[gtk+] Updated Spanish translation



commit 65299b55b211c7d94dc3dd971e5979611bbe2e7b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed May 27 15:23:53 2015 +0000

    Updated Spanish translation

 po/es.po |14245 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 6233 insertions(+), 8012 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 03a3b92..d0a5e4f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,8012 +1,6233 @@
-# translation of gtk+.HEAD.po to Español
-# Copyright © 1999-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
-#
-# Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch>, 1998-2000.
-# José Antonio Salgueiro A. <joseantsa eresmas net>, 2001.
-# Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>, 2002.
-# Germán Poo-Caamaño <gpoo ubiobio cl>, 2002.
-# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>, 2002, 2003.
-# Juan Manuel García Molina <juanma_gm wanadoo es>, 2003.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003 - 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-24 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-25 11:00+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
-#, c-format
-msgid "Broadway display type not supported: %s"
-msgstr "Tipo de pantalla «broadway» no soportado: %s"
-
-#: ../gdk/gdk.c:177
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Error al analizar la opción --gdk-debug"
-
-#: ../gdk/gdk.c:197
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Error al analizar la opción --gdk-no-debug"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:225
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Clase del programa tal como la usa el gestor de ventanas"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:226
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASE"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:228
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Nombre del programa tal como lo usa el gestor de ventanas"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:229
-msgid "NAME"
-msgstr "NOMBRE"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:231
-msgid "X display to use"
-msgstr "Visor [display] X que usar"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:232
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "VISOR"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:235
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:236 ../gdk/gdk.c:239 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464
-msgid "FLAGS"
-msgstr "OPCIONES"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:238
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar"
-
-#: ../gdk/gdkwindow.c:2736
-msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG"
-
-#.
-#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
-#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
-#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
-#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
-#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
-#. * Here are some examples of English translations:
-#. * XF86AudioMute - Audio mute
-#. * Scroll_lock   - Scroll lock
-#. * KP_Space      - Space (keypad)
-#.
-#: ../gdk/keyname-table.h:6843
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "BackSpace"
-msgstr "Retroceso"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6844
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6845
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Return"
-msgstr "Intro"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6846
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6847
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "Bloq Despl"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6848
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Sys_Req"
-msgstr "PetSis"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6849
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6850
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Multi_key"
-msgstr "MultiKey"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6851
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Home"
-msgstr "Inicio"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6852
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6853
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6854
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6855
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Down"
-msgstr "Abajo"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6856
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Up"
-msgstr "Re Pág"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6857
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Down"
-msgstr "Av Pág"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6858
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6859
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Begin"
-msgstr "Inicio"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6860
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6861
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertar"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6862
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Num_Lock"
-msgstr "Bloq Num"
-
-#. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:6864
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Space"
-msgstr "TN Espacio"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6865
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Tab"
-msgstr "TN Tabulador"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6866
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Enter"
-msgstr "TN Intro"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6867
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Home"
-msgstr "TN Inicio"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6868
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Left"
-msgstr "TN ←"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6869
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Up"
-msgstr "TN ↑"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6870
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Right"
-msgstr "TN →"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6871
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Down"
-msgstr "TN ↓"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6872
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "TN Re Pág"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6873
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Prior"
-msgstr "TN Anterior"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6874
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "TN Av Pág"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6875
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Next"
-msgstr "TN Siguiente"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6876
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_End"
-msgstr "TN Fin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6877
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Begin"
-msgstr "TN Inicio"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6878
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Insert"
-msgstr "TN Ins"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6879
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Delete"
-msgstr "TN Supr"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6880
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Delete"
-msgstr "Supr"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6881
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "MonBrightnessUp"
-msgstr "Monitor: subir brillo"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6882
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "MonBrightnessDown"
-msgstr "Monitor: bajar brillo"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6883
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KbdBrightnessUp"
-msgstr "Teclado: subir brillo"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6884
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KbdBrightnessDown"
-msgstr "Teclado: bajar brillo"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6885
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioMute"
-msgstr "Sonido: silenciar"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6886
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioMicMute"
-msgstr "Sonido: silenciar micrófono"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6887
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioLowerVolume"
-msgstr "Sonido: bajar volumen"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6888
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioRaiseVolume"
-msgstr "Sonido: subir volumen"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6889
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioPlay"
-msgstr "Sonido: reproducir"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6890
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioStop"
-msgstr "Sonido: detener"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6891
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioNext"
-msgstr "Sonido: siguiente"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6892
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioPrev"
-msgstr "Sonido: anterior"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6893
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioRecord"
-msgstr "Sonido: grabar"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6894
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioPause"
-msgstr "Sonido: pausar"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6895
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioRewind"
-msgstr "Sonido: rebobinar"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6896
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioMedia"
-msgstr "Sonido: medio"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6897
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "ScreenSaver"
-msgstr "Salvapantallas"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6898
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Battery"
-msgstr "Batería"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6899
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Launch1"
-msgstr "Ejecutar1"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6900
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Forward"
-msgstr "Adelante"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6901
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6902
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Sleep"
-msgstr "Dormir"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6903
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernar"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6904
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "WLAN"
-msgstr "WLAN"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6905
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "WebCam"
-msgstr "Cámara web"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6906
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6907
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "TouchpadToggle"
-msgstr "Activar/desactivar touchpad"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6908
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "WakeUp"
-msgstr "Despertar"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:6909
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspender"
-
-#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:368
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible"
-
-#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:156
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:501 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
-msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr "No se pudo crear un contexto GL"
-
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:329
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:339
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:473 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado"
-
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414
-msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-msgstr ""
-"El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
-
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:376
-msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
-msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
-
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:550
-msgid ""
-"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
-"available"
-msgstr ""
-"La extensión WGL_ARB_create_context necesaria para crear perfiles no está "
-"disponible"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tablas digitalizadoras"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Lo mismo que --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "No usar el API Wintab [predeterminado]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Tamaño de la paleta en modo 8 bits"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "COLORS"
-msgstr "COLORES"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Iniciando %s"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Abriendo %s"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Abriendo %d elemento"
-msgstr[1] "Abriendo %d elementos"
-
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885
-#, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr ""
-"No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel RGBA dado"
-
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171
-msgid ""
-"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
-"is not available"
-msgstr ""
-"La extensión GLX_ARB_create_context_profile necesaria para crear perfiles "
-"del núcleo no está disponible"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the cell"
-msgstr "Conmuta la celda"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
-msgctxt "Action name"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Conmutar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
-msgctxt "Action name"
-msgid "Click"
-msgstr "Pulsar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the button"
-msgstr "Pulsa el botón"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
-msgctxt "Action name"
-msgid "Expand or contract"
-msgstr "Expandir o contraer"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
-msgctxt "Action name"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-msgctxt "Action name"
-msgid "Activate"
-msgstr "Activar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
-msgctxt "Action description"
-msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-msgstr "Expande o contrae la celda en la vista de árbol que contiene la celda"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
-msgctxt "Action description"
-msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr "Crea un widget en el que los contenidos de la celda se pueden editar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the cell"
-msgstr "Activa la celda"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
-msgctxt "Action name"
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
-msgctxt "Action name"
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
-msgctxt "Action description"
-msgid "Selects the color"
-msgstr "Selecciona el color"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the color"
-msgstr "Activa el color"
-
-# C en conflicto con Cancelar
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
-msgctxt "Action description"
-msgid "Customizes the color"
-msgstr "Personaliza el color"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
-msgctxt "Action name"
-msgid "Press"
-msgstr "Pulsar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
-msgctxt "Action description"
-msgid "Presses the combobox"
-msgstr "Pulsa la caja combinada"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the entry"
-msgstr "Activa la entrada"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the expander"
-msgstr "Activa el expansor"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "Acerca _de"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Añadir"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Negrita"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Limpiar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:436
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Ejecutar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-# src/nautilus-first-time-druid.c:290
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Buscar y _reemplazar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disquete"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Pantalla _completa"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Inferior"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Primero"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Último"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Superior"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "A_trás"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Bajar"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "A_delante"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Subir"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Disco duro"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Inicio"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Aumentar sangría"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Información"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Cursiva"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Ir a"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centro"
-
-#. This is about text justification
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Rellenar"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Izquierda"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Derecha"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Salir de pantalla completa"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "A_delante"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Siguiente"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Pausa"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Reproducir"
-
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Anterior"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Grabar"
-
-# src/nautilus-first-time-druid.c:290
-#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Rebobinar"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Detener"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Red"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuevo"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimir"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Vista previa de impresión"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Rehacer"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualizar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Quitar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Revertir"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Guardar co_mo"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendente"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Descendente"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Comprobar _ortografía"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Detener"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Tachar"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Subrayar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Deshacer"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Disminuir sangría"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Tamaño _normal"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Ajuste _óptimo"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Reducir"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Pulsa el elemento del menú"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr "Hace aparecer el deslizador"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Descarta el deslizador"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr "Aparecer"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Descartar"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Marcador incrementable"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Proporciona una indicación visual del progreso"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr "Cambia el interruptor"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Seleccionar el color que quiere desde el anillo exterior. Seleccionar la "
-"oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Pulse en el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su "
-"pantalla para seleccionar ese color."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Matiz:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Posición en la rueda de colores."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "_Saturación:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Intensidad del color."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Valor:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Brillo del color."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Rojo:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Cantidad de luz roja en el color."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Verde:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Cantidad de luz verde en el color."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Azul:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Cantidad de luz azul en el color."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Opacidad:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparencia del color."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Nombre del color:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as “orange” in this entry."
-msgstr ""
-"Puede introducir en esta entrada un valor de color en estilo HTML "
-"hexadecimal, o simplemente un nombre de color como «orange»."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Rueda de color"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"El color seleccionado previamente, para comparación con el color que está "
-"seleccionado ahora. Puede arrastrar este color a una entrada de paleta, o "
-"seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo de "
-"la muestra."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
-msgid ""
-"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"El color que ha elegido. Puede arrastrar este color a una entrada de la "
-"paleta para guardarlo para usarlo en el futuro."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now."
-msgstr ""
-"El color anteriormente seleccionado, para compararlo con el color que está "
-"seleccionando ahora"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
-msgid "The color you’ve chosen."
-msgstr "El color que ha elegido."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Guardar color aquí"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
-msgstr ""
-"Pulse sobre esta entrada de la paleta para convertirla en el color actual. "
-"Para cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o pulse con el "
-"botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11853
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
-#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3
-#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Selección de color"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr ""
-"El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el "
-"saxofón detrás del palenque de paja."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Familia:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Estilo:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Tamaño:"
-
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Vista previa:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:1
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11854 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Selección de tipografías"
-
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Conectar"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Convertir"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Descartar"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Desconectar"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Ind_ice"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_No"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Apaisado"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Vertical"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Apaisado invertido"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Vertical invertido"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Config_uración de página"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Prefere_ncias"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Color"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Tipografía"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Recuperar"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Sí"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
-msgid "Empty"
-msgstr "Vacío"
-
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:38
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Salida a esta carpeta en lugar de a cwd"
-
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Tamaño %s no válido\n"
-
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the name of the license as link text.
-#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with absolutely no warranty.\n"
-"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
-msgstr ""
-"Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA.\n"
-"Consulte la <a href=\"%s\">%s</a> para obtener más detalles."
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
-msgid "Custom License"
-msgstr "Licencia personalizada"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
-msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
-msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 2 o posterior"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
-msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
-msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 3 o posterior"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
-msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 2.1 o posterior"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
-msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 3 o posterior"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
-msgid "BSD 2-Clause License"
-msgstr "Licencia BSD simplificada"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
-msgid "The MIT License (MIT)"
-msgstr "La licencia MIT (MIT)"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
-msgid "Artistic License 2.0"
-msgstr "Licencia artística 2.0"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
-msgid "GNU General Public License, version 2 only"
-msgstr "Licencia Pública General de GNU, sólo versión 2"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
-msgid "GNU General Public License, version 3 only"
-msgstr "Licencia Pública General de GNU, sólo versión 3"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
-msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 2.1"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
-msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 3"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699
-msgid "C_redits"
-msgstr "C_réditos"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707
-msgid "_License"
-msgstr "_Licencia"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:6
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
-msgid "Could not show link"
-msgstr "No se pudo mostrar el enlace"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1042
-msgid "Website"
-msgstr "Página web"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Acerca de %s"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319
-msgid "Documented by"
-msgstr "Documentado por"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329
-msgid "Translated by"
-msgstr "Traducido por"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Arte por"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Mayús"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:176
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Espacio"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Contrabarra"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
-msgid "Other application…"
-msgstr "Otra aplicación…"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
-msgid "Select Application"
-msgstr "Seleccionar aplicación"
-
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
-#, c-format
-msgid "Opening “%s”."
-msgstr "Abriendo «%s»."
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”"
-msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»"
-
-#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
-#, c-format
-msgid "Opening “%s” files."
-msgstr "Abriendo archivos «%s»."
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s” files"
-msgstr "No hay aplicaciones para archivos «%s»"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307
-msgid "Forget association"
-msgstr "Olvidar asociación"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
-msgid "Failed to start GNOME Software"
-msgstr "Falló al iniciar GNOME Software"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622
-msgid "Default Application"
-msgstr "Aplicación predeterminada"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”."
-msgstr "No hay aplicaciones para «%s»"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Aplicaciones recomendadas"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
-msgid "Related Applications"
-msgstr "Aplicaciones relacionadas"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Otras aplicaciones"
-
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
-
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
-#, c-format
-msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "%s no existe en la lista de marcadores"
-
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
-#, c-format
-msgid "%s already exists in the bookmarks list"
-msgstr "%s ya existe en la lista de marcadores"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
-#, c-format
-msgid "Text may not appear inside <%s>"
-msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
-#, c-format
-msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
-msgstr "Tipo de objeto «%s» no válido en la línea %d"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
-#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Tipo de función no válido en la línea %d: «%s»"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531
-#, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
-"ID «%s» de objeto duplicado en la línea %d (anteriormente en la línea %d)"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
-#, c-format
-msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
-msgstr "Propiedad no válida: %s.%s en la línea %d"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
-#, c-format
-msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
-msgstr "Señal «%s» no válida para el tipo «%s» en la línea %d"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: <%s>"
-msgstr "Elemento raíz no válido: <%s>"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: <%s>"
-msgstr "Etiqueta no gestionada: <%s>"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:804
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:842
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1868
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1899 ../gtk/gtkcalendar.c:2577
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2443
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%Id"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "No válido"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
-#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
-msgid "New accelerator…"
-msgstr "Acelerador nuevo…"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Escoja un color"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%, Alfa %d%%"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
-#, c-format
-msgid "Color: %s"
-msgstr "Color: %s"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "Rojo escarlata claro"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
-msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "Rojo escarlata"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "Rojo escarlata oscuro"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "Naranja claro"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
-msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "Naranja"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "Naranja oscuro"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "Mantequilla claro"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
-msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "Mantequilla"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "Mantequilla oscuro"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "Camaleón claro"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "Camaleón"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "Camaleón oscuro"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "Azul cielo claro"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
-msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "Azul cielo"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "Azul cielo oscuro"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "Ciruela claro"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
-msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "Ciruela"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "Ciruela oscuro"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "Chocolate claro"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "Chocolate"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "Chocolate oscuro"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "Aluminio claro 1"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
-msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "Aluminio 1"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "Aluminio oscuro 1"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "Aluminio claro 2"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
-msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "Aluminio 2"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "Aluminio oscuro 2"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
-msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "Gris muy oscuro"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
-msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "Gris más oscuro"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Gris oscuro"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
-msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Gris medio"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Gris claro"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
-msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "Gris muy claro"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "Gris muy claro"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
-msgctxt "Color name"
-msgid "White"
-msgstr "Blanco"
-
-#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizada"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
-msgid "Custom color"
-msgstr "Color personalizado"
-
-# C en conflicto con Cancelar
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
-msgid "Create a custom color"
-msgstr "Crear un color personalizado"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
-#, c-format
-msgid "Custom color %d: %s"
-msgstr "Color personalizado %d: %s"
-
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Plano de color"
-
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "Tono"
-
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449
-msgid "_Customize"
-msgstr "_Personalizar"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Gestionar tamaños personalizados"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
-msgid "inch"
-msgstr "pulgadas"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Márgenes de la impresora…"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Tamaño personalizado %d"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
-msgid "_Width:"
-msgstr "A_nchura:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
-msgid "_Height:"
-msgstr "A_ltura:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Tamaño del papel"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Superior:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "In_ferior:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Izquierdo:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Derecho:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Márgenes del papel"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6597
-#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6598
-#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6599
-#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6601 ../gtk/gtktextview.c:9046
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6610 ../gtk/gtktextview.c:9060
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:10848
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Bloq Mayús está activado"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
-msgid "Select a File"
-msgstr "Seleccionar un archivo"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ninguno)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137
-msgid "Other…"
-msgstr "Otro…"
-
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s en %2$s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:334
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "No se pudo crear la carpeta"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo "
-"nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
-msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
-#, c-format
-msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
-msgid "Cannot create file as the filename is too long"
-msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
-msgid "Try using a shorter name."
-msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
-msgid "You may only select folders"
-msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
-msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
-msgstr ""
-"El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un "
-"elemento diferente."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Nombre de archivo no válido"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1512
-msgid "Could not select file"
-msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745
-msgid "_Visit File"
-msgstr "_Visitar archivo"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748
-msgid "_Open With File Manager"
-msgstr "_Abrir con el gestor de archivos"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "Copiar _ubicación"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1754
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Añadir a los marcadores"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1767
-msgid "Sort _Folders before Files"
-msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
-
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "Lugar"
-
-#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2077
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2557 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
-msgid "Home"
-msgstr "Carpeta personal"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3764
-#, c-format
-msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3768
-msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875
-msgid "%-I:%M %P"
-msgstr "%-I:%M %P"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Ayer a las %H:%M"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877
-msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
-msgstr "Ayer a las %-I:%M %P"
-
-#. Translators: We don't know whether this printer is
-#. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4580
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
-#, c-format
-msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Reemplazar"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6172
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6173
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. "
-"Asegúrese de que se está ejecutando."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6187
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
-
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
-msgid "File System"
-msgstr "Sistema de archivos"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:360
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:573
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Escoja una tipografía"
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226
-#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
-msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
-
-#: ../gtk/gtkglarea.c:264
-msgid "OpenGL context creation failed"
-msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
-
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414
-msgid "Application menu"
-msgstr "Menú de la aplicación"
-
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8527
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2314 ../gtk/gtkicontheme.c:2378
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
-msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "No se pudo cargar el icono"
-
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:539
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:555
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Sistema (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1193 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1197 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1201 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1205 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6578
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Abrir enlace"
-
-#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6587
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
-
-#: ../gtk/gtk-launch.c:71
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
-msgstr "APLICACIÓN [URI…]: lanzar una APLICACIÓN con URI."
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:75
-msgid ""
-"Launch specified application by its desktop file info\n"
-"optionally passing list of URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Lanzar la aplicación indicada por su archivo .desktop\n"
-"pasándole opcionalmente la lista de URI como argumentos."
-
-#: ../gtk/gtk-launch.c:87
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Error al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n"
-
-#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Intente «%s --help» para obtener más información."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:100
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: falta el nombre de la aplicación"
-
-#: ../gtk/gtk-launch.c:121
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr "No se soporta crear AppInfo desde ID en sistemas operativos no UNIX"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:129
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s:no existe la aplicación %s"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:147
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Copiar URL"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "URI no válida"
-
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:1
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloquear"
-
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:2
-msgid "Unlock"
-msgstr "Desbloquear"
-
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"El diálogo está desbloqueado.\n"
-"Pulse para evitar posibles cambios"
-
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"El diálogo está bloqueado.\n"
-"Pulse para realizar cambios"
-
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"La política del sistema impide los cambios.\n"
-"Contacte con el administrador de su sistema"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:454
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:455
-msgid "MODULES"
-msgstr "MÓDULOS"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:457
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:460
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:463
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:776
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "No se puede abrir el visor: %s"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:842
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Opciones GTK+"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:842
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Mostrar opciones GTK+"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:1166
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:661 ../gtk/inspector/window.ui.h:19
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
-msgid "_No"
-msgstr "_No"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Sí"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "Co_nectar"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620
-msgid "Connect As"
-msgstr "Conectar como"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629
-msgid "_Anonymous"
-msgstr "_Anónimo"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
-msgid "Registered U_ser"
-msgstr "U_suario registrado"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
-msgid "_Username"
-msgstr "Nombre de _usuario"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Dominio"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660
-msgid "_Password"
-msgstr "_Contraseña"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "_Recordar para siempre"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr "Aplicación desconocida (PID %d)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "No se pudo finalizar el proceso"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313
-msgid "_End Process"
-msgstr "_Finalizar proceso"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
-"No se puede matar el proceso con PID %d. La operación no está implementada."
-
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Paginador del terminal («less»)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
-msgid "Top Command"
-msgstr "Comando top"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Shell Bourne Again"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Shell Bourne"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Shell Z"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
-#, c-format
-msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5165 ../gtk/gtknotebook.c:7893
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Página %u"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:985
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "No es un archivo válido de configuración de página"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
-msgid "Any Printer"
-msgstr "Cualquier impresora"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
-msgid "For portable documents"
-msgstr "Para documentos portables"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"Márgenes:\n"
-" Izquierdo: %s %s\n"
-" Derecho: %s %s\n"
-" Superior: %s %s\n"
-" Inferior: %s %s"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Gestionar tamaños personalizados…"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Configuración de página"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627
-msgid "File System Root"
-msgstr "Sistema de archivos raíz"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcadores"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
-msgid "Recent"
-msgstr "Recientes"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959
-msgid "Recent files"
-msgstr "Archivos recientes"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "Abrir su carpeta personal"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999
-msgid "Enter Location"
-msgstr "Introducir ubicación"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1001
-msgid "Manually enter a location"
-msgstr "Introducir manualmente una ubicación"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012
-msgid "Trash"
-msgstr "Papelera"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014
-msgid "Open the trash"
-msgstr "Abrir la papelera"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313
-#, c-format
-msgid "Mount and open “%s”"
-msgstr "Montar y abrir «%s»"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186
-msgid "Open the contents of the file system"
-msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282
-msgid "Browse Network"
-msgstr "Examinar red"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284
-msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "Examinar el contenido de la red"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Conectar al servidor"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294
-msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714
-msgid "New bookmark"
-msgstr "Marcado nuevo"
-
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542
-msgid "_Start"
-msgstr "_Iniciar"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Detener"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282
-msgid "_Power On"
-msgstr "_Encender"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "_Quitar unidad con seguridad"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Conectar unidad"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Desconectar unidad"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_Detener dispositivo multidisco"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "_Desbloquear unidad"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "_Bloquear unidad"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2328 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3224
-#, c-format
-msgid "Unable to start “%s”"
-msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358
-#, c-format
-msgid "Unable to access “%s”"
-msgstr "No se puede acceder a «%s»"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2668
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount “%s”"
-msgstr "No se puede desmontar «%s»"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2929
-#, c-format
-msgid "Unable to stop “%s”"
-msgstr "No se pudo detener «%s»"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2958
-#, c-format
-msgid "Unable to eject “%s”"
-msgstr "No se pudo expulsar «%s»"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "No se pudo expulsar %s"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174
-#, c-format
-msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
-msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Añadir marcador"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503
-msgid "Rename…"
-msgstr "Renombrar…"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514
-msgid "_Mount"
-msgstr "_Montar"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Desmontar"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Expulsar"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "_Detectar medio"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4153
-msgid "Computer"
-msgstr "Equipo"
-
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
-
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Recordar la contraseña"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
-msgid "Select a filename"
-msgstr "Seleccionar un nombre de archivo"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
-msgid "Not available"
-msgstr "No disponible"
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s tarea #%d"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "Estado inicial"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Preparándose para imprimir"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "Generando datos"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "Enviando datos"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Esperando"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "Bloqueado en una hoja"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "Imprimiendo"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminado"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "Terminado con error"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "Preparando %d"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2985
-msgid "Preparing"
-msgstr "Preparando"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "Imprimiendo %d"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Error al crear la vista previa de impresión"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "Error al lanzar la vista previa"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-msgid "Printer offline"
-msgstr "Impresora desconectada"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Papel agotado"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2495
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausada"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "Necesita intervención del usuario"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
-msgid "Custom size"
-msgstr "Tamaño personalizado"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
-msgid "No printer found"
-msgstr "No se encontró ninguna impresora"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Argumento invalido para CreateDC"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Error desde StartDoc"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "No hay memoria suficiente"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Argumento invalido para PrintDlgEx"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Puntero no válido a PrintDlgEx"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Manipulador no válido a PrintDlgEx"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Error no especificado"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732
-msgid "Pre_view"
-msgstr "_Vista previa"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimir"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2049
-msgid "Getting printer information…"
-msgstr "Obteniendo la información de la impresora…"
-
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
-
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5232
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Orden de las hojas"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
-msgid "Left to right"
-msgstr "De izquierda a derecha"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
-msgid "Right to left"
-msgstr "De derecha a izquierda"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "De arriba a abajo"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "De abajo a arriba"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:447
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%.0f %%"
-msgstr "%.0f %%"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "No se encontró ningún elementos para la URI «%s»"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Filtro sin título"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "No se pudo quitar el elemento"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "No se pudo limpiar la lista"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Copiar _lugar"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Quitar de la lista"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_Limpiar lista"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Mostrar recursos _privados"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
-msgid "No items found"
-msgstr "No se encontró ningún elemento"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
-msgstr "No se encontró un recurso usado recientemente con el URI «%s»"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Abrir «%s»"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Elemento desconocido"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2484
-#, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgstr ""
-"No se encontró ninguna aplicación registrada con el nombre «%s» para el "
-"elemento con el URI «%s»"
-
-#: ../gtk/gtksearchentry.c:369
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:606
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "❙"
-
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:621
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "○"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Error desconocido al intentar deserializar %s"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "No se encontró función de deserialización para el formato %s"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Se encontraron tanto «id» como «name» en el elemento <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Se encontró el atributo «%s» dos veces en el elemento <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "El elemento <%s> tiene un ID no válido «%s»"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "El elemento <%s> no tiene ni un elemento «name» ni un elemento «id»"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "El atributo «%s» se repite dos veces en el mismo elemento <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "El atributo «%s» no es válido en el elemento <%s> en este contexto"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "La etiqueta «%s» no ha sido definida."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Se encontró una etiqueta anónima y las etiquetas no se pueden crear."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"La etiqueta «%s» no existe en el búfer y las etiquetas no se pueden crear."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "El elemento <%s» no se permite debajo de <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "«%s» no es un tipo de atributo válido"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "«%s» no es un nombre de atributo válido"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "«%s» no se pudo convertir a un valor de tipo «%s»para el atributo «%s»"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "«%s» no es un valor válido para el atributo «%s»"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "La etiqueta «%s» ya está definida"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "La etiqueta «%s» tiene prioridad «%s» no válida"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"El elemento más externo en el texto debe ser <text_view_markup> no <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Ya se ha especificado un elemento <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Un elemento <text> no puede estar antes de un elemento <tags>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Los datos serializados están mal formados"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Los datos serializados están mal formados. La primera sección no es "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "Marca de _derecha-a-izquierda [RLM]"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "In_crustamiento de izquierda-a-derecha [LRE]"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda [RLE]"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "_Sobrescritura de izquierda-a-derecha [LRO]"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "Pre_valencia de derecha-a-izquierda [RLO]"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Ajusta el volumen"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
-msgid "Muted"
-msgstr "Silenciado"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Volumen total"
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11841
-msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
-msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11843
-msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
-"break or crash."
-msgstr ""
-"El inspector de GTK+ es un depurador interactivo que le permite explorar y "
-"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
-"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11848
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
-
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
-msgid "Activate"
-msgstr "Activar"
-
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefijo"
-
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
-#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activada"
-
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4
-msgid "Parameter Type"
-msgstr "Tipo de parámetro"
-
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:124
-msgid "New class"
-msgstr "Clase nueva"
-
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:128
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:135
-msgid "Class name"
-msgstr "Nombre de la clase"
-
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1
-msgid "Add a class"
-msgstr "Añadir una clase"
-
-#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2
-msgid "Restore defaults for this widget"
-msgstr "Restaurar los valores predeterminados para este widget"
-
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
-msgstr "Aquí puede escribir reglas de CSS reconocidas por GTK+."
-
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 ../gtk/inspector/css-editor.c:97
-msgid ""
-"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
-"button above."
-msgstr ""
-"Puede desactivar temporalmente este CSS personalizado pulsando el botón "
-"«Pausa» de más arriba."
-
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:92
-msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
-msgstr ""
-"Los cambios se aplican instantánea y globalmente para toda la aplicación."
-
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:98
-msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
-msgstr ""
-"Los cambios se aplican instantáneamente, sólo para el widget seleccionado."
