
-msgid "Concave"
-msgstr "Konkav"
+#~ msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
+#~ msgstr "Exportera aktiva paletten som ett Python dictionary (namn: färg)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
-msgid "To _Brush..."
-msgstr "Till _pensel..."
+#~ msgid ""
+#~ "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value "
+#~ "per line (no names)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv alla färgerna i en palett till en textfil, ett hexadecimalt värde "
+#~ "per rad (inga namn)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
-msgid "Convert a selection to a brush"
-msgstr "Konvertera en markering till en pensel"
+#~ msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
+#~ msgstr "Exportera aktiva paletten som en java.util.Hashtable<Sträng, Färg>"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
-msgid "To _Image"
-msgstr "Till _bild"
+#~ msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+#~ msgstr "Det finns inget bilddata i urklipp att klistra in."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
-msgid "Convert a selection to an image"
-msgstr "Konvertera en markering till en bild"
+#~ msgid "New _Brush..."
+#~ msgstr "Ny _pensel..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
-msgid "To _Pattern..."
-msgstr "Till _mönster..."
+#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
+#~ msgstr "Klistra in urklippets innehåll till en ny pensel"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
-msgid "Convert a selection to a pattern"
-msgstr "Konvertera en markering till ett mönster"
+#~ msgid "Brush name"
+#~ msgstr "Penselnamn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
-msgid "_Slide..."
-msgstr "_Bildspel..."
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Filnamn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
-msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
-msgstr ""
-"Lägg till en diabildsliknande bildruta, perforeringar och etiketter till en "
-"bild"
+#~ msgid "New _Pattern..."
+#~ msgstr "Nytt _mönster..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
+#~ msgstr "Klistra in urklippets innehåll till ett nytt mönster"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#~ msgid "Pattern name"
+#~ msgstr "Mönsternamn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
-msgid "Font"
-msgstr "Typsnitt"
+#~ msgid "_Perspective..."
+#~ msgstr "_Perspektiv..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
-msgid "Font color"
-msgstr "Typsnittsfärg"
+#~ msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Lägg till en perspektivskugga till markerad region (eller alfa)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
-msgid "_Spinning Globe..."
-msgstr "_Roterande glob..."
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Vinkel"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
-msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
-msgstr "Skapa en animation genom att mapp aktuell bild på en roterande sfär"
+#~ msgid "Relative distance of horizon"
+#~ msgstr "Relativt avstånd till horisont"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
-msgid "Frames"
-msgstr "Ramar"
+#~ msgid "Relative length of shadow"
+#~ msgstr "Relativ längd på skugga"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
-msgid "Turn from left to right"
-msgstr "Vänd från vänster till höger"
+#~ msgid "Interpolation"
+#~ msgstr "Interpolation"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Genomskinlig bakgrund"
+#~ msgid "_Predator..."
+#~ msgstr "_Predator..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
-msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
-msgstr "Indexera till n färger (0 = behåll RGB)"
+#~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Lägg till en \"Predator\"-effekt till markerad region (eller alfa)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
-msgid "Rendering Spyro"
-msgstr "Renderar spiro"
+#~ msgid "Edge amount"
+#~ msgstr "Hörnmängd"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
-msgid "_Spyrogimp..."
-msgstr "_Spirogimp..."
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pixelisera"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
-msgid ""
-"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
-msgstr ""
-"Lägg till spirografer, epitrokoider och Lissajous-kurvor till aktuellt lager"
+#~ msgid "Pixel amount"
+#~ msgstr "Mängd bildpunkter"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#~ msgid "Reverse Layer Order"
+#~ msgstr "Omvänd lagerordning"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
-msgid "Spyrograph"
-msgstr "Spirograf"
+#~ msgid "Reverse the order of layers in the image"
+#~ msgstr "Vänd ordning på lagren i bilden"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
-msgid "Epitrochoid"
-msgstr "Epitrokoid"
+#~ msgid "_Rippling..."
+#~ msgstr "_Krusning..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
-msgid "Lissajous"
-msgstr "Lissajous"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skapa en flerlagrad bild genom att lägga till en krusningseffekt till "
+#~ "aktuell bild"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
-msgid "Shape"
-msgstr "Form"
+#~ msgid "Rippling strength"
+#~ msgstr "Krusningsstyrka"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
-msgid "Circle"
-msgstr "Cirkel"
+#~ msgid "Number of frames"
+#~ msgstr "Antal ramar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triangel"
+#~ msgid "Edge behavior"
+#~ msgstr "Kantbeteende"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
-msgid "Square"
-msgstr "Fyrkant"
+#~ msgid "Smear"
+#~ msgstr "Smeta"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
-msgid "Pentagon"
-msgstr "Femhörning"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Svart"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Hexagon"
+#~ msgid "_Round Corners..."
