[gnome-documents/gnome-3-8] Added Occitan translation



commit 8ab1e57d162f17dd571e25f64dc409b73970e175
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Tue May 26 19:49:37 2015 +0000

    Added Occitan translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/oc.po   |  867 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 868 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index c63b150..06374d1 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -37,6 +37,7 @@ ml
 mr
 nb
 nl
+oc
 or
 pa
 pl
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
new file mode 100644
index 0000000..5e8c5e4
--- /dev/null
+++ b/po/oc.po
@@ -0,0 +1,867 @@
+# Occitan translation for gnome-documents.
+# Copyright (C) 2012 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
+# 
+# 
+# Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
+# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-18 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-26 21:47+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
+"Language: oc\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:132
+#: ../src/lib/gd-utils.c:418
+msgid "Books"
+msgstr "Libres"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:2
+msgid "An e-book manager application for GNOME"
+msgstr "Una aplicacion de gestion dels libres numerics per GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
+"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
+"deal with e-books."
+msgstr ""
+"Una aplicacion simpla per accedir a vòstres libres numerics e los organizar "
+"dins GNOME. Sa tòca es d'èsser una alternativa simpla e eleganta a "
+"l'utilizacion d'un gestionari de fichièrs per tractar los libres numerics."
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
+msgid "It lets you:"
+msgstr "Vos permet de :"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:5
+msgid "View recent e-books"
+msgstr "Consultar las darrièras parucions"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Search through e-books"
+msgstr "Cercar demest vòstra bibliotèca"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
+msgid "View e-books fullscreen"
+msgstr "Legir vòstres libres numerics en ecran complet"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Print e-books"
+msgstr "Imprimir los libres numerics"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+msgstr "Dobrir un editor mai complet per las modificacions pas trivialas"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
+msgid "Access, manage and share books"
+msgstr "Accedir a, gerir e partejar de libres"
+
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:3
+msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
+msgstr "libres;libres numerics;bendas dessenhadas;ePub;PDF;"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
+msgid "View as"
+msgstr "Afichar coma"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
+msgid "View as type"
+msgstr "Afichar coma tipe"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
+msgid "Window size"
+msgstr "Talha de la fenèstra"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Talha de la fenèstra (largor e nautor)."
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
+msgid "Window position"
+msgstr "Posicion de la fenèstra"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Posicion de la fenèstra (x e y)."
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Fenèstra maximizada"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Estat maximizat de la fenèstra"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:9
+msgid "Night mode"
+msgstr "Mòde nuèch"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:10
+msgid "Whether the application is in night mode."
+msgstr "Indica se l'aplicacion es en mòde nuèch."
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:128
+#: ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:52
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A document manager application for GNOME"
+msgstr "Una aplicacion de gestion de documents per GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
+"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
+"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
+"Online Accounts."
+msgstr ""
+"Una aplicacion simpla per accedir, organizar e partejar vòstres documents "
+"dins GNOME. Sa tòca es d'èsser una alternativa simpla e eleganta a "
+"l'utilizacion d'un gestionari de fichièrs per tractar los documents. Una "
+"integracion omogèna a la nívol es possibla via los comptes en linha de GNOME."
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
+msgid "View recent local and online documents"
+msgstr "Veire los documents recents en local o en linha"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
+msgstr "Accedir a vòstres contenguts Google, ownCloud o OneDrive"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Search through documents"
+msgstr "Cercar demest vòstres documents"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:8
+msgid "See new documents shared by friends"
+msgstr "Veire los documents partejats per d'amics"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:9
+msgid "View documents fullscreen"
+msgstr "Veire vòstres documents en ecran complet"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Print documents"
+msgstr "Imprimir de documents"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Select favorites"
+msgstr "Seleccionar vòstres favorits"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
+msgid "Access, manage and share documents"
+msgstr "Accedir a, gerir e partejar de documents"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:3
+msgid "Docs;PDF;Document;"
+msgstr "Doc;Documents;PDF;"
+
+#: ../src/documents.js:631
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Impossible d'imprimir lo document"
+
+#: ../src/documents.js:668 ../src/search.js:509
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: ../src/documents.js:695
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../src/documents.js:696
+msgid "Getting Started with Documents"
+msgstr "Primièrs passes amb Documents"
+
+#: ../src/documents.js:712 ../src/documents.js:904 ../src/documents.js:967
+#: ../src/documents.js:1075
+msgid "Collection"
+msgstr "Colleccion"
+
+#: ../src/documents.js:782
+msgid "Google Docs"
+msgstr "Documents Google"
+
+#: ../src/documents.js:783
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../src/documents.js:906 ../src/documents.js:1077
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Tablador"
+
+#: ../src/documents.js:908 ../src/documents.js:1079 ../src/presentation.js:47
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentacion"
+
+#: ../src/documents.js:910 ../src/documents.js:1081
+msgid "e-Book"
+msgstr "Libre numeric"
+
+#: ../src/documents.js:912 ../src/documents.js:1083
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: ../src/documents.js:946
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: ../src/documents.js:1009 ../src/documents.js:1010
+msgid "OneDrive"
+msgstr "OneDrive"
+
+#: ../src/documents.js:1254
+msgid "Please check the network connection."