-
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:160
-msgid "Saving CSS failed"
-msgstr "Falló al guardar el CSS "
-
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:200
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1
-msgid "Disable this custom CSS"
-msgstr "Desactivar este CSS personalizado"
-
-#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2
-msgid "Save the current CSS"
-msgstr "Guardar el CSS actual"
-
-#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1
-msgid "Show data"
-msgstr "Mostrar los datos"
-
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1
-msgid "GTK+ Version"
-msgstr "Versión de GTK+"
-
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2
-msgid "GDK Backend"
-msgstr "«Backend» de GDK"
-
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:4
-msgid "X display"
-msgstr "Pantalla X"
-
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:5
-msgid "RGBA visual"
-msgstr "RGBA visual"
-
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:6
-msgid "Composited"
-msgstr "Compuesta"
-
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:7
-msgid "GL Version"
-msgstr "Versión de GL"
-
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:8
-msgid "GL Vendor"
-msgstr "Fabricante GL"
-
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
-msgid "Capture"
-msgstr "Capturar"
-
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:130
-msgid "Bubble"
-msgstr "Burbuja"
-
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:131 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3
-msgid "Target"
-msgstr "Objetivo"
-
-#: ../gtk/inspector/menu.c:93
-msgid "Unnamed section"
-msgstr "Sección sin nombre"
-
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:3
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2
-msgid "Reference count"
-msgstr "Cuenta de referencias"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4
-msgid "Buildable ID"
-msgstr "ID que se puede construir"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5
-msgid "Default Widget"
-msgstr "Widget predeterminada"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:8
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "Dar el foco al widget"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:9
-msgid "Mnemonic Label"
-msgstr "Etiqueta nemotécnica"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:10
-msgid "Allocated size"
-msgstr "Tamaño reservado"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11
-msgid "Clip area"
-msgstr "Área de recorte"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12
-msgid "Tick callback"
-msgstr "Retorno de llamada del tic"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:13
-msgid "Frame count"
-msgstr "Cuenta de fotogramas"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:14
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Tasa de fotogramas"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:15
-msgid "Accessible role"
-msgstr "Rol accesible"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:16
-msgid "Mapped"
-msgstr "Mapeado"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:17
-msgid "Realized"
-msgstr "Realizado"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:18
-msgid "Is Toplevel"
-msgstr "Es de nivel superior"
-
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:19
-msgid "Child Visible"
-msgstr "Hijo visible"
-
-#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
-msgid "Object Hierarchy"
-msgstr "Jerarquía de objetos"
-
-#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:1
-msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
-
-#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:4 ../gtk/inspector/window.ui.h:13
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Clases de estilos"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:615
-#, c-format
-msgid "Pointer: %p"
-msgstr "Puntero: %p"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:630
-msgctxt "type name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
-#, c-format
-msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr "Objeto: %p (%s)"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1056
-#, c-format
-msgid "Uneditable property type: %s"
-msgstr "Tipo de propiedad no editable %s"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1174
-msgid "Attribute mapping"
-msgstr "Mapeado de atributos"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1179
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelo:"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
-#, c-format
-msgid "%p (%s)"
-msgstr "%p (%s)"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1190
-msgid "Column:"
-msgstr "Columna:"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1304
-#, c-format
-msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr "Definida en: %p (%s)"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1368 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1384
-msgid "inverted"
-msgstr "invertida"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1400
-msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr "bidireccional, invertida"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1405 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501
-msgid "bidirectional"
-msgstr "bidireccional"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1410
-msgid "Binding:"
-msgstr "Vinculación:"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1520
-msgid "Setting:"
-msgstr "Configuración:"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1552
-msgid "Source:"
-msgstr "Fuente:"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1557
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminada"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563
-msgid "XSettings"
-msgstr "XSettings"
-
-#. vim: set et:
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
-msgid "Property"
-msgstr "Propiedad"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6
-msgid "Defined At"
-msgstr "Definida en"
-
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5
-msgid "Count"
-msgstr "Cuenta"
-
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:5
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:6
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: ../gtk/inspector/selector.ui.h:1 ../gtk/inspector/window.ui.h:12
-msgid "Selector"
-msgstr "Selector"
-
-#: ../gtk/inspector/signals-list.c:111
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Rastrear las señales emitidas por este objeto"
-
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
-msgid "Clear log"
-msgstr "Limpiar el registro"
-
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectada"
-
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ignorar ocultas"
-
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:255
-msgid "Both"
-msgstr "Ambas"
-
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:1
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:2
-msgid "Self 1"
-msgstr "Propio 1"
-
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:3
-msgid "Cumulative 1"
-msgstr "Acumulativo 1"
-
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:4
-msgid "Self 2"
-msgstr "Propio 2"
-
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:5
-msgid "Cumulative 2"
-msgstr "Acumulativo 2"
-
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:6
-msgid "Self"
-msgstr "Propio"
-
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:7
-msgid "Cumulative"
-msgstr "Acumulativo"
-
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:8
-msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-msgstr "Activar estadísticas con with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278
-msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
-msgstr "El tema está codificado en GTK_THEME"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.c:453
-msgid "Backend does not support window scaling"
-msgstr "El «backend» no soporta el escalado de ventanas"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.c:492
-msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.c:557
-msgid ""
-"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
-msgstr ""
-"No configurable en tiempo de ejecución.\n"
-"Use GDK_GL=always o GDK_GL=disable en su lugar"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.c:571 ../gtk/inspector/visual.c:572
-#: ../gtk/inspector/visual.c:573
-msgid "GL rendering is disabled"
-msgstr "El renderizado GL está desactivado"
-
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1
-msgid "GTK+ Theme"
-msgstr "Tema de GTK+"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
-msgid "Dark Variant"
-msgstr "Variante oscura"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Tema del cursor"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Tamaño del cursor"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Tema de iconos"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 ../gtk/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Tipografía"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
-msgid "Text Direction"
-msgstr "Dirección del texto"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8
-msgid "Left-to-Right"
-msgstr "Izquierda a derecha"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
-msgid "Right-to-Left"
-msgstr "Derecha a izquierda"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10
-msgid "Window scaling"
-msgstr "Escalado de la ventana"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11
-msgid "Animations"
-msgstr "Animaciones"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12
-msgid "Rendering Mode"
-msgstr "Modo de renderizado"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13
-msgid "Similar"
-msgstr "Similar"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:14
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:15
-msgid "Recording"
-msgstr "Grabación"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:16
-msgid "Show Graphic Updates"
-msgstr "Mostrar actualizaciones de gráficos"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:17
-msgid "Show Baselines"
-msgstr "Mostrar líneas base"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:18
-msgid "Show Pixel Cache"
-msgstr "Mostrar la caché de píxeles"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:19
-msgid "Simulate touchscreen"
-msgstr "Simular pantalla táctil"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:20
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "Renderizado GL"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:21
-msgid "When needed"
-msgstr "Cuando sea necesario"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:22
-msgid "Always"
-msgstr "Siempre"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:23
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:24
-msgid "Software GL"
-msgstr "Software GL"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:25
-msgid "Software Surfaces"
-msgstr "Superficies software"
-
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:26
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "Extensión del rectángulo de la textura"
-
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1
-msgid "Select an Object"
-msgstr "Seleccionar un objeto"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 ../gtk/inspector/window.ui.h:5
-msgid "Show Details"
-msgstr "Mostrar detalles"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3
-msgid "Show all Objects"
-msgstr "Mostrar todos los objetos"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
-msgid "Collect Statistics"
-msgstr "Reunir estadísticas"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
-msgid "Show all Resources"
-msgstr "Mostrar todos los recursos"
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscelánea"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
-msgid "Signals"
-msgstr "Señales"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10
-msgid "Child Properties"
-msgstr "Propiedades del hijo"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Jerarquía"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:14
-msgid "Style Properties"
-msgstr "Propiedades del estilo"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 ../gtk/inspector/window.ui.h:25
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
-msgid "Size Groups"
-msgstr "Tamaño de los grupos"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
-msgid "Data"
-msgstr "Datos"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:18
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gestos"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:21
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Magnificador"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:22
-msgid "Objects"
-msgstr "Objetos"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:23
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:24
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:26
-msgid "Visual"
-msgstr "Visual"
-
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:27 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0×2"
-msgstr "A0×2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0×3"
-msgstr "A0×3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1×3"
-msgstr "A1×3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1×4"
-msgstr "A1×4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2×3"
-msgstr "A2×3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2×4"
-msgstr "A2×4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2×5"
-msgstr "A2×5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 Extra"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×3"
-msgstr "A3×3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×4"
-msgstr "A3×4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×5"
-msgstr "A3×5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×6"
-msgstr "A3×6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×7"
-msgstr "A3×7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 Extra"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 Tab"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×3"
-msgstr "A4×3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×4"
-msgstr "A4×4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×5"
-msgstr "A4×5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×6"
-msgstr "A4×6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×7"
-msgstr "A4×7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×8"
-msgstr "A4×8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×9"
-msgstr "A4×9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 Extra"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 Extra"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "Sobre DL"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA3"
-msgstr "RA3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA4"
-msgstr "RA4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA3"
-msgstr "SRA3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA4"
-msgstr "SRA4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis exec"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Sobre Choukei 2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Sobre Choukei 3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Sobre Choukei 4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 40 Envelope"
-msgstr "Sobre Choukei 40"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "Hagaki (postal)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "Sobre Kahu"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "Sobre Kaku2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku3 Envelope"
-msgstr "Sobre Kaku3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku4 Envelope"
-msgstr "Sobre Kaku4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku5 Envelope"
-msgstr "Sobre Kaku5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku7 Envelope"
-msgstr "Sobre Kaku7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku8 Envelope"
-msgstr "Sobre Kaku8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "Oufuku (postal de respuesta)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "Sobre You4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "you6 Envelope"
-msgstr "Sobre You6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "10×11"
-msgstr "10×11"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "10×13"
-msgstr "10×13"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "10×14"
-msgstr "10×14"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "10×15"
-msgstr "10×15"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "11×12"
-msgstr "11×12"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "11×15"
-msgstr "11×15"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "12×19"
-msgstr "12×19"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "5×7"
-msgstr "5×7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "6×9 Envelope"
-msgstr "Sobre 6x9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "7×9 Envelope"
-msgstr "Sobre 7x9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "8×10 Envelope"
-msgstr "Sobre 8×10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "9×11 Envelope"
-msgstr "Sobre 9x11"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "9×12 Envelope"
-msgstr "Sobre 9x12"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "Sobre A2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "Arch A"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "Arch B"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "Arch C"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "Arch D"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "Arch E"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-plus"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "Sobre c5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "edp europeo"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "Ejecutivo"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "Fan-Fold European"
-msgstr "FanFold europeo"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "Fan-Fold US"
-msgstr "FanFold EE.UU."
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "Fan-Fold German Legal"
-msgstr "FanFold alemán legal"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "Legal gubernamental"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "Carta oficial"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3×5"
-msgstr "Index 3×5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4×6 (postcard)"
-msgstr "Index 4x6 (postal)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4×6 ext"
-msgstr "Index 4×6 ext"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5×8"
-msgstr "Index 5×8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "Invoice"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloide"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "US Legal Extra"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "US Letter Extra"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "US Letter Plus"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Sobre Monarch"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "Sobre nº10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "Sobre nº11"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "Sobre nº12"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "Sobre nº14"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "Sobre nº9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Oficio"
-msgstr "Oficio"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "Sobre personal"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "Super A"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "Super B"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "Formato ancho"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "Photo L"
-msgstr "Foto L"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "Folio sp"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "Sobre de invitación"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "Sobre italiano"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "Large Photo"
-msgstr "Foto grande"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "Medium Photo"
-msgstr "Foto mediana"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Sobre Postfix"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "Foto pequeña"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Photo"
-msgstr "Foto ancha"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "Sobre prc1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "Sobre prc10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "Sobre prc2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "Sobre prc3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "Sobre prc4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "Sobre prc5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "Sobre prc6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "Sobre prc7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "Sobre prc8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "Sobre prc9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Falló al escribir la cabecera\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Falló al escribir la tabla hash\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Falló al escribir el índice de la carpeta\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Falló al reescribir la cabecera\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Falló al escribir el archivo de caché: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "La caché generada no es válida.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s, eliminando %s entonces.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "No se pudo renombrar %s de nuevo a %s: %s.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Archivo de caché creado con éxito.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Sobrescribir un caché existente, incluso si está actualizado"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "No comprobar la existencia de index.theme"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "No incluir los datos de la imagen en la caché"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Incluir los datos de la imagen en la caché"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Sacar un archivo de cabecera C"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Desactivar la salida prolija"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Validar la caché de iconos existente"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Archivo no encontrado: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "No es una caché de iconos válida: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1744
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "No existe el archivo índice del tema.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1748
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"No hay archivo de índice del tema en «%s».\n"
-"Si realmente quiere crear un caché de iconos aquí, use --ignore-theme-"
-"index.\n"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:452
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amhárico (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imbroadway.c:51
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:90
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-msgctxt "input menthod menu"
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cirílico (Transliterado)"
-
-#: ../modules/input/imime.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Windows IME"
-msgstr "Windows IME"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (Transliterado)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:143
-msgctxt "input method menu"
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Multipress"
-msgstr "Pulsación múltiple"
-
-#: ../modules/input/imquartz.c:58
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Mac OS X Quartz"
-msgstr "Mac OS X Quartz"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:33
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Thai-Lao"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritreo (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Etíope (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:242
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamita (VIQR)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:26
-msgctxt "input method menu"
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Método de entrada X"
-
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
-msgid "Online"
-msgstr "Conectada"
-
-#. Translators: The printer is offline.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconectada"
-
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
-msgid "Dormant"
-msgstr "Desconectada"
-
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Páginas por _hoja:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1401
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
-msgstr ""
-"Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de un trabajo"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1135
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
-"Se necesita autenticación para obtener los atributos de la impresora %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de una impresora"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1140
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
-"Se necesita autenticación para obtener la impresora predeterminada de %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1143
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Se necesita autenticación para obtener las impresoras de %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Se necesita autenticación para obtener un archivo de %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Se necesita autenticación en %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1386
-msgid "Domain:"
-msgstr "Dominio:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s”"
-msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s»"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
-"Se necesita autenticación para imprimir este documento en la impresora %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "Se necesita autenticación para imprimir este documento"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on toner."
-msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” has no toner left."
-msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on developer."
-msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of developer."
-msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
-msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
-msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer “%s”."
-msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer “%s”."
-msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on paper."
-msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1873
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of paper."
-msgstr "La impresora «%s» no tiene papel."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is currently offline."
-msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1875
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer “%s”."
-msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»."
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "Pausado; rechazando trabajos"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2498
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Rechazando trabajos"
-
-#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540
-msgid "; "
-msgstr "; "
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4218
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Dos caras"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4219
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Tipo de papel"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Fuente de papel"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Bandeja de salida"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "Prefiltrado GhostScript"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4232
-msgid "One Sided"
-msgstr "Una cara"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Margen largo (estándar)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Margen corto (girar)"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Autoseleccionar"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4757
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Predeterminado de la impresora"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Convertir a PS de nivel 1"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Convertir a PS de nivel 2"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Sin prefiltrado"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
-msgctxt "sides"
-msgid "One Sided"
-msgstr "Una cara"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
-msgctxt "sides"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Margen largo (estándar)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297
-msgctxt "sides"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Margen corto (girar)"
-
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
-msgid "Urgent"
-msgstr "Urgente"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
-
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Prioridad del trabajo"
-
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5188
-msgid "Billing Info"
-msgstr "Información de facturación"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
-msgid "Classified"
-msgstr "Clasificado"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
-msgid "Secret"
-msgstr "Secreto"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
-msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Alto secreto"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Desclasificado"
-
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5214
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Páginas por hoja"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
-msgid "Before"
-msgstr "Antes"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5289
-msgid "After"
-msgstr "Después"
-
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5309
-msgid "Print at"
-msgstr "Imprimir en"
-
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320
-msgid "Print at time"
-msgstr "Imprimir a la hora"
-
-#. Translators: this format is used to display a custom
-#. * paper size. The two placeholders are replaced with
-#. * the width and height in points. E.g: "Custom
-#. * 230.4x142.9"
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5362
-#, c-format
-msgid "Custom %s×%s"
-msgstr "Personalizado %sx%s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5463
-msgid "Printer Profile"
-msgstr "Perfil de la impresora"
-
-#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470
-msgid "Unavailable"
-msgstr "No disponible"
-
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:258
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Gestión del color no disponible"
-
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:270
-msgid "No profile available"
-msgstr "No hay un perfil disponible"
-
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Perfil no especificado"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-msgid "output"
-msgstr "salida"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
-msgid "Print to File"
-msgstr "Imprimir a un archivo"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
-msgid "_Output format"
-msgstr "Formato de _salida"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Imprimir a LPR"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Páginas por hoja"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
-msgid "Command Line"
-msgstr "Línea de comandos"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
-msgid "printer offline"
-msgstr "impresora desconectada"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
-msgid "ready to print"
-msgstr "preparada para imprimir"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
-msgid "processing job"
-msgstr "procesando trabajo"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "paused"
-msgstr "pausada"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
-
-#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "salida-de-prueba.%s"
-
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Imprimir a la impresora de prueba"
-
-#: ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
-
-#: ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "_Ver todas las aplicaciones"
-
-#: ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Buscar aplicaciones nuevas"
-
-#: ../gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
-msgid "No applications found."
-msgstr "No se han encontrado aplicaciones."
-
-#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3
-msgid "Services"
-msgstr "Servicios"
-
-#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4
-#, c-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Ocultar %s"
-
-#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Ocultar otros"
-
-#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostrar todo"
-
-#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Salir de %s"
-
-#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:2
-msgid "_Next"
-msgstr "_Siguiente"
-
-#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:3
-msgid "_Back"
-msgstr "A_trás"
-
-#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:4
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Terminar"
-
-#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Seleccionar un color"
-
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1
-msgid "Color Name"
-msgstr "Nombre del color"
-
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5
-msgid "Hue"
-msgstr "Tono"
-
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
-
-# C en conflicto con Cancelar
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crear carpeta"
-
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
-msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
-
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
-
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
-
-#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
-msgid "Select Font"
-msgstr "Seleccionar tipografía"
-
-#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
-msgid "Search font name"
-msgstr "Buscar nombre de tipografía"
-
-#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
-msgid "Font Family"
-msgstr "Familia tipográfica"
-
-#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr ""
-"Ninguna tipografía coincide con su búsqueda. Puede revisar su búsqueda e "
-"intentarlo de nuevo."
