[gnome-disk-utility] Updated Spanish translation



commit 410c214f8ac796c534cbcf2a5f5dd6925a0423a6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue May 26 19:28:35 2015 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  315 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 175 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 827f1aa..2a07b7e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 14:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-23 18:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-26 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-26 19:06+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -39,15 +39,43 @@ msgstr "Escritor de imágenes de disco"
 msgid "Write Disk Images to Devices"
 msgstr "Escribir imágenes de disco a dispositivos"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1040
+#: ../data/gnome-disks.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Disks"
+msgid "GNOME Disks"
+msgstr "Discos de GNOME"
+
+#: ../data/gnome-disks.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Disk management utility for GNOME"
+msgstr "Utilidad de gestión de discos de GNOME"
+
+#: ../data/gnome-disks.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
+"disks and block devices."
+msgstr ""
+"Discos proporciona una manera sencilla de inspeccionar, formatear, "
+"particionar y configurar discos y dispositivos de bloques."
+
+#: ../data/gnome-disks.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
+"physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
+"even after the application has been closed by the user."
+msgstr ""
+"Usando Discos puede ver los datos SMART, gestionar dispositivos RAID, "
+"realizar pruebas de rendimiento a los discos y crear imágenes de "
+"dispositivos USB. Las tareas se ejecutan en segundo plano, incluso cuando el "
+"usuario haya cerrado la aplicación."
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1007
 msgid "Disks"
 msgstr "Discos"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:2
 msgid "Manage Drives and Media"
 msgstr "Gestione dispositivos y soportes"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:3
 msgid ""
 "disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
 "restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
@@ -56,13 +84,13 @@ msgstr ""
 "imagen;copia de respaldo;restaurar;prueba de rendimiento;raid;luks;cifrado;S."
 "M.A.R.T.;smart;"
 
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
 msgstr ""
 "Ubicación predeterminada para los diálogos de Crear/restaurar imágenes de "
 "discos"
 
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
 "Documents folder is used."
@@ -70,19 +98,19 @@ msgstr ""
 "Ubicación predeterminada para los diálogos de Crear/restaurar imágenes de "
 "discos. Si está en blanco, se usará la carpeta ~/Documentos"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1
 msgid "Activation of this plugin"
 msgstr "Activación de este complemento"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
 msgstr "Indica si gnome-settings-daemon activará este complemento o no"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3
 msgid "Priority to use for this plugin"
 msgstr "Prioridad de uso para este complemento"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:4
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 msgstr ""
 "Prioridad que usar para este complemento en la cola de inicio de gnome-"
@@ -146,41 +174,37 @@ msgstr "Error al abrir «%s»: %m"
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
 msgstr "Error al acoplar la imagen de disco: %s (%s, %d)"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:110
+#: ../src/disks/gduapplication.c:114
 #, c-format
 msgid "Error opening %s: %s"
 msgstr "Error al abrir %s: %s"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:117
+#: ../src/disks/gduapplication.c:121
 #, c-format
 msgid "Error looking up block device for %s"
 msgstr "Error al buscar el dispositivo de bloque para %s"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:158
+#: ../src/disks/gduapplication.c:143
 msgid "Select device"
 msgstr "Seleccionar dispositivo"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:159
+#: ../src/disks/gduapplication.c:144
 msgid "Format selected device"
 msgstr "Formatear el dispositivo seleccionado"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:160
+#: ../src/disks/gduapplication.c:145
 msgid "Parent window XID for the format dialog"
 msgstr "XID de la ventana madre para el diálogo de formato"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:161
+#: ../src/disks/gduapplication.c:146
 msgid "Restore disk image"
 msgstr "Restaurar imagen de disco"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:162
-msgid "Show help options"
-msgstr "Mostrar opciones de ayuda"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:191
+#: ../src/disks/gduapplication.c:181
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgstr "--format-device debe usarse junto con --block-device\n"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:197
+#: ../src/disks/gduapplication.c:187
 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
 msgstr "--format-device debe especificarse cuando use --xid\n"
 
@@ -189,7 +213,7 @@ msgstr "--format-device debe especificarse cuando use --xid\n"
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:311
+#: ../src/disks/gduapplication.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1054,147 +1078,149 @@ msgid "Assessment"
 msgstr "Estimación"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:328
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%d MB/s"
 msgstr "%d MB/s"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%3g ms"
 msgstr "%3g ms"
 