+msgstr "Verificatz la connexion ret."
+
+#: ../src/documents.js:1257
+msgid "Please check the network proxy settings."
+msgstr "Verificatz los paramètres del servidor mandatari de la ret."
+
+#: ../src/documents.js:1260
+msgid "Unable to sign in to the document service."
+msgstr "Impossible de s'inscriure al servici de document."
+
+#: ../src/documents.js:1263
+msgid "Unable to locate this document."
+msgstr "Impossible de trobar aqueste document."
+
+#: ../src/documents.js:1266
+#, javascript-format
+msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
+msgstr "Quicòm truca (%d)."
+
+#: ../src/documents.js:1273
+msgid ""
+"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
+msgstr ""
+"Utilizatz una preversion de Libres. L'ensemble de las foncionalitats de "
+"lectura arriba lèu !"
+
+#: ../src/documents.js:1294
+#, javascript-format
+msgid "Oops! Unable to load “%s”"
+msgstr "Ops ! Impossible de cargar « %s »"
+
+#: ../src/edit.js:180
+msgid "View"
+msgstr "Afichatge"
+
+#: ../src/embed.js:109
+msgid "Recent"
+msgstr "Recent"
+
+#: ../src/embed.js:112 ../src/search.js:203 ../src/search.js:212
+msgid "Collections"
+msgstr "Colleccions"
+
+#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
+#, c-format
+msgid "Page %u of %u"
+msgstr "Pagina %u sus %u"
+
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
+msgid "Unable to load the document"
+msgstr "Impossible de cargar lo document"
+
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
+msgid "LibreOffice is required to view this document"
+msgstr "LibreOffice es requesit per afichar aqueste document"
+
+#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
+#. * as a string, for example "Page 5".
+#.
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:321
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Pagina %s"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:384
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Pas de signet"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:392 ../src/lib/gd-places-links.c:257
+msgid "Loading…"
+msgstr "Cargament en cors…"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:628
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Signets"
+
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:342
+msgid "No table of contents"
+msgstr "Pas d'ensenhador"
+
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:514
+msgid "Contents"
+msgstr "Ensenhador"
+
+#: ../src/lib/gd-utils.c:412
+msgid "A document manager application"
+msgstr "Una aplicacion de gestion de documents"
+
+#: ../src/lib/gd-utils.c:419
+msgid "An e-books manager application"
+msgstr "Una aplicacion de gestion dels libres numerics"
+
+#: ../src/lib/gd-utils.c:427
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:88
+msgid "Search"
+msgstr "Recercar"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:96
+msgid "Back"
+msgstr "Precedent"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:146
+msgid "View items as a list"
+msgstr "Afichar los elements en lista"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:152
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "Afichar los elements en grasilha d'icònas"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:182
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Clicar suls elements per los seleccionar"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:184
+#, javascript-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d seleccionat"
+msgstr[1] "%d seleccionats"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:208
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:259
+msgid "Select Items"
+msgstr "Seleccionar los elements"
+
+#: ../src/notifications.js:54
+#, javascript-format
+msgid "“%s” deleted"
+msgstr "« %s » suprimit"
+
+#: ../src/notifications.js:58
+#, javascript-format
+msgid "%d item deleted"
+msgid_plural "%d items deleted"
+msgstr[0] "%d element es estat suprimit"
+msgstr[1] "%d elements son estats suprimits"
+
+#: ../src/notifications.js:67
+msgid "Undo"
+msgstr "Anullar"
+
+#: ../src/notifications.js:167
+#, javascript-format
+msgid "Printing “%s”: %s"
+msgstr "Impression de « %s » : %s"
+
+#: ../src/notifications.js:223
+msgid "Your documents are being indexed"
+msgstr "Vòstres documents son en cors d'indexacion"
+
+#: ../src/notifications.js:224
+msgid "Some documents might not be available during this process"
+msgstr "Certans documents pòdon èsser indisponibles al cors d'aqueste processus"
+
+#: ../src/notifications.js:246
+#, javascript-format
+msgid "Fetching documents from %s"
+msgstr "Recuperacion dels documents a partir de %s"
+
+#: ../src/notifications.js:248
+msgid "Fetching documents from online accounts"
+msgstr "Recuperacion dels documents a partir de comptes en linha"
+
+#: ../src/password.js:46
+msgid "Password Required"
+msgstr "Senhal requesit"
+
+#: ../src/password.js:49
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Desvarrolhar"
+
+#: ../src/password.js:65
+#, javascript-format
+msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
+msgstr "Lo document %s es varrolhat e necessita un senhal per èsser dobèrt."