-
-#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Formato para:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "Tamaño del _papel:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientación:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrato"
-
-#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Retrato invertido"
-
-#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paisaje"
-
-#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Paisaje invertido"
-
-#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:1
-msgid "Down Path"
-msgstr "Ruta inferior"
-
-#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:2
-msgid "Up Path"
-msgstr "Ruta superior"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1
-msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
-
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8
-msgid "Range"
-msgstr "Rango"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Todas las páginas"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "Página a_ctual"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11
-msgid "Se_lection"
-msgstr "Se_lección"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Págin_as:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1–3, 7, 11"
-msgstr ""
-"Especifique uno o más rangos de páginas,\n"
-"ej. 1-3, 7, 11"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17
-msgid "Pages"
-msgstr "Páginas"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20
-msgid "Copies"
-msgstr "Copias"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "_Copias:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Intercalar"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23
-msgid "_Reverse"
-msgstr "In_vertir"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposición"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "Por las _dos caras:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Páginas por _hoja:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Or_den de páginas:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29
-msgid "_Only print:"
-msgstr "_Sólo imprimir:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30
-msgid "All sheets"
-msgstr "Todas las hojas"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Hojas pares"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Hojas impares"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Escala:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Tipo de papel:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Fuente del papel:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "_Bandeja de salida:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "Or_ientación:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45
-msgid "Job Details"
-msgstr "Detalles de la tarea"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "_Prioridad:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Info de _facturación:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48
-msgid "Print Document"
-msgstr "Imprimir documento"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51
-msgid "_Now"
-msgstr "_Ahora"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54
-msgid "A_t:"
-msgstr "_En:"
-
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Especifique la hora de impresión,\n"
-"ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67
-msgid "Time of print"
-msgstr "Hora de la impresión"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72
-msgid "On _hold"
-msgstr "En _espera"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Añadir página de cubierta"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "An_tes:"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81
-msgid "_After:"
-msgstr "_Después:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82
-msgid "Job"
-msgstr "Tarea"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Calidad de imagen"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92
-msgid "Finishing"
-msgstr "Terminando"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzadas"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto"
-
-#: ../gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Seleccionar qué tipos de documentos se muestran"
-
-#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Sube o baja el volumen"
-
-#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Subir volumen"
-
-#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Aumenta el volumen"
-
-#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Bajar volumen"
-
-#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Disminuye el volumen"
-
-#~| msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgid "Unsupported profile for a GL context"
-#~ msgstr "Perfil soportado para un contexto GL"
-
-#~| msgid "Browse Network"
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Examinar"
-
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_Lugar:"
-
-#~ msgid "Custom CSS"
-#~ msgstr "CSS personalizado"
-
-#~ msgid "The license of the program"
-#~ msgstr "La licencia del programa"
-
-#~ msgctxt "progress bar label"
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgctxt "volume percentage"
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "Choose a widget through the inspector"
-#~ msgstr "Elegir un widget mediante el inspector"
-
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "Cuenta:"
-
-#~ msgid "GTK+ Inspector — %s"
-#~ msgstr "Inspector de GTK+: %s"
-
-#~ msgid "Send Widget to Shell"
-#~ msgstr "Enviar widget a la Shell"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x11"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x13"
-#~ msgstr "10x13"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "11x12"
-#~ msgstr "11x12"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "11x15"
-#~ msgstr "11x15"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "12x19"
-#~ msgstr "12x19"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "5x7"
-#~ msgstr "5x7"
-
-#~ msgid "Unmaximize"
-#~ msgstr "Desmaximizar"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Mover"
-
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Redimensionar"
-
-#~ msgid "Always on Visible Workspace"
-#~ msgstr "Siempre en el área de trabajo visible"
-
-#~ msgid "Only on This Workspace"
-#~ msgstr "Sólo en este área de trabajo"
-
-#~ msgid "Move to Workspace Up"
-#~ msgstr "Subir a un área de trabajo"
-
-#~ msgid "Move to Workspace Down"
-#~ msgstr "Bajar a un área de trabajo"
-
-#~ msgid "Move to Another Workspace"
-#~ msgstr "Mover a otro área de trabajo"
-
-#~ msgid "Workspace %d"
-#~ msgstr "Área de trabajo %d"
-
-#~ msgid "Please select a folder below"
-#~ msgstr "Seleccionar una carpeta a continuación"
-
-#~ msgid "Please type a file name"
-#~ msgstr "Escriba un nombre de archivo"
-
-#~ msgid "Recently Used"
-#~ msgstr "Usados recientemente"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Buscar:"
-
-# El acelerador c entra en conflicto con cancelar
-#~ msgid "Save in folder:"
-#~ msgstr "Guardar en la carpeta:"
-
-#~ msgid "Create in folder:"
-#~ msgstr "Crear en la carpeta:"
-
-#~ msgid "Places"
-#~ msgstr "Lugares"
-
-#~ msgid "Type a file name"
-#~ msgstr "Teclee un nombre de archivo"
-
-#~| msgid "_Find applications online"
-#~ msgid "_Find Applications in Software "
-#~ msgstr "_Buscar aplicaciones en Software"
-
-#~ msgid "Select an application to open “%s”"
-#~ msgstr "Seleccionar una aplicación para abrir «%s»"
-
-#~ msgid "No applications available to open “%s” files"
-#~ msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir archivos «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Software\" to "
-#~ "install a new application"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para más opciones, pulsar «Mostrar otras aplicaciones» o pulse «Software» "
-#~ "para instalar una aplicación nueva"
-
-#~ msgid "Show Other Applications"
-#~ msgstr "Mostrar otras aplicaciones"
-
-#~ msgid "C_ontinue"
-#~ msgstr "C_ontinuar"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s cannot quit at this time:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s no se puede cancelar en este momento:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to look for applications online"
-#~ msgstr "Falló al buscar aplicaciones en línea"
-
-#~ msgctxt "light switch widget"
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "Interruptor"
-
-#~ msgid "Switches between on and off states"
-#~ msgstr "Cambia entre los estados encendido y apagado"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~| msgctxt "keyboard label"
-#~| msgid "Forward"
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86Forward"
-#~ msgstr "Adelante"
-
-#~| msgctxt "keyboard label"
-#~| msgid "Back"
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86Back"
-#~ msgstr "Atrás"
-
-#~ msgid "Input _Methods"
-#~ msgstr "_Métodos de entrada"
-
-#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
-#~ msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode"
-
-#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
-#~ msgstr "No se pudo obtener la información acerca del archivo"
-
-#~ msgid "Could not add a bookmark"
-#~ msgstr "No se pudo añadir un marcador"
-
-#~ msgid "Could not remove bookmark"
-#~ msgstr "No se pudo quitar el marcador"
-
-#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-#~ msgstr "Añadir la carpeta «%s» a los marcadores"
-
-#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-#~ msgstr "Añadir la carpeta actual a los marcadores"
-
-#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-#~ msgstr "Añadir las carpetas seleccionadas a los marcadores"
-
-#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
-#~ msgstr "Quitar el marcador «%s»"
-
-#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-#~ msgstr "No se puede quitar el marcador «%s»"
-
-#~ msgid "Remove the selected bookmark"
-#~ msgstr "Quitar el marcador seleccionado"
-
-#~ msgid "_Places"
-#~ msgstr "_Lugares"
-
-#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-#~ msgstr "Añade la carpeta seleccionada a los marcadores"
-
-#~ msgid "_Copy file’s location"
-#~ msgstr "_Copiar la ubicación del archivo"
-
-#~ msgid "Shortcut %s already exists"
-#~ msgstr "La combinación %s ya existe"
-
-#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
-#~ msgstr "La combinación %s no existe"
-
-#~ msgid "Could not mount %s"
-#~ msgstr "No se pudo montar %s"
-
-#~ msgid "Could not find '%s'"
-#~ msgstr "No se pudo encontrar «%s»"
-
-#~ msgid "Could not find application"
-#~ msgstr "No se pudo encontrar la aplicación"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Página web"
-
-#~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "Renombrar…"
-
-#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
-#~ msgstr "Gestión de tamaños personalizados…"
-
-#~ msgid "Select a folder"
-#~ msgstr "Seleccionar una carpeta"
-
-#~ msgid "_Save in folder:"
-#~ msgstr "Guardar _en la carpeta:"
-
-#~ msgid "Connect as u_ser:"
-#~ msgstr "Conectar como u_suario:"
-
-#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-#~ msgstr "Bloq Mayús y Bloq Num están activados"
-
-#~ msgid "Num Lock is on"
-#~ msgstr "Bloq Num está activado"
-
-#~ msgid "Invalid path"
-#~ msgstr "Ruta no válida"
-
-#~ msgid "No match"
-#~ msgstr "No hay coincidencias"
-
-#~ msgid "Sole completion"
-#~ msgstr "Completado único"
-
-#~ msgid "Complete, but not unique"
-#~ msgstr "Completado, pero no único"
-
-#~ msgid "Completing..."
-#~ msgstr "Completando…"
-
-#~ msgid "Only local files may be selected"
-#~ msgstr "Sólo se pueden seleccionar archivos locales"
-
-#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-#~ msgstr "Nombre de equipo incompleto; termínelo con «/»"
-
-#~ msgid "Path does not exist"
-#~ msgstr "La ruta no existe"
-
-#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-#~ msgstr "No se ha podido obtener información para el archivo «%s» : %s"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%s»: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha podido cargar la imagen «%s»: el motivo es desconocido, "
-#~ "probablemente el archivo gráfico esté corrupto"
-
-#~ msgid "_Browse for other folders"
-#~ msgstr "_Buscar otras carpetas"
-
-#~ msgid "Locked"
-#~ msgstr "Bloqueado"
-
-#~ msgid "Received invalid color data\n"
-#~ msgstr "Se recibió un dato de color no válido\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-#~ "You can get a copy from:\n"
-#~ "\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo encontrar el icono «%s». El tema «%s»\n"
-#~ "no se encontró o quizá necesite instalarlo.\n"
-#~ "Puede obtener una copia desde:\n"
-#~ "\t%s"
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-#~ msgstr "Imposible encontrar un archivo imagen en pixmap_path: «%s»"
-
-#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-#~ msgstr "Esta función no está implementada para los widgets de la clase «%s»"
-
-#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "se encontraron diferentes idatas para el «%s» enlazado simbólicamente y "
-#~ "«%s»\n"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Añadir"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Quitar"
-
-#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-#~ msgstr "Imposible encontrar el motor de temas en la ruta al _modulo: «%s»,"
-
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "Pantalla [screen] X que usar"
-
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "PANTALLA"
-
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "Hacer llamadas a X síncronas"
-
-#~ msgid "Written by"
-#~ msgstr "Escrito por"
-
-#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-#~ msgstr "No se ha podido encontrar el archivo «include»: «%s»"
-
-#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Error al crear la carpeta «%s» : %s"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "Opciones de depuración Gdk que establecer"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Opciones de depuración Gdk que quitar"
-
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "El archivo de imagen «%s» no contiene datos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha podido cargar la animación «%s»: el motivo es desconocido, "
-#~ "probablemente el archivo de la animación esté corrupto"
-
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "No se ha podido cargar el módulo de carga de imágenes: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El módulo de carga de imágenes %s no exporta el interfaz adecuado; ¿puede "
-#~ "que sea de una versión de GTK diferente?"
-
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "El tipo de imagen «%s» no está soportado"
-
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "No se ha podido reconocer el formato de imagen del archivo «%s»"
-
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "No se ha reconocido el formato de imagen del archivo"
-
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "No se ha podido cargar la imagen «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "Error al escribir en el archivo imagen: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta compilación de gdk-pixbuf no soporta el guardar imágenes con el "
-#~ "formato: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hay memoria suficiente para guardar la imagen a la que retrollamar"
-
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal"
-
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "No se ha podido leer del archivo temporal"
-
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha podido cerrar «%s» mientras se escribía la imagen, puede que no "
-#~ "se hayan guardado todos los datos: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen en un búfer"
-
-#~ msgid "Error writing to image stream"
-#~ msgstr "Error al escribir en el flujo de la imagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error interno: El módulo de carga de imágenes «%s» ha fallado al "
-#~ "completar una operación, pero no ha dado ninguna razón del fallo"
-
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hay soporte para la carga incremental de las imágenes del tipo «%s»"
-
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "La cabecera de la imagen está corrupta"
-
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "El formato de la imagen es desconocido"
-
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "Los datos del píxel de la imagen están corrompidos"
-
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "falló al asignar %u byte para el búfer de lectura"
-#~ msgstr[1] "falló al asignar %u bytes para el búfer de lectura"
-
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "Porción de icono inesperada en la animación"
-
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "Tipo de animación no soportado"
-
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "Cabecera inválida en la animación"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la animación"
-
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "Porción malformada en la animación"
-
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "El formato de imagen ANI"
-
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "La imagen BMP tiene datos de cabecera erróneos"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el mapa de bits"
-
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "La imagen BMP tiene un tamaño de cabecera no soportado"
-
-#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-#~ msgstr "Las imágenes BMP «Topdown» no se pueden comprimir"
-
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "Se ha encontrado un final de archivo antes de lo esperado"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-#~ msgstr "No se pudo asignar memoria para guardar el archivo BMP"
-
-#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
-#~ msgstr "No se ha podido escribir en el archivo BMP"
-
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "El formato de imagen BMP"
-
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "Se produjo un fallo durante la lectura del GIF: %s"
-
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Al archivo GIF le faltan algunos de datos (¿quizás se ha truncado en "
-#~ "algún momento?)"
-
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "Error interno en el cargador de GIF (%s)"
-
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "Desbordamiento de pila"
-
-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-#~ msgstr "El cargador de imágenes GIF no puede entender esta imagen."
-
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "Se ha encontrado un código incorrecto"
-
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "Entrada de tabla circular en el archivo GIF"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo GIF"
-
-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hay memoria suficiente para componer un fotograma en el archivo GIF"
-
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "La imagen GIF está corrupta (la compresión LZW es incorrecta)"
-
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "El archivo no parece ser un archivo GIF"
-
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "La versión %s del formato de archivo GIF no está soportada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "La imagen GIF no tiene un mapa de colores global, y un marco interno no "
-#~ "tiene un mapa de color local."
-
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "La imagen GIF fue truncada o incompleta."
-
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "El formato de imagen GIF"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "La cabecera del icono no es válida"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el icono"
-
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "La anchura del icono es cero"
-
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "La altura del icono es cero"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "Los iconos comprimidos no están soportados"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo ICO"
-
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "Imagen demasiado grande para guardarse como ICO"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "El punto caliente del cursor está fuera de la imagen"
-
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "Profundidad no soportada para el archivo ICO: %d"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "El formato de imagen ICO"
-
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "Error al leer la imagen ICNS: %s"
-
-#~ msgid "Could not decode ICNS file"
-#~ msgstr "No se pudo decodificar el archivo ICNS"
-
-#~ msgid "The ICNS image format"
-#~ msgstr "El formato de imagen ICNS"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-#~ msgstr "No se pudo asignar memoria para el flujo"
-
-#~ msgid "Couldn't decode image"
-#~ msgstr "No se pudo decodificar la imagen"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-#~ msgstr "El JPEG 2000 transformado tiene anchura o altura cero"
-
-#~ msgid "Image type currently not supported"
-#~ msgstr "Actualmente no se soporta el tipo de imagen"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr "No se pudo asignar memoria para el perfil de color"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-#~ msgstr "No hay memoria suficiente para abrir el archivo JPEG 2000"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-#~ msgstr "No se pudo asignar memoria para almacenar los datos de la imagen"
-
-#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
-#~ msgstr "El formato de imagen JPEG 2000"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "Error al interpretar el archivo gráfico JPEG (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hay memoria suficiente para cargar la imagen, intente salir de algunas "
-#~ "aplicaciones para liberar memoria"
-
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "Espacio de color JPEG no soportado (%s)"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "No se puede asignar memoria para cargar el archivo JPG"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-#~ msgstr "El JPEG transformado tiene anchura o altura cero."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "La calidad de un JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%s» no "
-#~ "se puede interpretar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "La calidad JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%d» no está "
-#~ "permitido."
-
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "El formato de imagen JPEG"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "No se puede asignar memoria para la cabecera"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "No se puede asignar memoria para el búfer del contexto"
-
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "La imagen tiene una anchura y/o altura inválida"
-
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "La imagen tiene un bpp no soportado"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "La imagen tiene un número no soportado de planos %d-bit"
-
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "No se puede crear un búfer de píxeles nuevo"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "No se puede asignar memoria para los datos de línea"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "No se puede asignar memoria para los datos de paleta"
-
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "No se obtuvieron todas las líneas de la imagen PCX"
-
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "No se encontró una paleta al final de los datos PCX"
-
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "El formato de imagen PCX"
-
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "Los bits por canal de la imagen PNG son inválidos."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "El PNG transformado tiene anchura o altura cero."
-
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "Los bits por canal del PNG transformado no son 8."
-
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "El PNG transformado no es RGB o RGBA."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr ""
-#~ "El PNG transformado posee un número de canales no soportados, deben ser 3 "
-#~ "o 4."
-
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Error fatal en el archivo gráfico PNG: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hay memoria suficiente para almacenar una imagen de %ld por %ld; "
-#~ "intente cerrar algunas aplicaciones para reducir la utilización de memoria"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las claves para las porciones de texto PNG deben tener al menos entre 1 y "
-#~ "un máximo de 79 caracteres."
-
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las claves para las porciones de texto PNG deben ser caracteres ASCII."
-
-#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
-#~ msgstr "El perfil de color tiene una longitud %d no válida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%s» "
-#~ "no se puede interpretar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%d» "
-#~ "no está permitido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "El valor la porción de texto PNG %s no puede convertirse a la "
-#~ "codificación ISO-8859-1."