+#~ msgstr "_Runda hörn..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
-msgid "Polygon: 7 sides"
-msgstr "Polygon: 7 sidor"
+#~ msgid ""
+#~ "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and "
+#~ "background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Runda av hörnen i en bild och lägg valfritt till en skuggkastning och "
+#~ "bakgrund"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
-msgid "Polygon: 8 sides"
-msgstr "Polygon: 8 sidor"
+#~ msgid "Edge radius"
+#~ msgstr "Hörnradie"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
-msgid "Polygon: 9 sides"
-msgstr "Polygon: 9 sidor"
+#~ msgid "Add drop-shadow"
+#~ msgstr "Lägg till kastad skugga"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
-msgid "Polygon: 10 sides"
-msgstr "Polygon: 10 sidor"
+#~ msgid "Shadow X offset"
+#~ msgstr "X-avstånd för skugga"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
-msgid "Outer teeth"
-msgstr "Yttre tänder"
+#~ msgid "Shadow Y offset"
+#~ msgstr "Y-avstånd för skugga"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
-msgid "Inner teeth"
-msgstr "Inre tänder"
+#~ msgid "Add background"
+#~ msgstr "Lägg till bakgrund"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
-msgid "Margin (pixels)"
-msgstr "Marginal (bildpunkter)"
+#~ msgid "Se_t Colormap..."
+#~ msgstr "S_täll in färgkarta..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
-msgid "Hole ratio"
-msgstr "Hålförhållande"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
+#~ msgstr "Ändra färgkartan för en bild till färgerna i en angiven palett."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
-msgid "Start angle"
-msgstr "Startvinkel"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Palett"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
-msgid "Tool"
-msgstr "Verktyg"
+#~ msgid "Rounded R_ectangle..."
+#~ msgstr "Rundad r_ektangel..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
-msgid "Pencil"
-msgstr "Penna"
+#~ msgid "Round the corners of the current selection"
+#~ msgstr "Runda av hörnen på den aktuella markeringen"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
-msgid "Brush"
-msgstr "Pensel"
+#~ msgid "Radius (%)"
+#~ msgstr "Radie (%)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Färgspruta"
+#~ msgid "Concave"
+#~ msgstr "Konkav"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
-msgid "Color method"
-msgstr "Färgmetod"
+#~ msgid "To _Brush..."
+#~ msgstr "Till _pensel..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Solid färg"
+#~ msgid "Convert a selection to a brush"
+#~ msgstr "Konvertera en markering till en pensel"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
-msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
-msgstr "Gradient: repetera sågtand"
+#~ msgid "To _Image"
+#~ msgstr "Till _bild"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
-msgid "Gradient: Loop Triangle"
-msgstr "Gradient: repetera triangel"
+#~ msgid "Convert a selection to an image"
+#~ msgstr "Konvertera en markering till en bild"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
-msgid "_Sphere..."
-msgstr "_Sfär..."
+#~ msgid "To _Pattern..."
+#~ msgstr "Till _mönster..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
-msgid "_Tileable Blur..."
-msgstr "_Brickutsmetning..."
+#~ msgid "Convert a selection to a pattern"
+#~ msgstr "Konvertera en markering till ett mönster"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
-msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
-msgstr "Gör kanterna i en bild oskarpa"
+#~ msgid "_Slide..."
+#~ msgstr "_Bildspel..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
-msgid "Radius"
-msgstr "Radie"
+#~ msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lägg till en diabildsliknande bildruta, perforeringar och etiketter till "
+#~ "en bild"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
-msgid "Blur vertically"
-msgstr "Smeta ut vertikalt"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
-msgid "Blur horizontally"
-msgstr "Smeta ut horisontellt"
+#~ msgid "Number"
+#~ msgstr "Nummer"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
-msgid "Blur type"
-msgstr "Utsmetningstyp"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Typsnitt"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
-msgid "IIR"
-msgstr "IIR"
+#~ msgid "Font color"
+#~ msgstr "Typsnittsfärg"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
+#~ msgid "_Spinning Globe..."