+
+#: ../src/password.js:79
+msgid "_Password"
+msgstr "_Senhal"
+
+#: ../src/presentation.js:105
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Actualament en mòde presentacion"
+
+#: ../src/presentation.js:152
+msgid "Mirrored"
+msgstr "Mes en miralh"
+
+#: ../src/presentation.js:154
+msgid "Primary"
+msgstr "Principal"
+
+#: ../src/presentation.js:156
+msgid "Off"
+msgstr "Atudat"
+
+#: ../src/presentation.js:158
+msgid "Secondary"
+msgstr "Segondari"
+
+#: ../src/presentation.js:194
+msgid "Present On"
+msgstr "Presentacion en cors"
+
+#: ../src/preview.js:636
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Marcar aquesta pagina d'un signet"
+
+#: ../src/preview.js:897 ../src/selections.js:859
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Dobrir amb %s"
+
+#: ../src/preview.js:960
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Recercar lo precedent"
+
+#: ../src/preview.js:967
+msgid "Find Next"
+msgstr "Recercar lo seguent"
+
+#: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:769
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietats"
+
+#: ../src/properties.js:81
+msgctxt "Document Title"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../src/properties.js:90
+msgctxt "Document Author"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../src/properties.js:97
+msgid "Source"
+msgstr "Fonts"
+
+#: ../src/properties.js:103
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data de modificacion"
+
+#: ../src/properties.js:110
+msgid "Date Created"
+msgstr "Data de creacion"
+
+#: ../src/properties.js:119
+msgctxt "Document Type"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Ecran complet"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
+msgid "Night Mode"
+msgstr "Mòde nuèch"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+msgid "About"
+msgstr "A prepaus"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitar"
+
+#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747
+#: ../src/selections.js:862
+msgid "Open"
+msgstr "Dobrir"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
+msgid "Edit"
+msgstr "Edicion"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
+msgid "Print…"
+msgstr "Impression…"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+msgid "Present"
+msgstr "Presentacion"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom avant"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom arrièr"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "Pivotar ↶"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
+msgid "Rotate ↷"
+msgstr "Pivotar ↷"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar tot"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Deseleccionar tot"
+
+#: ../src/search.js:126
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:333
+#: ../src/search.js:503
+msgid "All"
+msgstr "Totes"
+
+#: ../src/search.js:137
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favorits"
+
+#: ../src/search.js:142
+msgid "Shared with you"
+msgstr "Partejats amb vos"
+
+#: ../src/search.js:197
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: ../src/search.js:207
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Documents PDF"
+
+#: ../src/search.js:220
+msgid "Presentations"
+msgstr "Presentacions"
+
+#: ../src/search.js:223
+msgid "Spreadsheets"
+msgstr "Tabladors"
+
+#: ../src/search.js:226
+msgid "Text Documents"
+msgstr "Documents Tèxte"
+
+#: ../src/search.js:231
+msgid "e-Books"
+msgstr "Libres numerics"
+
+#: ../src/search.js:235
+msgid "Comics"
+msgstr "Bendas dessenhadas"
+
+#: ../src/search.js:330
+msgid "Match"
+msgstr "Correspond a"
+
+#: ../src/search.js:336
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../src/search.js:339
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../src/search.js:499
+msgid "Sources"
+msgstr "Fonts"
+
+#: ../src/selections.js:461
+msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+msgstr ""
+"Avètz pas encara cap de colleccion. Picatz un nom çaisús per la novèla "
+"colleccion."