-
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "El formato de imagen PNG"
-
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr "El cargador PNM esperaba encontrar un entero, pero no lo encontró"
-
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "El archivo PNM tiene un byte inicial incorrecto"
-
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "El archivo PNM no está en un subformato PNM reconocido"
-
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "El archivo PNM tiene un ancho de imagen de 0"
-
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "El archivo PNM tiene un alto de imagen de 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "El valor máximo de color en el archivo PNM es 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "El valor máximo de color en el archivo PNM es demasiado grande"
-
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "El tipo de imagen PNM en bruto no es válido"
-
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "El cargador de imágenes PNM no permite este subformato PNM"
-
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los formatos PNM en bruto requieren exactamente un espacio en blanco "
-#~ "antes de los datos"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen PNM"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM"
-
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "Final no esperado de los datos de la imagen PNM"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNM"
-
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "La familia de formatos de imágenes PNM/PBM/PGM/PPM"
-
-#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
-#~ msgstr "El descriptor de entrada del archivo está vacío (NULL)."
-
-#~ msgid "Failed to read QTIF header"
-#~ msgstr "Falló al leer la cabecera QTIF"
-
-#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
-#~ msgstr "El tamaño de QTIF atom es demasiado grande (%d bytes)"
-
-#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-#~ msgstr "Falló al asignar %d bytes para el búfer de lectura"
-
-#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-#~ msgstr "Error de archivo al leer el QTIF atom: %s"
-
-#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
-#~ msgstr "Falló al saltar a los siguientes %d bytes con la búsqueda."
-
-#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-#~ msgstr "Falló al reservar la estructura de contexto de QTIF."
-
-#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-#~ msgstr "Falló al crear el objeto GdkPixbufLoader."
-
-#~ msgid "Failed to find an image data atom."
-#~ msgstr "Falló al buscar datos atom de la imagen."
-
-#~ msgid "The QTIF image format"
-#~ msgstr "El formato de imagen QTIF"
-
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "La imagen RAS posee datos de cabecera erróneos"
-
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "La imagen RAS posee un tipo desconocido"
-
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "variación de imagen RAS no soportada"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la imagen RAS"
-
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "El formato de imagen Sun raster"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "No se puede asignar memoria para la estructura IOBuffer"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "No se puede asignar memoria para los datos de IOBuffer"
-
-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "No se puede volver a reservar memoria para los datos de IOBuffer"
-
-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr "No se pueden asignar los datos temporales de IOBuffer"
-
-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "No se puede asignar un nuevo pixbuf"
-
-#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
-#~ msgstr "La imagen está corrupta o truncada"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
-#~ msgstr "No se puede asignar la estructura del mapa de colores"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
-#~ msgstr "No se puede asignar las entradas del mapa de colores"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "Profundidad de color inesperada para las entradas del mapa de color"
-
-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "No se puede asignar memoria para la cabecera TGA"
-
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "La imagen TGA tiene dimensiones inválidas"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "No se puede asignar memoria para la estructura «context» de TGA"
-
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "Exceso de datos en el archivo"
-
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "El formato de imagen Targa"
-
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha podido obtener el ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)"
-
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "No se puede obtener el alto de la imagen (archivo TIFF incorrecto)"
-
-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-#~ msgstr "El ancho o alto de la imagen TIFF es cero"
-
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "Las dimensiones de la imagen TIFF son demasiado grandes"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "No hay memoria suficiente para abrir el archivo TIFF"
-
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "No se ha podido cargar los datos RGB desde el archivo TIFF"
-
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "No se ha podido abrir la imagen TIFF"
-
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "La operación TIFFClose falló"
-
-#~ msgid "Failed to load TIFF image"
-#~ msgstr "No se ha podido cargar la imagen TIFF"
-
-#~ msgid "Failed to save TIFF image"
-#~ msgstr "No se ha podido guardar la imagen TIFF"
-
-#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-#~ msgstr "La compresión TIFF no referencia un códec válido."
-
-#~ msgid "Failed to write TIFF data"
-#~ msgstr "No se han podido escribir los datos TIFF"
-
-#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
-#~ msgstr "No se ha podido escribir en el archivo TIFF"
-
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "El formato de imagen TIFF"
-
-#~ msgid "Image has zero width"
-#~ msgstr "La imagen tiene ancho cero"
-
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "La imagen tiene alto cero"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la imagen"
-
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "No se ha podido guardar el resto"
-
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "El formato de imagen WBMP"
-
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "El archivo XBM no es válido"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo gráfico XBM"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha podido escribir en el archivo temporal cuando se cargaba la "
-#~ "imagen XBM"
-
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "El formato de imagen XBM"
-
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "No se ha encontrado la cabecera XPM"
-
-#~ msgid "Invalid XPM header"
-#~ msgstr "Cabecera XPM inválida"
-
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "El archivo XPM tiene un ancho de imagen <= 0"
-
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "El archivo XPM tienen un alto de imagen <= 0"
-
-#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-#~ msgstr "El XPM tiene un número inválido de caracteres por píxel"
-
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "El archivo XPM tienen un número inválido de colores"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen XPM"
-
-#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
-#~ msgstr "No se puede leer el mapa de color de XPM"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM"
-
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "El formato de imagen XPM"
-
-#~ msgid "The EMF image format"
-#~ msgstr "El formato de imagen EMF"
-
-#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
-#~ msgstr "No se pudo asignar memoria: %s"
-
-#~ msgid "Could not create stream: %s"
-#~ msgstr "No se pudo crear el flujo: %s"
-
-#~ msgid "Could not seek stream: %s"
-#~ msgstr "No se pudo buscar el flujo: %s"
-
-#~ msgid "Could not read from stream: %s"
-#~ msgstr "No se pudo leer del flujo: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't load bitmap"
-#~ msgstr "No se pudo cargar el mapa de bits"
-
-#~ msgid "Couldn't load metafile"
-#~ msgstr "No se pudo cargar el meta archivo"
-
-#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
-#~ msgstr "Formato de imagen no soportado para GDI+"
-
-#~ msgid "Couldn't save"
-#~ msgstr "No se pudo guardar"
-
-#~ msgid "The WMF image format"
-#~ msgstr "El formato de imagen WMF"
-
-#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
-#~ msgstr "La impresora «%s» parece no estar conectada."
-
-#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
-#~ msgstr "Profundidad del color."
-
-#~ msgid "Error printing"
-#~ msgstr "Error en la impresión"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Carpetas"
-
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "_Carpetas"
-
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "Carpeta ilegible: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El archivo «%s» reside en otra máquina (llamada %s) y podría no estar "
-#~ "disponible para este programa.\n"
-#~ "¿Está seguro que desea seleccionarlo?"
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "Carpeta _nueva"
-
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "_Eliminar archivo"
-
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "_Renombrar archivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "El nombre de la carpeta «%s» contiene símbolos que no están permitidos en "
-#~ "los nombres de archivos"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Carpeta nueva"
-
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "_Nombre de la carpeta:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "El nombre «%s» contiene símbolos que no están permitidos en nombres de "
-#~ "archivos"
-
-#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
-#~ msgstr "Error al borrar el archivo «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "¿Realmente desea borrar el archivo «%s»?"
-
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Borrar archivo"
-
-#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Error al renombrar el archivo a «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Error al renombrar el archivo «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Error al renombrar el archivo «%s» como «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Renombrar archivo"
-
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "Renombrar archivo «%s» a:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "El nombre de archivo «%s» no ha podido ser convertido a UTF-8. (intente "
-#~ "definir la variable de entorno G_FILENAME_ENCODING): %s"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "UTF-8 inválido"
-
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "El nombre es demasiado largo"
-
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "No se ha podido convertir el nombre del archivo"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
-
-#~ msgid "_Gamma value"
-#~ msgstr "Valor _gamma"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Entrada"
-
-#~ msgid "No extended input devices"
-#~ msgstr "Sin dispositivos extendidos de entrada"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Pantalla"
-
-#~ msgid "Axes"
-#~ msgstr "Ejes"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Teclas"
-
-#~ msgid "_X:"
-#~ msgstr "_X:"
-
-#~ msgid "_Y:"
-#~ msgstr "_Y:"
-
-#~ msgid "X _tilt:"
-#~ msgstr "_Inclinación X:"
-
-#~ msgid "Y t_ilt:"
-#~ msgstr "I_nclinación Y:"
-
-#~ msgid "_Wheel:"
-#~ msgstr "_Rueda:"
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ninguno"
-
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(desactivado)"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(desconocido)"
-
-#~ msgid "Cl_ear"
-#~ msgstr "_Limpiar"
-
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "-- Sin consejo --"
-
-#~ msgid "Color profile has invalid length '%"
-#~ msgstr "El perfil de color tiene una longitud '% no válida"
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(Vacío)"
-
-#~ msgid "<b>_Search:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Buscar:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
-#~ msgstr "<b>Usados recientemente</b>"
-
-#~ msgid "directfb arg"
-#~ msgstr "arg directfb"
-
-#~ msgid "sdl|system"
-#~ msgstr "sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have the Caps Lock key on\n"
-#~ "and an active input method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiene la tecla Bloq Mayús activada\n"
-#~ "y un método de entrada activo"
-
-#~ msgid "You have the Caps Lock key on"
-#~ msgstr "Tiene la tecla Bloq Mayús activada"
-
-#~ msgid "You have an active input method"
-#~ msgstr "Tiene un método de entrada activo"
-
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
-#~ msgstr "Retroceso"
-
-#~ msgid "keyboard label|Tab"
-#~ msgstr "Tabulador"
-
-#~ msgid "keyboard label|Return"
-#~ msgstr "Retorno"
-
-#~ msgid "keyboard label|Pause"
-#~ msgstr "Pausa"
-
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-#~ msgstr "BloqDespl"
-
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
-#~ msgstr "PetSis"
-
-#~ msgid "keyboard label|Escape"
-#~ msgstr "Esc"
-
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
-#~ msgstr "MultiKey"
-
-#~ msgid "keyboard label|Home"
-#~ msgstr "Inicio"
-
-#~ msgid "keyboard label|Left"
-#~ msgstr "TN ←"
-
-#~ msgid "keyboard label|Up"
-#~ msgstr "TN ↑"
-
-#~ msgid "keyboard label|Right"
-#~ msgstr "TN →"
-
-#~ msgid "keyboard label|Down"
-#~ msgstr "TN ↓"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
-#~ msgstr "RePág"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
-#~ msgstr "AvPág"
-
-#~ msgid "keyboard label|End"
-#~ msgstr "Fin"
-
-#~ msgid "keyboard label|Begin"
-#~ msgstr "Inicio"
-
-#~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "ImprPant"
-
-#~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
-#~ msgstr "BloqNum"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
-#~ msgstr "TN Espacio"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
-#~ msgstr "TN Tabulador"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
-#~ msgstr "TN Intro"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
-#~ msgstr "TN Inicio"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
-#~ msgstr "TN ←"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
-#~ msgstr "TN ↑"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
-#~ msgstr "TN →"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
-#~ msgstr "TN ↓"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-#~ msgstr "TN RePág"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
-#~ msgstr "TN Anterior"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
-#~ msgstr "TN Siguiente"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_End"
-#~ msgstr "TN Fin"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
-#~ msgstr "TN Inicio"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "TN Ins"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "TN Supr"
-
-#~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "Supr"
-
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Mayús."
-
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "Hiper"
-
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "Espacio"
-
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"
-#~ msgstr "Contrabarra"
-
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
-
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
-
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "Desactivado"
-
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "input method menu|System"
-#~ msgstr "Sistema"
-
-#~ msgid "input method menu|System (%s)"
-#~ msgstr "Sistema (%s)"
-
-#~ msgid "print operation status|Initial state"
-#~ msgstr "Estado inicial"
-
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
-#~ msgstr "Preparado para imprimir"
-
-#~ msgid "print operation status|Generating data"
-#~ msgstr "Generando datos"
-
-#~ msgid "print operation status|Sending data"
-#~ msgstr "Enviando datos"
-
-#~ msgid "print operation status|Waiting"
-#~ msgstr "Esperando"
-
-#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
-#~ msgstr "Bloqueado en una hoja"
-
-#~ msgid "print operation status|Printing"
-#~ msgstr "Imprimiendo"
-
-#~ msgid "print operation status|Finished"
-#~ msgstr "Terminado"
-
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
-
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "_Fondo"
-
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "_Primero"
-
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "Ú_ltimo"
-
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "_Cima"
-
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "A_trás"
-
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "_Bajar"
-
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "A_delante"
-
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "_Subir"
-
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "_Centrar"
-
-#~ msgid "Justify|_Fill"
-#~ msgstr "_Rellenar"
-
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "_Izquierda"
-
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "_Derecha"
-
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "_Siguiente"
-
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "_Pausa"
-
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "_Reproducir"
-
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "_Detener"
-
-#~ msgid "volume percentage|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "paper size|asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
-
-#~ msgid "paper size|A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
-
-#~ msgid "paper size|A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#~ msgid "paper size|A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgid "paper size|A10"
-#~ msgstr "A10"
-
-#~ msgid "paper size|A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
-
-#~ msgid "paper size|A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#~ msgid "paper size|A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
-
-#~ msgid "paper size|A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
-
-#~ msgid "paper size|A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
-
-#~ msgid "paper size|A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "paper size|A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
-
-#~ msgid "paper size|A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
-
-#~ msgid "paper size|A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
-
-#~ msgid "paper size|A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
-
-#~ msgid "paper size|A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
-
-#~ msgid "paper size|A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "paper size|A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A4 Tab"
-#~ msgstr "A4 Tab"
-
-#~ msgid "paper size|A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
-
-#~ msgid "paper size|A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
-
-#~ msgid "paper size|A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
-
-#~ msgid "paper size|A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
-
-#~ msgid "paper size|A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
-
-#~ msgid "paper size|A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
-
-#~ msgid "paper size|A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
-
-#~ msgid "paper size|A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "paper size|A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A6"
-#~ msgstr "A6"
-
-#~ msgid "paper size|A7"
-#~ msgstr "A7"
-
-#~ msgid "paper size|A8"
-#~ msgstr "A8"
-
-#~ msgid "paper size|A9"
-#~ msgstr "A9"
-
-#~ msgid "paper size|B0"
-#~ msgstr "B0"
-
-#~ msgid "paper size|B1"
-#~ msgstr "B1"
-
-#~ msgid "paper size|B10"
-#~ msgstr "B10"
-
-#~ msgid "paper size|B2"
-#~ msgstr "B2"
-
-#~ msgid "paper size|B3"
-#~ msgstr "B3"
-
-#~ msgid "paper size|B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgid "paper size|B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgid "paper size|B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|B6"
-#~ msgstr "B6"
-
-#~ msgid "paper size|B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
-
-#~ msgid "paper size|B7"
-#~ msgstr "B7"
-
-#~ msgid "paper size|B8"
-#~ msgstr "B8"
-
-#~ msgid "paper size|B9"
-#~ msgstr "B9"
-
-#~ msgid "paper size|C0"
-#~ msgstr "C0"
-
-#~ msgid "paper size|C1"
-#~ msgstr "C1"
-
-#~ msgid "paper size|C10"
-#~ msgstr "C10"
-
-#~ msgid "paper size|C2"
-#~ msgstr "C2"
-
-#~ msgid "paper size|C3"
-#~ msgstr "C3"
-
-#~ msgid "paper size|C4"
-#~ msgstr "C4"
-
-#~ msgid "paper size|C5"
-#~ msgstr "C5"
-
-#~ msgid "paper size|C6"
-#~ msgstr "C6"
-
-#~ msgid "paper size|C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
-
-#~ msgid "paper size|C7"
-#~ msgstr "C7"
-
-#~ msgid "paper size|C7/C6"
-#~ msgstr "C7/C6"
-
-#~ msgid "paper size|C8"
-#~ msgstr "C8"
-
-#~ msgid "paper size|C9"
-#~ msgstr "C9"
-
-#~ msgid "paper size|RA0"
-#~ msgstr "RA0"
-
-#~ msgid "paper size|RA1"
-#~ msgstr "RA1"
-
-#~ msgid "paper size|RA2"
-#~ msgstr "RA2"
-
-#~ msgid "paper size|SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
-
-#~ msgid "paper size|SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
-
-#~ msgid "paper size|SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
-
-#~ msgid "paper size|JB0"
-#~ msgstr "JB0"
-
-#~ msgid "paper size|JB1"
-#~ msgstr "JB1"
-
-#~ msgid "paper size|JB10"
-#~ msgstr "JB10"
-
-#~ msgid "paper size|JB2"
-#~ msgstr "JB2"
-
-#~ msgid "paper size|JB3"
-#~ msgstr "JB3"
-
-#~ msgid "paper size|JB4"
-#~ msgstr "JB4"
-
-#~ msgid "paper size|JB5"
-#~ msgstr "JB5"
-
-#~ msgid "paper size|JB6"
-#~ msgstr "JB6"
-
-#~ msgid "paper size|JB7"
-#~ msgstr "JB7"
-
-#~ msgid "paper size|JB8"
-#~ msgstr "JB8"
-
-#~ msgid "paper size|JB9"
-#~ msgstr "JB9"
-
-#~ msgid "paper size|jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
-
-#~ msgid "paper size|10x11"
-#~ msgstr "10x11"
-
-#~ msgid "paper size|10x13"
-#~ msgstr "10x13"
-
-#~ msgid "paper size|10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgid "paper size|10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#~ msgid "paper size|11x12"
-#~ msgstr "11x12"
-
-#~ msgid "paper size|11x15"
-#~ msgstr "11x15"
-
-#~ msgid "paper size|12x19"
-#~ msgstr "12x19"
-
-#~ msgid "paper size|5x7"
-#~ msgstr "5x7"
-
-#~ msgid "paper size|Arch A"
-#~ msgstr "Arch A"
-
-#~ msgid "paper size|Arch B"
-#~ msgstr "Arch B"
-
-#~ msgid "paper size|Arch C"
-#~ msgstr "Arch C"
-
-#~ msgid "paper size|Arch D"
-#~ msgstr "Arch D"
-
-#~ msgid "paper size|Arch E"
-#~ msgstr "Arch E"
-
-#~ msgid "paper size|b-plus"
-#~ msgstr "b-plus"
-
-#~ msgid "paper size|c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "paper size|d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "paper size|e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "paper size|edp"
-#~ msgstr "edp"
-
-#~ msgid "paper size|Executive"
-#~ msgstr "Ejecutivo"
-
-#~ msgid "paper size|f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "paper size|Index 3x5"
-#~ msgstr "Index 3x5"
-
-#~ msgid "paper size|Index 5x8"
-#~ msgstr "Index 5x8"
-
-#~ msgid "paper size|Invoice"
-#~ msgstr "Invoice"
-
-#~ msgid "paper size|Tabloid"
-#~ msgstr "Tabloide"
-
-#~ msgid "paper size|US Legal"
-#~ msgstr "US Legal"
-
-#~ msgid "paper size|Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
-
-#~ msgid "paper size|Super A"
-#~ msgstr "Super A"
-
-#~ msgid "paper size|Super B"
-#~ msgstr "Super B"
-
-#~ msgid "paper size|Folio"
-#~ msgstr "Folio"
-
-#~ msgid "paper size|Folio sp"
-#~ msgstr "Folio sp"
-
-#~ msgid "paper size|pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
-
-#~ msgid "paper size|prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
-
-#~ msgid "paper size|prc 32k"
-#~ msgstr "prc32k"
-
-#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
-#~ msgstr "Sobre prc5"
-
-#~ msgid "paper size|ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
-
-#~ msgid "paper size|ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"
-
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
-#~ msgstr "No se pudo crear el búfer de píxeles"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f Kib"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f Mib"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f Gib"
-
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "Espaciado de las flechas"
-
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "Espaciado de las flechas de desplazamiento"
-
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "La herramienta de botón de radio a cuyo grupo pertenece este botón."