 #. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:641
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:656 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:865
 #, c-format
-msgid "%d sample"
-msgid_plural "%d samples"
-msgstr[0] "%d muestra"
-msgstr[1] "%d muestras"
+#| msgid "%d sample"
+#| msgid_plural "%d samples"
+msgid "%u sample"
+msgid_plural "%u samples"
+msgstr[0] "%u muestra"
+msgstr[1] "%u muestras"
 
 #. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
 #. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
 #. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
 #. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
 #.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:697
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "%s (%s ago)"
 msgstr "%s (hace %s)"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:709
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "No benchmark data available"
 msgstr "No hay datos del rendimiento disponibles"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:714
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Opening Device…"
 msgstr "Abriendo dispositivo…"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "Midiendo tasa de transferencia (%2.1f%% completado)…"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:725
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "Midiendo tiempo de acceso (%2.1f%% completado)…"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:788
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ha ocurrido un error"
 
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:863
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-access-time"
 msgid "%.2f msec"
 msgstr "%.2f mseg"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1175
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting size of device: %m"
 msgstr "Error al obtener el tamaño del dispositivo: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1185
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "Error al obtener el tamaño de página: %m\n"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1219
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1282
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1301
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "Error al buscar hasta el desplazamiento %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1230
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
 msgstr "Error al preleer %s desde el desplazamiento %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1242
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %s"
 msgstr "Error al buscar hasta el desplazamiento %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1256
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %s from offset %s"
 msgstr "Error al leer %s desde el desplazamiento %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1291
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "Error en la pre-lectura de %lld bytes desde el desplazamiento %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
 msgstr "Error al escribir %lld bytes en el desplazamiento %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
 msgstr "Se esperaba escribir %lld bytes, sólo se escribieron %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1332
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
 msgstr "Error al sincronizar (en el desplazamiento %lld): %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1372
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
 msgstr "Error al buscar hasta el desplazamiento %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1384
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -1226,7 +1252,7 @@ msgstr ""
 "referenciada en el archivo <i>/etc/crypttab</i>"
 
 #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "La fortaleza de la contraseña"
 
@@ -1345,66 +1371,66 @@ msgstr "Copiando dispositivo a la imagen de disco"
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "Creando imagen de disco"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
 msgid "Compatible with all systems and devices"
 msgstr "Compatible con todos los sistemas y dispositivos"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383
 msgid "FAT"
 msgstr "FAT"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388
 msgid "Compatible with most systems"
 msgstr "Compatible con la mayoría de los sistemas"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
 msgid "Compatible with Linux systems"
 msgstr "Compatible con sistemas Linux"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395
 msgid "Ext4"
 msgstr "Ext4"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
 msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
 msgstr "Cifrado, compatible con sistemas Linux"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401
 msgid "LUKS + Ext4"
 msgstr "LUKS + Ext4"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407
 msgid "Enter filesystem type"
 msgstr "Introduzca el tipo de sistema de archivos"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
 msgid "Don’t overwrite existing data"
 msgstr "No sobrescribir datos existentes"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
 msgid "Quick"
 msgstr "Rápido"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
 msgid "Overwrite existing data with zeroes"
 msgstr "Sobrescribir los datos existentes con ceros"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
 msgid "Slow"
@@ -1750,9 +1776,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
 #, c-format
-msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
+#| msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
+msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
-"Coincide con la partición %d del dispositivo con los datos vitales del "
+"Coincide con la partición %u del dispositivo con los datos vitales del "
 "producto dado"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
@@ -1763,10 +1790,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
 msgid ""
-"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
+"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
-"Coincide con la partición %d de cualquier dispositivo conectado a un puerto "
+"Coincide con la partición %u de cualquier dispositivo conectado a un puerto "
 "o una dirección determinada"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
@@ -1873,7 +1902,6 @@ msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "Error al abrir el archivo para lectura"
 
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
-#| msgid "Error determing size of file"
 msgid "Error determining size of file"
 msgstr "Error al determinar el tamaño del archivo"
 
@@ -1909,7 +1937,7 @@ msgstr "Error al desbloquear el dispositivo cifrado"
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "Se obtuvo la contraseña de cifrado del depósito de claves"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2022
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:1989
 msgid "No Media"
 msgstr "No hay soporte"
 
@@ -1918,18 +1946,22 @@ msgstr "No hay soporte"
 #.
 #: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
 #, c-format
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Partition %d: %s"
 msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d: %s"
-msgstr "Partición %d: %s"
+msgid "Partition %u: %s"
+msgstr "Partición %u: %s"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
 #: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1559
 #, c-format
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Partition %d"
 msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d"
-msgstr "Partición %d"
+msgid "Partition %u"
+msgstr "Partición %u"
 