+
+#: ../src/selections.js:604
+msgid "Create new collection"
+msgstr "Crear una novèla colleccion"
+
+#: ../src/selections.js:640
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Collections"
+msgstr "Colleccions"
+
+#: ../src/selections.js:752
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../src/selections.js:757
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: ../src/selections.js:763
+msgid "Share"
+msgstr "Partejar"
+
+#: ../src/selections.js:774
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "Apondre a la colleccion"
+
+#: ../src/sharing.js:98
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "Paramètres de partiment"
+
+#: ../src/sharing.js:102
+msgid "Done"
+msgstr "Acabat"
+
+#: ../src/sharing.js:135
+msgid "Document permissions"
+msgstr "Permissions del document"
+
+#: ../src/sharing.js:142 ../src/sharing.js:320
+msgid "Change"
+msgstr "Modificacion"
+
+#: ../src/sharing.js:166 ../src/sharing.js:295
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:288
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
+
+#: ../src/sharing.js:180 ../src/sharing.js:290
+msgid "Everyone can edit"
+msgstr "Tot lo monde pòt modificar"
+
+#: ../src/sharing.js:187
+msgid "Add people"
+msgstr "Apondre de personas"
+
+#: ../src/sharing.js:194
+msgid "Enter an email address"
+msgstr "Picatz una adreça electronica"
+
+#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:376
+msgid "Can edit"
+msgstr "Pòt modificar"
+
+#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:379
+msgid "Can view"
+msgstr "Pòt legir"
+
+#: ../src/sharing.js:216
+msgid "Add"
+msgstr "Apondre"
+
+#: ../src/sharing.js:292
+msgid "Everyone can read"
+msgstr "Tot lo monde pòt legir"
+
+#: ../src/sharing.js:307
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrar"
+
+#: ../src/sharing.js:373
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietari"
+
+#: ../src/sharing.js:442
+#, javascript-format
+msgid "You can ask %s for access"
+msgstr "Podètz demandar a %s per i accedir"
+
+#: ../src/sharing.js:479 ../src/sharing.js:515 ../src/sharing.js:572
+#: ../src/sharing.js:589 ../src/sharing.js:608
+msgid "The document was not updated"
+msgstr "Lo document es pas estat mes a jorn"
+
+#: ../src/shellSearchProvider.js:293
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "Document sens nom"
+
+#: ../src/trackerController.js:172
+msgid "Unable to fetch the list of documents"
+msgstr "Impossible de recuperar la lista de documents"
+
+#: ../src/view.js:249
+msgid "No Books Found"
+msgstr "Cap de libre pas trobat"
+
+#: ../src/view.js:250
+msgid "No Documents Found"
+msgstr "Cap de document pas trobat"
+
+#: ../src/view.js:272
+#, javascript-format
+msgid "You can add your online accounts in %s"
+msgstr "Podètz apondre vòstres comptes en linha dins %s"
+
+#: ../src/view.js:276
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: ../src/view.js:470
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ièr"
+
+#: ../src/view.js:472
+#, javascript-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "I a %d jorn"
+msgstr[1] "I a %d jorns"
+
+#: ../src/view.js:476
+msgid "Last week"
+msgstr "La setmana passada"
+
+#: ../src/view.js:478
+#, javascript-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "I a %d setmana"
+msgstr[1] "I a %d setmanas"
+
+#: ../src/view.js:482
+msgid "Last month"
+msgstr "Lo mes passat"
+
+#: ../src/view.js:484
+#, javascript-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "I a %d mes"
+msgstr[1] "I a %d meses"
+
+#: ../src/view.js:488
+msgid "Last year"
+msgstr "L'an passat"
+
+#: ../src/view.js:490
+#, javascript-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "I a %d an"
+msgstr[1] "I a %d ans"
+
+#~ msgid "Load More"
+#~ msgstr "Charger plus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
+#~ "ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> "
+#~ "<li>See new documents shared by friends</li> <li>View documents "
+#~ "fullscreen</li> <li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> "
+#~ "<li>Allow opening full featured editor for non-trivial changes</li>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<li>d'afichar los documents récents e en ligne</li> <li>d'accéder a vos "
+#~ "contenguts Google, ownCloud o OneDrive</li> <li>de rechercher dins vos "
+#~ "documents</li> <li>de consulter de nouveaux documents partagés per les "
+#~ "amis</li> <li>d'afichar los documents en ecran complet</li> <li>d'imprimir "
+#~ "les documents</li> <li>de seleccionar les favoris</li> <li>d'autoriser "
+#~ "l'ouverture d'un editor pleinement fonctionnel per des modifications "
+#~ "non triviales</li>"
+
+#~ msgid "Results for “%s”"
+#~ msgstr "Résultats per « %s »"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fermer"
+
+#~ msgid "Skydrive"
+#~ msgstr "Skydrive"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Grille"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
+
+#~ msgid "About Documents"
+#~ msgstr "À propos de Documents"
+
+#~ msgctxt "Dialog Title"
+#~ msgid "Organize"
+#~ msgstr "Organisation"
+
+#~ msgctxt "Toolbar button tooltip"
+#~ msgid "Organize"
+#~ msgstr "Organiser"
+
+#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
+#~ msgstr "Impossible de charger « %s » per l'aperçu"
+
+#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trobar « unoconv », vérifiez votre installation de "
+#~ "LibreOffice"
+
+#~ msgid "filtered by title"
+#~ msgstr "filtré per títol"
+
+#~ msgid "filtered by author"
+#~ msgstr "filtré per auteur"
+
+#~ msgid "Load %d more document"
+#~ msgid_plural "Load %d more documents"
+#~ msgstr[0] "Charger %d document supplémentaire"
+#~ msgstr[1] "Charger %d documents supplémentaires"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Imprimir..."
+
+#~ msgid "Rotate Right"
+#~ msgstr "Faire pivoter a droite"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]