+# translation of gtk+.HEAD.po to Español
+# Copyright © 1999-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
+#
+# Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch>, 1998-2000.
+# José Antonio Salgueiro A. <joseantsa eresmas net>, 2001.
+# Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>, 2002.
+# Germán Poo-Caamaño <gpoo ubiobio cl>, 2002.
+# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>, 2002, 2003.
+# Juan Manuel García Molina <juanma_gm wanadoo es>, 2003.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003 - 2006.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-26 21:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 \n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#, c-format
+msgid "Broadway display type not supported: %s"
+msgstr "Tipo de pantalla «broadway» no soportado: %s"
+
+#: gdk/gdk.c:178
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Error al analizar la opción --gdk-debug"
+
+#: gdk/gdk.c:198
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Error al analizar la opción --gdk-no-debug"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:227
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Clase del programa tal como la usa el gestor de ventanas"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:228
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASE"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:230
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Nombre del programa tal como lo usa el gestor de ventanas"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:231
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:233
+msgid "X display to use"
+msgstr "Visor [display] X que usar"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:234
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "VISOR"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:237
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
+msgid "FLAGS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:240
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar"
+
+#: gdk/gdkwindow.c:2739
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG"
+
+#.
+#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
+#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#.
+#: gdk/keyname-table.h:6843
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "Retroceso"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6844
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6845
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Intro"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6846
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6847
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Bloq Despl"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6848
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "PetSis"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6849
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6850
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "MultiKey"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6851
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6852
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6853
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6854
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6855
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Abajo"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6856
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Re Pág"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6857
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Av Pág"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6858
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6859
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Inicio"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6860
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6861
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6862
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Bloq Num"
+
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: gdk/keyname-table.h:6864
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "TN Espacio"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6865
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "TN Tabulador"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6866
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "TN Intro"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6867
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "TN Inicio"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6868
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "TN ←"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6869
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "TN ↑"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6870
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "TN →"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6871
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "TN ↓"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6872
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "TN Re Pág"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6873
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "TN Anterior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6874
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "TN Av Pág"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6875
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "TN Siguiente"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6876
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "TN Fin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6877
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "TN Inicio"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6878
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "TN Ins"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6879
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "TN Supr"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6880
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Supr"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6881
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "MonBrightnessUp"
+msgstr "Monitor: subir brillo"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6882
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "MonBrightnessDown"
+msgstr "Monitor: bajar brillo"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6883
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessUp"
+msgstr "Teclado: subir brillo"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6884
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessDown"
+msgstr "Teclado: bajar brillo"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6885
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMute"
+msgstr "Sonido: silenciar"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6886
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMicMute"
+msgstr "Sonido: silenciar micrófono"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6887
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioLowerVolume"
+msgstr "Sonido: bajar volumen"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6888
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioRaiseVolume"
+msgstr "Sonido: subir volumen"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6889
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioPlay"
+msgstr "Sonido: reproducir"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6890
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioStop"
+msgstr "Sonido: detener"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6891
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioNext"
+msgstr "Sonido: siguiente"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6892
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioPrev"
+msgstr "Sonido: anterior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6893
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioRecord"
+msgstr "Sonido: grabar"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6894
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioPause"
+msgstr "Sonido: pausar"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6895
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioRewind"
+msgstr "Sonido: rebobinar"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6896
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMedia"
+msgstr "Sonido: medio"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6897
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "ScreenSaver"
+msgstr "Salvapantallas"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6898
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Battery"
+msgstr "Batería"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6899
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Launch1"
+msgstr "Ejecutar1"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6900
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Forward"
+msgstr "Adelante"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6901
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6902
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sleep"
+msgstr "Dormir"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6903
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernar"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6904
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WLAN"
+msgstr "WLAN"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6905
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WebCam"
+msgstr "Cámara web"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6906
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6907
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "TouchpadToggle"
+msgstr "Activar/desactivar touchpad"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6908
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WakeUp"
+msgstr "Despertar"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6909
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1407
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1175
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible"
+
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:675
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "No se pudo crear un contexto GL"
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1369 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1379
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:869
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado"
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1415
+msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+msgstr ""
+"El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
+
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr "No implementado en OS X"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
+msgid ""
+"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
+"available"
+msgstr ""
+"La extensión WGL_ARB_create_context necesaria para crear perfiles no está "
+"disponible"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tablas digitalizadoras"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Lo mismo que --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "No usar el API Wintab [predeterminado]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Tamaño de la paleta en modo 8 bits"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORES"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Iniciando %s"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Abriendo %s"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Abriendo %d elemento"
+msgstr[1] "Abriendo %d elementos"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:897
+#, c-format
+msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+msgstr ""
+"No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel RGBA dado"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1183
+msgid ""
+"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
+"is not available"
+msgstr ""
+"La extensión GLX_ARB_create_context_profile necesaria para crear perfiles "
+"del núcleo no está disponible"
+
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "Conmuta la celda"
+
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Conmutar"
+
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "Pulsar"
+
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Pulsa el botón"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "Expandir o contraer"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgstr "Expande o contrae la celda en la vista de árbol que contiene la celda"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+msgstr "Crea un widget en el que los contenidos de la celda se pueden editar"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "Activa la celda"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Selecciona el color"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Activa el color"
+
+# C en conflicto con Cancelar
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Personaliza el color"
+
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "Pulsar"
+
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "Pulsa la caja combinada"
+
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Activa la entrada"
+
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Activa el expansor"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "Acerca _de"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Negrita"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpiar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:436
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:460
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:460
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Ejecutar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+# src/nautilus-first-time-druid.c:290
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Buscar y _reemplazar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disquete"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Pantalla _completa"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Inferior"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Primero"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Último"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Superior"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "A_trás"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Bajar"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_delante"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Subir"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Inicio"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Aumentar sangría"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Información"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Cursiva"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Ir a"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centro"
+
+#. This is about text justification
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Rellenar"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Izquierda"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Derecha"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Salir de pantalla completa"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_delante"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Siguiente"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Pausa"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reproducir"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Anterior"
+
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Grabar"
+
+# src/nautilus-first-time-druid.c:290
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_Rebobinar"
+
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Detener"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Red"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuevo"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Imprimir"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Vista previa de impresión"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Rehacer"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Revertir"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Guardar co_mo"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendente"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Descendente"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Comprobar _ortografía"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Detener"
+
+#. Font variant
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Tachar"
+
+#. Font variant
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Subrayar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Deshacer"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Disminuir sangría"
+
+#. Zoom
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tamaño _normal"
+
+#. Zoom
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Ajuste _óptimo"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Reducir"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr "Pulsa el elemento del menú"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr "Hace aparecer el deslizador"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr "Descarta el deslizador"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr "Aparecer"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Descartar"
+
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Marcador incrementable"
+
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Proporciona una indicación visual del progreso"
+
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Cambia el interruptor"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Seleccionar el color que quiere desde el anillo exterior. Seleccionar la "
+"oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Pulse en el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su "
+"pantalla para seleccionar ese color."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Matiz:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Posición en la rueda de colores."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "_Saturación:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Intensidad del color."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valor:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Brillo del color."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rojo:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Cantidad de luz roja en el color."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verde:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Cantidad de luz verde en el color."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Azul:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Cantidad de luz azul en el color."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Opacidad:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Transparencia del color."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nombre del color:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as “orange” in this entry."
+msgstr ""
+"Puede introducir en esta entrada un valor de color en estilo HTML "
+"hexadecimal, o simplemente un nombre de color como «orange»."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Rueda de color"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"El color seleccionado previamente, para comparación con el color que está "
+"seleccionado ahora. Puede arrastrar este color a una entrada de paleta, o "
+"seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo de "
+"la muestra."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
+msgid ""
+"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"El color que ha elegido. Puede arrastrar este color a una entrada de la "
+"paleta para guardarlo para usarlo en el futuro."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
+"now."
+msgstr ""
+"El color anteriormente seleccionado, para compararlo con el color que está "
+"seleccionando ahora"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
+msgid "The color you’ve chosen."
+msgstr "El color que ha elegido."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Guardar color aquí"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
+msgstr ""
+"Pulse sobre esta entrada de la paleta para convertirla en el color actual. "
+"Para cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o pulse con el "
+"botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5376
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:669 gtk/gtkprintunixdialog.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:12000 gtk/inspector/css-editor.c:199
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:136
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Selección de color"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr ""
+"El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el "
+"saxofón detrás del palenque de paja."
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familia:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Estilo:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Tamaño:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Vista previa:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:61
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12001
+#: gtk/inspector/classes-list.c:127
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Selección de tipografías"
+
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Conectar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Convertir"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Descartar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Ind_ice"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_No"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Apaisado"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Vertical"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Apaisado invertido"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Vertical invertido"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Config_uración de página"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Prefere_ncias"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Color"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Tipografía"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Recuperar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Sí"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
+msgid "Empty"
+msgstr "Vacío"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Salida a esta carpeta en lugar de a cwd"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Tamaño %s no válido\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:537
+#, c-format
+#| msgid "Couldn't load metafile"
+msgid "Can't load file: %s\n"
+msgstr "No se puede cargar el archivo: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgstr "No se puede guardar el archivo %s: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#, c-format
+#| msgid "Could not seek stream: %s"
+msgid "Can't close stream"
+msgstr "No se puede cerrar el flujo"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the name of the license as link text.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
+msgstr ""
+"Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA.\n"
+"Consulte la <a href=\"%s\">%s</a> para obtener más detalles."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+msgid "Custom License"
+msgstr "Licencia personalizada"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 2 o posterior"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 3 o posterior"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 2.1 o posterior"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 3 o posterior"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+msgid "BSD 2-Clause License"
+msgstr "Licencia BSD simplificada"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+msgid "The MIT License (MIT)"
+msgstr "La licencia MIT (MIT)"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+msgid "Artistic License 2.0"
+msgstr "Licencia artística 2.0"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+msgid "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr "Licencia Pública General de GNU, sólo versión 2"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr "Licencia Pública General de GNU, sólo versión 3"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 2.1"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 3"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
+msgid "C_redits"
+msgstr "C_réditos"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
+msgid "_License"
+msgstr "_Licencia"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:155
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005
+msgid "Could not show link"
+msgstr "No se pudo mostrar el enlace"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1042
+msgid "Website"
+msgstr "Página web"
+
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1092 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Acerca de %s"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
+msgid "Created by"
+msgstr "Creado por"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320
+msgid "Documented by"
+msgstr "Documentado por"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
+msgid "Translated by"
+msgstr "Traducido por"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2335
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Arte por"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:164
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Mayús"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:170
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:176
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:795
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:808
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:822
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:839
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Espacio"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:842
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Contrabarra"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292
+msgid "Other application…"
+msgstr "Otra aplicación…"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+msgid "Select Application"
+msgstr "Seleccionar aplicación"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#, c-format
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "Abriendo «%s»."
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#, c-format
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "Abriendo archivos «%s»."
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "No hay aplicaciones para archivos «%s»"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
+msgid "Forget association"
+msgstr "Olvidar asociación"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "Falló al iniciar GNOME Software"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622
+msgid "Default Application"
+msgstr "Aplicación predeterminada"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”."
+msgstr "No hay aplicaciones para «%s»"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Aplicaciones recomendadas"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Aplicaciones relacionadas"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Otras aplicaciones"
+
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:321 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicación"
+
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
+#, c-format
+msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "%s no existe en la lista de marcadores"
+
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
+#, c-format
+msgid "%s already exists in the bookmarks list"
+msgstr "%s ya existe en la lista de marcadores"
+
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>"
+
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior"
+
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:89
+#, c-format
+#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr "Propiedad de empaquetado %s::%s no encontrada\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:91
+#, c-format
+#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr "Propiedad de celda %s:%s no encontrada\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:93
+#, c-format
+msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgstr "Propiedad %s::%s no encontrada\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
+#, c-format
+#| msgid "Could not seek stream: %s"
+msgid "Couldn't parse value: %s\n"
+msgstr "No se pudo analizar el valor: %s\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:558
+#, c-format
+#| msgid "Cannot open display: %s"
+msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgstr "No se puede analizar el archivo: %s\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate    Validate the file\n"
+"  simplify    Simplify the file\n"
+"  enumerate   List all named objects\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Uso:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMANDO] ARCHIVO\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+"  validate    Validar el archivo\n"
+"  simplify    Simplificar el archivo\n"
+"  enumerate   Listar todos los objetos con nombre\n"
+"\n"
+"Realiza varias tareas en archivos .ui de GtkBuilder.\n"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:804
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:842
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1868
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1899 gtk/gtkcalendar.c:2577
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1931 gtk/gtkcalendar.c:2443
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2222
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "No válido"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Acelerador nuevo…"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Escoja un color"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%, Alfa %d%%"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Color: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "Rojo escarlata claro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "Rojo escarlata"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "Rojo escarlata oscuro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Naranja claro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranja"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Naranja oscuro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "Mantequilla claro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "Mantequilla"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "Mantequilla oscuro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "Camaleón claro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "Camaleón"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "Camaleón oscuro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "Azul cielo claro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "Azul cielo"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "Azul cielo oscuro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "Ciruela claro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "Ciruela"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "Ciruela oscuro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "Chocolate claro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Chocolate"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "Chocolate oscuro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "Aluminio claro 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "Aluminio 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "Aluminio oscuro 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "Aluminio claro 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "Aluminio 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "Aluminio oscuro 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "Gris muy oscuro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "Gris más oscuro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Gris oscuro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Gris medio"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Gris claro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "Gris muy claro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "Gris muy claro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "Blanco"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizada"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+msgid "Custom color"
+msgstr "Color personalizado"
+
+# C en conflicto con Cancelar
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+msgid "Create a custom color"
+msgstr "Crear un color personalizado"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Color personalizado %d: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorplane.c:402
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Plano de color"
+
+#: gtk/gtkcolorscale.c:309
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "Tono"
+
+#: gtk/gtkcolorscale.c:311
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:449
+msgid "_Customize"
+msgstr "_Personalizar"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3322
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Gestionar tamaños personalizados"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+msgid "inch"
+msgstr "pulgadas"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Márgenes de la impresora…"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Tamaño personalizado %d"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_nchura:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+msgid "_Height:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Tamaño del papel"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Superior:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "In_ferior:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Izquierdo:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Derecho:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Márgenes del papel"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9597 gtk/gtkentry.c:9750 gtk/gtklabel.c:6611
+#: gtk/gtktextview.c:9018 gtk/gtktextview.c:9206
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkentry.c:9753 gtk/gtklabel.c:6612
+#: gtk/gtktextview.c:9022 gtk/gtktextview.c:9210
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtkentry.c:9756 gtk/gtklabel.c:6613
+#: gtk/gtktextview.c:9024 gtk/gtktextview.c:9212
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9608 gtk/gtklabel.c:6615 gtk/gtktextview.c:9027
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9619 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9041
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
+
+#: gtk/gtkentry.c:10839
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Bloq Mayús está activado"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
+msgid "Select a File"
+msgstr "Seleccionar un archivo"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:998
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:29
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ninguno)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3620
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138
+msgid "Other…"
+msgstr "Otro…"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s en %2$s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:340
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "No se pudo crear la carpeta"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo "
+"nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
+msgid "Cannot create file as the filename is too long"
+msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
+msgid "Try using a shorter name."
+msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
+msgid "You may only select folders"
+msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
+msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
+msgstr ""
+"El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un "
+"elemento diferente."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Nombre de archivo no válido"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:955
+#| msgid "Shortcut %s already exists"
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:957
+#| msgid "Shortcut %s already exists"
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:988
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:991
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:994
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1509
+msgid "Could not select file"
+msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1742
+msgid "_Visit File"
+msgstr "_Visitar archivo"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745
+msgid "_Open With File Manager"
+msgstr "_Abrir con el gestor de archivos"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "Copiar _ubicación"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Añadir a los marcadores"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1758
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764
+msgid "Sort _Folders before Files"
+msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
+
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2031 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127
+msgid "Location"
+msgstr "Lugar"
+
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2070
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2553 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4096
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:119
+msgid "Home"
+msgstr "Carpeta personal"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3767
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874
+msgid "%-I:%M %P"
+msgstr "%-I:%M %P"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Ayer a las %H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876
+msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
+msgstr "Ayer a las %-I:%M %P"
+
+#. Translators: We don't know whether this printer is
+#. * available to print to.
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4075 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4583
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5372 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5377 gtk/gtkprintunixdialog.c:672
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplazar"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6157
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. "
+"Asegúrese de que se está ejecutando."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6171
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
+
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:47
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de archivos"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:361
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:464 gtk/gtkfontbutton.c:592
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Escoja una tipografía"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1209 gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:303
+msgid "OpenGL context creation failed"
+msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:414
+msgid "Application menu"
+msgstr "Menú de la aplicación"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8661
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "No se pudo cargar el icono"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:539
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+#: gtk/gtkimmodule.c:555
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistema (%s)"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:6592
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Abrir enlace"
+
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:6601
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:71
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "APLICACIÓN [URI…]: lanzar una APLICACIÓN con URI."
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: gtk/gtk-launch.c:75
+msgid ""
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Lanzar la aplicación indicada por su archivo .desktop\n"
+"pasándole opcionalmente la lista de URI como argumentos."
+
+#: gtk/gtk-launch.c:87
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Error al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Intente «%s --help» para obtener más información."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: gtk/gtk-launch.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: falta el nombre de la aplicación"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:121
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr "No se soporta crear AppInfo desde ID en sistemas operativos no UNIX"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: gtk/gtk-launch.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s:no existe la aplicación %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: gtk/gtk-launch.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:443
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Copiar URL"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:606
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI no válida"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquear"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"El diálogo está desbloqueado.\n"
+"Pulse para evitar posibles cambios"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"El diálogo está bloqueado.\n"
+"Pulse para realizar cambios"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:308
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"La política del sistema impide los cambios.\n"
+"Contacte con el administrador de su sistema"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:454
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:455
+msgid "MODULES"
+msgstr "MÓDULOS"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:457
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:460
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:463
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
+
+#: gtk/gtkmain.c:776
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "No se puede abrir el visor: %s"
+
+#: gtk/gtkmain.c:842
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Opciones GTK+"
+
+#: gtk/gtkmain.c:842
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Mostrar opciones GTK+"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:1166
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:946
+msgid "_No"
+msgstr "_No"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:947
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Sí"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Co_nectar"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:620
+msgid "Connect As"
+msgstr "Conectar como"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:629
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_Anónimo"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:638
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "U_suario registrado"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:649
+msgid "_Username"
+msgstr "Nombre de _usuario"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Dominio"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:660
+msgid "_Password"
+msgstr "_Contraseña"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:682
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_Recordar para siempre"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1091
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Aplicación desconocida (PID %d)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1274
+#, c-format
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "No se pudo finalizar el proceso"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1313
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Finalizar proceso"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr ""
+"No se puede matar el proceso con PID %d. La operación no está implementada."
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Paginador del terminal («less»)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+msgid "Top Command"
+msgstr "Comando top"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Shell Bourne Again"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Shell Bourne"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Shell Z"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:5172 gtk/gtknotebook.c:7903
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Página %u"
+
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "No es un archivo válido de configuración de página"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Cualquier impresora"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Para documentos portables"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Márgenes:\n"
+" Izquierdo: %s %s\n"
+" Derecho: %s %s\n"
+" Superior: %s %s\n"
+" Inferior: %s %s"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Gestionar tamaños personalizados…"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Configuración de página"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:1627
+msgid "File System Root"
+msgstr "Sistema de archivos raíz"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:465
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:473
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:972
+msgid "Recent"
+msgstr "Recientes"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:974
+msgid "Recent files"
+msgstr "Archivos recientes"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:985
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Abrir su carpeta personal"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1000
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+msgid "Enter Location"
+msgstr "Introducir ubicación"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
+msgid "Manually enter a location"
+msgstr "Introducir manualmente una ubicación"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Abrir la papelera"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1092 gtk/gtkplacessidebar.c:1120
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1328
+#, c-format
+msgid "Mount and open “%s”"
+msgstr "Montar y abrir «%s»"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1201
+msgid "Open the contents of the file system"
+msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1291
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1297
+msgid "Browse Network"
+msgstr "Examinar red"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1299
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Examinar el contenido de la red"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1307
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Conectar al servidor"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309
+msgid "Connect to a network server address"
+msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1729
+msgid "New bookmark"
+msgstr "Marcado nuevo"
+
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2289 gtk/gtkplacessidebar.c:3698
+msgid "_Start"
+msgstr "_Iniciar"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 gtk/gtkplacessidebar.c:3705
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Detener"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Encender"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Quitar unidad con seguridad"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Conectar unidad"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Desconectar unidad"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Detener dispositivo multidisco"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2313
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Desbloquear unidad"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2314
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Bloquear unidad"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 gtk/gtkplacessidebar.c:3380
+#, c-format
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2373
+#, c-format
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr "No se puede acceder a «%s»"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2609
+#| msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgid "This name is already taken"
+msgstr "Este nombre ya está en uso"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2660 gtk/inspector/actions.ui:52
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
+#| msgid "Rename…"
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renombrar"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2824
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount “%s”"
+msgstr "No se puede desmontar «%s»"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3085
+#, c-format
+msgid "Unable to stop “%s”"
+msgstr "No se pudo detener «%s»"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3114
+#, c-format
+msgid "Unable to eject “%s”"
+msgstr "No se pudo expulsar «%s»"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3143 gtk/gtkplacessidebar.c:3172
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "No se pudo expulsar %s"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
+#, c-format
+msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
+msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3628
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Añadir marcador"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3659
+msgid "Rename…"
+msgstr "Renombrar…"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3670
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Montar"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3677
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmontar"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3684
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Expulsar"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3691
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Detectar medio"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4279
+msgid "Computer"
+msgstr "Equipo"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:762
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:833
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Recordar la contraseña"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+msgid "Select a filename"
+msgstr "Seleccionar un nombre de archivo"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
+msgid "Not available"
+msgstr "No disponible"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s tarea #%d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1777
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Estado inicial"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1778
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Preparándose para imprimir"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1779
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Generando datos"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1780
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Enviando datos"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1781
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Esperando"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1782
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Bloqueado en una hoja"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1783
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimiendo"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1784
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminado"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1785
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Terminado con error"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2349
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Preparando %d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2985
+#, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Preparando"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Imprimiendo %d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3016
+#, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Error al crear la vista previa de impresión"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3019
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal."
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Error al lanzar la vista previa"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Impresora desconectada"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Papel agotado"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausada"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Necesita intervención del usuario"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
+msgid "Custom size"
+msgstr "Tamaño personalizado"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
+msgid "No printer found"
+msgstr "No se encontró ninguna impresora"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Argumento invalido para CreateDC"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Error desde StartDoc"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "No hay memoria suficiente"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Argumento invalido para PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Puntero no válido a PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Manipulador no válido a PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Error no especificado"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Vista previa"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743
+msgid "_Print"
+msgstr "_Imprimir"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "Obteniendo la información de la impresora…"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5178
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5178
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5255
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Orden de las hojas"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
+msgid "Left to right"
+msgstr "De izquierda a derecha"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142
+msgid "Right to left"
+msgstr "De derecha a izquierda"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3154
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "De arriba a abajo"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "De abajo a arriba"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:448
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%.0f %%"
+msgstr "%.0f %%"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1081 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1118
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "No se encontró ningún elementos para la URI «%s»"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1245
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Filtro sin título"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1568
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "No se pudo quitar el elemento"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "No se pudo limpiar la lista"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Copiar _lugar"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Quitar de la lista"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1714
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Limpiar lista"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Mostrar recursos _privados"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+msgid "No items found"
+msgstr "No se encontró ningún elemento"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+msgstr "No se encontró un recurso usado recientemente con el URI «%s»"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Abrir «%s»"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Elemento desconocido"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2484
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr ""
+"No se encontró ninguna aplicación registrada con el nombre «%s» para el "
+"elemento con el URI «%s»"
+
+#: gtk/gtksearchentry.c:369
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:605
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:620
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Error desconocido al intentar deserializar %s"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "No se encontró función de deserialización para el formato %s"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Se encontraron tanto «id» como «name» en el elemento <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Se encontró el atributo «%s» dos veces en el elemento <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "El elemento <%s> tiene un ID no válido «%s»"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "El elemento <%s> no tiene ni un elemento «name» ni un elemento «id»"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "El atributo «%s» se repite dos veces en el mismo elemento <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "El atributo «%s» no es válido en el elemento <%s> en este contexto"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "La etiqueta «%s» no ha sido definida."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Se encontró una etiqueta anónima y las etiquetas no se pueden crear."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+"La etiqueta «%s» no existe en el búfer y las etiquetas no se pueden crear."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "El elemento <%s» no se permite debajo de <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "«%s» no es un tipo de atributo válido"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "«%s» no es un nombre de atributo válido"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "«%s» no se pudo convertir a un valor de tipo «%s»para el atributo «%s»"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "«%s» no es un valor válido para el atributo «%s»"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "La etiqueta «%s» ya está definida"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "La etiqueta «%s» tiene prioridad «%s» no válida"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+"El elemento más externo en el texto debe ser <text_view_markup> no <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Ya se ha especificado un elemento <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Un elemento <text> no puede estar antes de un elemento <tags>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Los datos serializados están mal formados"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Los datos serializados están mal formados. La primera sección no es "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:57
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "Marca de _derecha-a-izquierda [RLM]"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "In_crustamiento de izquierda-a-derecha [LRE]"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda [RLE]"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "_Sobrescritura de izquierda-a-derecha [LRO]"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "Pre_valencia de derecha-a-izquierda [RLO]"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Ajusta el volumen"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+msgid "Muted"
+msgstr "Silenciado"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Volumen total"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:11988
+#, c-format
+msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:11990
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"break or crash."
+msgstr ""
+"El inspector de GTK+ es un depurador interactivo que le permite explorar y "
+"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
+"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:11995
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:110
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefijo"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:65
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activada"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:78
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "Tipo de parámetro"
+
+#: gtk/inspector/classes-list.c:124
+msgid "New class"
+msgstr "Clase nueva"
+
+#: gtk/inspector/classes-list.c:128
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: gtk/inspector/classes-list.c:135
+msgid "Class name"
+msgstr "Nombre de la clase"
+
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:22
+msgid "Add a class"
+msgstr "Añadir una clase"
+
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:43
+msgid "Restore defaults for this widget"
+msgstr "Restaurar los valores predeterminados para este widget"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgstr "Aquí puede escribir reglas de CSS reconocidas por GTK+."
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97
+msgid ""
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
+"button above."
+msgstr ""
+"Puede desactivar temporalmente este CSS personalizado pulsando el botón "
+"«Pausa» de más arriba."
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:92
+msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
+msgstr ""
+"Los cambios se aplican instantánea y globalmente para toda la aplicación."
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:98
+msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
+msgstr ""
+"Los cambios se aplican instantáneamente, sólo para el widget seleccionado."