 #: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1596
 msgctxt "volume-grid"
@@ -1983,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 "no quiere que se modifique el archivo subyacente"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1346
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1313
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -1992,7 +2024,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1354
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1321
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2001,7 +2033,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1329
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2010,12 +2042,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1370
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1337
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1385
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1352
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
@@ -2024,13 +2056,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1395
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1712
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1679
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (solo lectura)"
@@ -2039,7 +2071,7 @@ msgstr "%s (solo lectura)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1750
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1717
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2048,7 +2080,7 @@ msgstr "%s restante (%s/sec)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1758
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1725
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2059,7 +2091,7 @@ msgstr "%s restante"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1773
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1740
 #, c-format
 msgid "%s of %s – %s"
 msgstr "%s de %s – %s"
@@ -2068,17 +2100,17 @@ msgstr "%s de %s – %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1860
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1827
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1932 ../src/disks/gduwindow.c:2307
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1899 ../src/disks/gduwindow.c:2274
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "El dispositivo de bloques está vacío"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1955
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1922
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2087,11 +2119,11 @@ msgstr "Desconocida (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2110
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2077
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Conectado a otra ubicación"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2255
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2222
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "El dispositivo «loop» está vacío"
 
@@ -2101,61 +2133,61 @@ msgstr "El dispositivo «loop» está vacío"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2465
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2432
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s, %s libres (%.1f%% ocupado)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2495
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2462
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2523
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2490
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Raíz del sistema de archivos"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2531
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2498
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Montado en %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2537
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2504
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Sin montar"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2560
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2527
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2566
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2533
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Inactivo"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2579
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2546
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Desbloqueado"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2552
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2595
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2562
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partición extendida"
@@ -2164,36 +2196,36 @@ msgstr "Partición extendida"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2582
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2715
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2682
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Espacio sin usar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3061
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3028
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Ocurrió un error al intentar poner la unidad en reposo"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3074
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Ocurrió un error al intentar que la unidad saliera del reposo"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3152
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3119
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Error al apagar el dispositivo"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3204
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3171
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere apagar las unidades?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3206
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3173
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
@@ -2201,55 +2233,55 @@ msgstr ""
 "Esta operación preparará el sistema para extraer y apagar las siguientes "
 "unidades."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3210
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3177
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Apagar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3287
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3254
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Error al montar el sistema de archivos"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3326 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3293 ../src/libgdu/gduutils.c:1049
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Error al desmontar el sistema de archivos"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3468
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3435
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Error al eliminar la partición"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3505
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3472
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la partición?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3506
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3473
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Se perderán todos los datos de la partición"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3507
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3474
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3538
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3505
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Error al expulsar el soporte"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3605
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3572
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Error al bloquear el dispositivo cifrado"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3669
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3636
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Error al iniciar el intercambio"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3706
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3673
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Error al detener el intercambio"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3748
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3715
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Error al establecer la opción de limpieza automática"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3801 ../src/disks/gduwindow.c:3865
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3768 ../src/disks/gduwindow.c:3832
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Error al cancelar el trabajo"
 
@@ -3302,7 +3334,7 @@ msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "Imágenes de disco (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -3310,7 +3342,7 @@ msgstr[0] "%d año"
 msgstr[1] "%d años"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -3318,7 +3350,7 @@ msgstr[0] "%d mes"
 msgstr[1] "%d meses"
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3326,7 +3358,7 @@ msgstr[0] "%d día"
 msgstr[1] "%d días"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -3334,7 +3366,7 @@ msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:457
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -3342,7 +3374,7 @@ msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:464
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -3350,7 +3382,7 @@ msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:471
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3358,66 +3390,66 @@ msgstr[0] "%d milisegundo"
 msgstr[1] "%d milisegundos"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s y %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s y %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:545
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s y %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:550
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s y %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:561
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s y %s"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:570
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "Menos de un minuto"
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:575
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:581
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:723
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Dispositivos afectados"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1070
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1069
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Error al bloquear el dispositivo"
 
@@ -3447,6 +3479,9 @@ msgstr "Monitor de problemas de disco"
 msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
 msgstr "Advierte de problemas con discos y dispositivos de almacenamiento"
 
+#~ msgid "Show help options"
+#~ msgstr "Mostrar opciones de ayuda"
+
 #~ msgid "Format…"
 #~ msgstr "Formatear…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]