+#~ msgstr "_Roterande glob..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
-msgid "Mask size"
-msgstr "Maskstorlek"
+#~ msgid ""
+#~ "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
+#~ msgstr "Skapa en animation genom att mapp aktuell bild på en roterande sfär"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
-msgid "Mask opacity"
-msgstr "Maskopacitet"
+#~ msgid "Frames"
+#~ msgstr "Ramar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Vågor..."
+#~ msgid "Turn from left to right"
+#~ msgstr "Vänd från vänster till höger"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
-msgid ""
-"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
-"current image"
-msgstr ""
-"Skapa en flerlagrad bild med en effekt liknande en sten som kastats genom "
-"den aktuella bilden"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Genomskinlig bakgrund"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitud"
+#~ msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
+#~ msgstr "Indexera till n färger (0 = behåll RGB)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Våglängd"
+#~ msgid "Rendering Spyro"
+#~ msgstr "Renderar spiro"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
-msgid "Invert direction"
-msgstr "Invertera riktning"
+#~ msgid "_Spyrogimp..."
+#~ msgstr "_Spirogimp..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
-msgid "_Weave..."
-msgstr "_Våg..."
+#~ msgid ""
+#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lägg till spirografer, epitrokoider och Lissajous-kurvor till aktuellt "
+#~ "lager"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
-msgid ""
-"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
-"bump map"
-msgstr ""
-"Skapa ett nytt lager fyllt med en vågeffekt som kan användas som en "
-"överliggande eller bumpmapp"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
-msgid "Ribbon width"
-msgstr "Bredd på remsor"
+#~ msgid "Epitrochoid"
+#~ msgstr "Epitrokoid"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
-msgid "Ribbon spacing"
-msgstr "Mellanrum mellan remsor"
+#~ msgid "Lissajous"
+#~ msgstr "Lissajous"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
-msgid "Shadow darkness"
-msgstr "Skuggmörkhet"
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "Form"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
-msgid "Shadow depth"
-msgstr "Skuggdjup"
+#~ msgid "Triangle"
+#~ msgstr "Triangel"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
-msgid "Thread length"
-msgstr "Trådlängd"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Fyrkant"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
-msgid "Thread density"
-msgstr "Tråddensitet"
+#~ msgid "Pentagon"
+#~ msgstr "Femhörning"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
-msgid "Thread intensity"
-msgstr "Trådintensitet"
+#~ msgid "Hexagon"
+#~ msgstr "Hexagon"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
-msgid "Shadow"
-msgstr "Skugga"
+#~ msgid "Polygon: 7 sides"
+#~ msgstr "Polygon: 7 sidor"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
-msgid "_Xach-Effect..."
-msgstr "_Xach-effekt..."
+#~ msgid "Polygon: 8 sides"
+#~ msgstr "Polygon: 8 sidor"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
-msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Lägg till en subtil halvgenomskinlig 3D-effekt till markerad region (eller "
-"alfa)"
+#~ msgid "Polygon: 9 sides"
+#~ msgstr "Polygon: 9 sidor"
+
+#~ msgid "Polygon: 10 sides"
+#~ msgstr "Polygon: 10 sidor"
+
+#~ msgid "Outer teeth"
+#~ msgstr "Yttre tänder"
+
+#~ msgid "Inner teeth"
+#~ msgstr "Inre tänder"
+
+#~ msgid "Margin (pixels)"
+#~ msgstr "Marginal (bildpunkter)"
+
+#~ msgid "Hole ratio"
+#~ msgstr "Hålförhållande"
+
+#~ msgid "Start angle"
+#~ msgstr "Startvinkel"
+
+#~ msgid "Tool"
+#~ msgstr "Verktyg"
+
+#~ msgid "Brush"
+#~ msgstr "Pensel"
+
+#~ msgid "Airbrush"
+#~ msgstr "Färgspruta"
+
+#~ msgid "Color method"
+#~ msgstr "Färgmetod"
+
+#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
+#~ msgstr "Gradient: repetera sågtand"
+
+#~ msgid "Gradient: Loop Triangle"
+#~ msgstr "Gradient: repetera triangel"
+
+#~ msgid "_Sphere..."
+#~ msgstr "_Sfär..."
+
+#~ msgid "_Tileable Blur..."
+#~ msgstr "_Brickutsmetning..."