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:160
+#, c-format
+msgid "Saving CSS failed"
+msgstr "Falló al guardar el CSS "
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:200
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr "Desactivar este CSS personalizado"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:52
+msgid "Save the current CSS"
+msgstr "Guardar el CSS actual"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43
+#| msgid "Class name"
+msgid "Classes"
+msgstr "Clases"
+
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
+msgid "Show data"
+msgstr "Mostrar los datos"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:34
+msgid "GTK+ Version"
+msgstr "Versión de GTK+"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:68
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "«Backend» de GDK"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:373
+msgid "X display"
+msgstr "Pantalla X"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:408
+msgid "RGBA visual"
+msgstr "RGBA visual"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:442
+msgid "Composited"
+msgstr "Compuesta"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:489
+msgid "GL Version"
+msgstr "Versión de GL"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:524
+msgid "GL Vendor"
+msgstr "Fabricante GL"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
+msgid "Capture"
+msgstr "Capturar"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
+msgid "Bubble"
+msgstr "Burbuja"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61
+msgid "Target"
+msgstr "Objetivo"
+
+#: gtk/inspector/menu.c:93
+msgid "Unnamed section"
+msgstr "Sección sin nombre"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:74
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:42
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:76
+msgid "Reference count"
+msgstr "Cuenta de referencias"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:144
+msgid "Buildable ID"
+msgstr "ID que se puede construir"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:178
+msgid "Default Widget"
+msgstr "Widget predeterminada"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419
+#: gtk/inspector/window.ui:268
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:221
+msgid "Focus Widget"
+msgstr "Dar el foco al widget"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:266
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr "Etiqueta nemotécnica"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:301
+msgid "Allocated size"
+msgstr "Tamaño reservado"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:335
+msgid "Clip area"
+msgstr "Área de recorte"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
+msgid "Tick callback"
+msgstr "Retorno de llamada del tic"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
+msgid "Frame count"
+msgstr "Cuenta de fotogramas"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:439
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Tasa de fotogramas"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+msgid "Accessible role"
+msgstr "Rol accesible"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
+#| msgid "Accessible role"
+msgid "Accessible name"
+msgstr "Nombre accesible"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
+#| msgid "Accessible role"
+msgid "Accessible description"
+msgstr "Descripción accesible"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:575
+msgid "Mapped"
+msgstr "Mapeado"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
+msgid "Realized"
+msgstr "Realizado"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:647
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr "Es de nivel superior"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+msgid "Child Visible"
+msgstr "Hijo visible"
+
+#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32
+msgid "Object Hierarchy"
+msgstr "Jerarquía de objetos"
+
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:94
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
+
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Clases de estilos"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:615
+#, c-format
+msgid "Pointer: %p"
+msgstr "Puntero: %p"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:630
+msgctxt "type name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:631
+#, c-format
+msgid "Object: %p (%s)"
+msgstr "Objeto: %p (%s)"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056
+#, c-format
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr "Tipo de propiedad no editable %s"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174
+msgid "Attribute mapping"
+msgstr "Mapeado de atributos"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180
+#, c-format
+msgid "%p (%s)"
+msgstr "%p (%s)"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190
+msgid "Column:"
+msgstr "Columna:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304
+#, c-format
+msgid "Defined at: %p (%s)"
+msgstr "Definida en: %p (%s)"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384
+msgid "inverted"
+msgstr "invertida"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400
+msgid "bidirectional, inverted"
+msgstr "bidireccional, invertida"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501
+msgid "bidirectional"
+msgstr "bidireccional"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+msgid "Binding:"
+msgstr "Vinculación:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520
+msgid "Setting:"
+msgstr "Configuración:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552
+msgid "Source:"
+msgstr "Fuente:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminada"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563
+msgid "XSettings"
+msgstr "XSettings"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86
+msgid "Property"
+msgstr "Propiedad"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:290
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:123
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127
+msgid "Defined At"
+msgstr "Definida en"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:99
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117
+msgid "Count"
+msgstr "Cuenta"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:162
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:186
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:209
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305
+msgid "Selector"
+msgstr "Selector"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.c:111
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:32
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr "Rastrear las señales emitidas por este objeto"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:53
+msgid "Clear log"
+msgstr "Limpiar el registro"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:104
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectada"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Ignorar ocultas"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:242
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+msgid "Both"
+msgstr "Ambas"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+msgid "Self 1"
+msgstr "Propio 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+msgid "Cumulative 1"
+msgstr "Acumulativo 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+msgid "Self 2"
+msgstr "Propio 2"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+msgid "Cumulative 2"
+msgstr "Acumulativo 2"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+msgid "Self"
+msgstr "Propio"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Acumulativo"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr "Activar estadísticas con with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278
+msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
+msgstr "El tema está codificado en GTK_THEME"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:453
+msgid "Backend does not support window scaling"
+msgstr "El «backend» no soporta el escalado de ventanas"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:492
+msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:557
+msgid ""
+"Not settable at runtime.\n"
+"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+msgstr ""
+"No configurable en tiempo de ejecución.\n"
+"Use GDK_GL=always o GDK_GL=disable en su lugar"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572
+#: gtk/inspector/visual.c:573
+msgid "GL rendering is disabled"
+msgstr "El renderizado GL está desactivado"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:49
+msgid "GTK+ Theme"
+msgstr "Tema de GTK+"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:82
+msgid "Dark Variant"
+msgstr "Variante oscura"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:115
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "Tema del cursor"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:148
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Tamaño del cursor"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:183
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema de iconos"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+msgid "Font"
+msgstr "Tipografía"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:249
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Dirección del texto"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:262
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "Izquierda a derecha"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "Derecha a izquierda"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:287
+msgid "Window scaling"
+msgstr "Escalado de la ventana"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
+msgid "Animations"
+msgstr "Animaciones"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:367
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Modo de renderizado"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:380
+msgid "Similar"
+msgstr "Similar"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:381
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabación"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:406
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "Mostrar actualizaciones de gráficos"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
+msgid "Show Baselines"
+msgstr "Mostrar líneas base"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
+msgid "Show Pixel Cache"
+msgstr "Mostrar la caché de píxeles"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:508
+msgid "Simulate touchscreen"
+msgstr "Simular pantalla táctil"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:553
+msgid "GL Rendering"
+msgstr "Renderizado GL"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:565
+msgid "When needed"
+msgstr "Cuando sea necesario"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:566
+msgid "Always"
+msgstr "Siempre"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:567
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:591
+msgid "Software GL"
+msgstr "Software GL"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:625
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr "Superficies software"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:659
+msgid "Texture Rectangle Extension"
+msgstr "Extensión del rectángulo de la textura"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:24
+msgid "Select an Object"
+msgstr "Seleccionar un objeto"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127
+msgid "Show Details"
+msgstr "Mostrar detalles"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:70
+msgid "Show all Objects"
+msgstr "Mostrar todos los objetos"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:100
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "Reunir estadísticas"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:149
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Mostrar todos los recursos"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: gtk/inspector/window.ui:257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscelánea"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:277
+msgid "Signals"
+msgstr "Señales"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:287
+msgid "Child Properties"
+msgstr "Propiedades del hijo"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:296
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Jerarquía"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:319
+msgid "Style Properties"
+msgstr "Propiedades del estilo"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:328
+msgid "CSS nodes"
+msgstr "Nodos CSS"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:344
+msgid "Size Groups"
+msgstr "Tamaño de los grupos"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:351
+msgid "Data"
+msgstr "Datos"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:358
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:374
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gestos"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:382
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Magnificador"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:397
+msgid "Objects"
+msgstr "Objetos"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:407
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:417
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:436
+msgid "Visual"
+msgstr "Visual"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:429
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0×2"
+msgstr "A0×2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0×3"
+msgstr "A0×3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1×3"
+msgstr "A1×3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1×4"
+msgstr "A1×4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2×3"
+msgstr "A2×3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2×4"
+msgstr "A2×4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2×5"
+msgstr "A2×5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×3"
+msgstr "A3×3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×4"
+msgstr "A3×4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×5"
+msgstr "A3×5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×6"
+msgstr "A3×6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×7"
+msgstr "A3×7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×3"
+msgstr "A4×3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×4"
+msgstr "A4×4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×5"
+msgstr "A4×5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×6"
+msgstr "A4×6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×7"
+msgstr "A4×7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×8"
+msgstr "A4×8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×9"
+msgstr "A4×9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Sobre DL"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Sobre Choukei 2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Sobre Choukei 3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Sobre Choukei 4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 40 Envelope"
+msgstr "Sobre Choukei 40"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "Hagaki (postal)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "Sobre Kahu"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "Sobre Kaku2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku3 Envelope"
+msgstr "Sobre Kaku3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku4 Envelope"
+msgstr "Sobre Kaku4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku5 Envelope"
+msgstr "Sobre Kaku5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku7 Envelope"
+msgstr "Sobre Kaku7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku8 Envelope"
+msgstr "Sobre Kaku8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "Oufuku (postal de respuesta)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "Sobre You4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "you6 Envelope"
+msgstr "Sobre You6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "10×11"
+msgstr "10×11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "10×13"
+msgstr "10×13"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "10×14"
+msgstr "10×14"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "10×15"
+msgstr "10×15"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "11×12"
+msgstr "11×12"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "11×15"
+msgstr "11×15"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "12×19"
+msgstr "12×19"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "5×7"
+msgstr "5×7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "6×9 Envelope"
+msgstr "Sobre 6x9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "7×9 Envelope"
+msgstr "Sobre 7x9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "8×10 Envelope"
+msgstr "Sobre 8×10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "9×11 Envelope"
+msgstr "Sobre 9x11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "9×12 Envelope"
+msgstr "Sobre 9x12"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "Sobre A2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "Sobre c5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "edp europeo"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Ejecutivo"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "Fan-Fold European"
+msgstr "FanFold europeo"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "Fan-Fold US"
+msgstr "FanFold EE.UU."
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "Fan-Fold German Legal"
+msgstr "FanFold alemán legal"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Legal gubernamental"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Carta oficial"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3×5"
+msgstr "Index 3×5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4×6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (postal)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4×6 ext"
+msgstr "Index 4×6 ext"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5×8"
+msgstr "Index 5×8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Invoice"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloide"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Sobre Monarch"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Sobre nº10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "Sobre nº11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "Sobre nº12"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "Sobre nº14"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "Sobre nº9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Oficio"
+msgstr "Oficio"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Sobre personal"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Formato ancho"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "Photo L"
+msgstr "Foto L"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Sobre de invitación"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Sobre italiano"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "Large Photo"
+msgstr "Foto grande"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "Medium Photo"
+msgstr "Foto mediana"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Sobre Postfix"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Foto pequeña"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Photo"
+msgstr "Foto ancha"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "Sobre prc1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "Sobre prc10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "Sobre prc2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "Sobre prc3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "Sobre prc4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "Sobre prc5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "Sobre prc6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "Sobre prc7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "Sobre prc8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "Sobre prc9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_Ver todas las aplicaciones"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Buscar aplicaciones nuevas"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116
+msgid "No applications found."
+msgstr "No se han encontrado aplicaciones."
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:14
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:21
+msgid "Services"
+msgstr "Servicios"
+
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:28
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Ocultar %s"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Ocultar otros"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:40
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostrar todo"
+
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:48
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Salir de %s"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:79
+msgid "_Next"
+msgstr "_Siguiente"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99
+msgid "_Back"
+msgstr "A_trás"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:118
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Terminar"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Seleccionar un color"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:62
+msgid "Color Name"
+msgstr "Nombre del color"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:151
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:198
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:214
+msgid "Hue"
+msgstr "Tono"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:256
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+# C en conflicto con Cancelar
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:67
+#| msgid "Create Folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Crear _carpeta"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:128
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:171
+msgid "Files"
+msgstr "Archivos"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificado"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:267
+#| msgid "No items found"
+msgid "No Files Found"
+msgstr "No se encontraron archivos"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:376
+#| msgid "_Folder name:"
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Nombre de la carpeta"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
+#| msgid "Created by"
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crear"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
+msgid "Select Font"
+msgstr "Seleccionar tipografía"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+msgid "Search font name"
+msgstr "Buscar nombre de tipografía"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:94
+msgid "Font Family"
+msgstr "Familia tipográfica"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:183
+#| msgid "No items found"
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "No se encontraron tipografías"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Formato para:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Tamaño del _papel:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientación:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrato"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Retrato invertido"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paisaje"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Paisaje invertido"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+msgid "Down Path"
+msgstr "Ruta inferior"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+msgid "Up Path"
+msgstr "Ruta superior"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:138
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:185
+msgid "Range"
+msgstr "Rango"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:205
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Todas las páginas"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:220
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Página a_ctual"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Se_lección"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Págin_as:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"Especifique uno o más rangos de páginas,\n"
+"ej. 1-3, 7, 11"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:315
+msgid "Copies"
+msgstr "Copias"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_Copias:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:364
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Intercalar"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378
+msgid "_Reverse"
+msgstr "In_vertir"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:455
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposición"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Por las _dos caras:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Páginas por _hoja:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Or_den de páginas:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Sólo imprimir:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:573
+msgid "All sheets"
+msgstr "Todas las hojas"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Hojas pares"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Hojas impares"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Escala:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651
+msgid "Paper"
+msgstr "Papel"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Tipo de papel:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Fuente del papel:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:724
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_Bandeja de salida:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:778
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "Or_ientación:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878
+msgid "Job Details"
+msgstr "Detalles de la tarea"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Prioridad:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Info de _facturación:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:969
+msgid "Print Document"
+msgstr "Imprimir documento"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
+msgid "_Now"
+msgstr "_Ahora"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1005
+msgid "A_t:"
+msgstr "_En:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1011
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Especifique la hora de impresión,\n"
+"ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1038
+msgid "Time of print"
+msgstr "Hora de la impresión"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1052
+msgid "On _hold"
+msgstr "En _espera"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1056 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1094
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Añadir página de cubierta"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1117
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "An_tes:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1141
+msgid "_After:"
+msgstr "_Después:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1183
+msgid "Job"
+msgstr "Tarea"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Calidad de imagen"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1282
+msgid "Finishing"
+msgstr "Terminando"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzadas"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto"
+
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:77
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Seleccionar qué tipos de documentos se muestran"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Sube o baja el volumen"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Subir volumen"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Aumenta el volumen"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Bajar volumen"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Disminuye el volumen"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Falló al escribir la cabecera\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Falló al escribir la tabla hash\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1398
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Falló al escribir el índice de la carpeta\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1406
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Falló al reescribir la cabecera\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1500
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Falló al escribir el archivo de caché: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1548
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "La caché generada no es válida.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s, eliminando %s entonces.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1576
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1586
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "No se pudo renombrar %s de nuevo a %s: %s.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Archivo de caché creado con éxito.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1652
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Sobrescribir un caché existente, incluso si está actualizado"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1653
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "No comprobar la existencia de index.theme"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1654
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "No incluir los datos de la imagen en la caché"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1655
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Incluir los datos de la imagen en la caché"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Sacar un archivo de cabecera C"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Desactivar la salida prolija"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Validar la caché de iconos existente"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1725
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Archivo no encontrado: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1731
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "No es una caché de iconos válida: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1744
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "No existe el archivo índice del tema.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1748
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"No hay archivo de índice del tema en «%s».\n"
+"Si realmente quiere crear un caché de iconos aquí, use --ignore-theme-"
+"index.\n"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:452
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amhárico (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imbroadway.c:51
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgctxt "input menthod menu"
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Cirílico (Transliterado)"
+
+#: modules/input/imime.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Windows IME"
+msgstr "Windows IME"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (Transliterado)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:143
+msgctxt "input method menu"
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Multipress"
+msgstr "Pulsación múltiple"
+
+#: modules/input/imquartz.c:58
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Mac OS X Quartz"
+msgstr "Mac OS X Quartz"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:33
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thai-Lao"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:451
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritreo (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:451
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etíope (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:242
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnamita (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:26
+msgctxt "input method menu"
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Método de entrada X"
+
+#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
+#. * ready to print.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+msgid "Online"
+msgstr "Conectada"
+
+#. Translators: The printer is offline.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconectada"
+
+#. We shouldn't get here because the query omits dormant
+#. * printers by default.
+#. Translators: Printer has been offline for a long time.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+msgid "Dormant"
+msgstr "Desconectada"
+
+#. How many document pages to go onto one side of paper.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Páginas por _hoja:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
+msgid "Username:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
+msgstr ""
+"Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
+msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de un trabajo"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr ""
+"Se necesita autenticación para obtener los atributos de la impresora %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de una impresora"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr ""
+"Se necesita autenticación para obtener la impresora predeterminada de %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Se necesita autenticación para obtener las impresoras de %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Se necesita autenticación para obtener un archivo de %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Se necesita autenticación en %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
+msgid "Domain:"
+msgstr "Dominio:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
+msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s»"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
+"Se necesita autenticación para imprimir este documento en la impresora %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Se necesita autenticación para imprimir este documento"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
+msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
+msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
+msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
+msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "La impresora «%s» no tiene papel."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
+msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "Pausado; rechazando trabajos"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Rechazando trabajos"
+
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4308
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Dos caras"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Tipo de papel"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Fuente de papel"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Bandeja de salida"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4245
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Prefiltrado GhostScript"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
+msgid "One Sided"
+msgstr "Una cara"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Margen largo (estándar)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Margen corto (girar)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Autoseleccionar"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Predeterminado de la impresora"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Convertir a PS de nivel 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Convertir a PS de nivel 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Sin prefiltrado"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Una cara"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Margen largo (estándar)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Margen corto (girar)"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgente"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
+msgid "Medium"
+msgstr "Media"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
+msgid "Low"
+msgstr "Baja"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5200
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Prioridad del trabajo"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5211
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Información de facturación"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
+msgid "Classified"
+msgstr "Clasificado"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
+msgid "Secret"
+msgstr "Secreto"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
+msgid "Standard"
+msgstr "Estándar"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Alto secreto"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Desclasificado"
+
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5237
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Páginas por hoja"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5297
+msgid "Before"
+msgstr "Antes"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5312
+msgid "After"
+msgstr "Después"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5332
+msgid "Print at"
+msgstr "Imprimir en"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343
+msgid "Print at time"
+msgstr "Imprimir a la hora"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5385
+#, c-format
+msgid "Custom %s×%s"
+msgstr "Personalizado %sx%s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5486
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Perfil de la impresora"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
+msgid "Unavailable"
+msgstr "No disponible"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Gestión del color no disponible"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274
+msgid "No profile available"
+msgstr "No hay un perfil disponible"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Perfil no especificado"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+msgid "output"
+msgstr "salida"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+msgid "Print to File"
+msgstr "Imprimir a un archivo"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+msgid "_Output format"
+msgstr "Formato de _salida"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Imprimir a LPR"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Páginas por hoja"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
+msgid "printer offline"
+msgstr "impresora desconectada"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
+msgid "ready to print"
+msgstr "preparada para imprimir"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
+msgid "processing job"
+msgstr "procesando trabajo"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "paused"
+msgstr "pausada"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "salida-de-prueba.%s"
+
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Imprimir en la impresora de prueba"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]