+
+#~ msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
+#~ msgstr "Gör kanterna i en bild oskarpa"
+
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Radie"
+
+#~ msgid "Blur vertically"
+#~ msgstr "Smeta ut vertikalt"
+
+#~ msgid "Blur horizontally"
+#~ msgstr "Smeta ut horisontellt"
+
+#~ msgid "Blur type"
+#~ msgstr "Utsmetningstyp"
+
+#~ msgid "RLE"
+#~ msgstr "RLE"
+
+#~ msgid "Mask size"
+#~ msgstr "Maskstorlek"
+
+#~ msgid "Mask opacity"
+#~ msgstr "Maskopacitet"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Vågor..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into "
+#~ "the current image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skapa en flerlagrad bild med en effekt liknande en sten som kastats genom "
+#~ "den aktuella bilden"
+
+#~ msgid "Amplitude"
+#~ msgstr "Amplitud"
+
+#~ msgid "Wavelength"
+#~ msgstr "Våglängd"
+
+#~ msgid "Invert direction"
+#~ msgstr "Invertera riktning"
+
+#~ msgid "_Weave..."
+#~ msgstr "_Våg..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
+#~ "bump map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skapa ett nytt lager fyllt med en vågeffekt som kan användas som en "
+#~ "överliggande eller bumpmapp"
+
+#~ msgid "Ribbon width"
+#~ msgstr "Bredd på remsor"
+
+#~ msgid "Ribbon spacing"
+#~ msgstr "Mellanrum mellan remsor"
+
+#~ msgid "Shadow darkness"
+#~ msgstr "Skuggmörkhet"
+
+#~ msgid "Shadow depth"
+#~ msgstr "Skuggdjup"
+
+#~ msgid "Thread length"
+#~ msgstr "Trådlängd"
+
+#~ msgid "Thread density"
+#~ msgstr "Tråddensitet"
+
+#~ msgid "Thread intensity"
+#~ msgstr "Trådintensitet"
+
+#~ msgid "Shadow"
+#~ msgstr "Skugga"
+
+#~ msgid "_Xach-Effect..."
+#~ msgstr "_Xach-effekt..."
+
+#~ msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lägg till en subtil halvgenomskinlig 3D-effekt till markerad region "
+#~ "(eller alfa)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
-msgid "Highlight X offset"
-msgstr "X-avstånd för markering"
+#~ msgid "Highlight X offset"
+#~ msgstr "X-avstånd för markering"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
-msgid "Highlight Y offset"
-msgstr "Y-avstånd för markering"
+#~ msgid "Highlight Y offset"
+#~ msgstr "Y-avstånd för markering"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Markeringsfärg"
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Markeringsfärg"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
-msgid "Highlight opacity"
-msgstr "Markeringsopacitet"
+#~ msgid "Highlight opacity"
+#~ msgstr "Markeringsopacitet"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
-msgid "Drop shadow color"
-msgstr "Skuggkastningsfärg"
+#~ msgid "Drop shadow color"
+#~ msgstr "Skuggkastningsfärg"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
-msgid "Drop shadow opacity"
-msgstr "Skuggkastningsopacitet"
+#~ msgid "Drop shadow opacity"
+#~ msgstr "Skuggkastningsopacitet"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
-msgid "Drop shadow blur radius"
-msgstr "Utsmetningsradie för skuggkastning"
+#~ msgid "Drop shadow blur radius"
+#~ msgstr "Utsmetningsradie för skuggkastning"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
-msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr "X-avstånd för skuggkastning"
+#~ msgid "Drop shadow X offset"
+#~ msgstr "X-avstånd för skuggkastning"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
-msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr "Y-avstånd för skuggkastning"
+#~ msgid "Drop shadow Y offset"
+#~ msgstr "Y-avstånd för skuggkastning"
 
 #~ msgid "3D _Outline..."
 #~ msgstr "3D-_kontur..."
@@ -3327,7 +2959,7 @@ msgstr "Y-avstånd för skuggkastning"
 #~ msgstr "Färgtoningsskala (text)"
 
 #~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Tillägg/Script-Fu/Script-fu-_konsoll"
+#~ msgstr "<Toolbox>/Tillägg/Script-Fu/Script-fu-_konsol"
 
 #~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
 #~ msgstr "<Toolbox>/Tillägg/Script-Fu/Starta _server..."
@@ -3387,7 +3019,7 @@ msgstr "Y-avstånd för skuggkastning"
 #~ msgstr "Typsnitt"
 
 #~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Tillägg/Script-Fu/Konsoll..."
+#~ msgstr "<Toolbox>/Tillägg/Script-Fu/Konsol..."
 
 #~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
 #~ msgstr "<Toolbox>/Tillägg/Script-Fu/Server..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]