[gnome-packagekit/gnome-3-2] Updated Occitan translation



commit dada4aee13bd6405932563a1fe6e7824bf018e76
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Mon May 25 07:33:06 2015 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po | 6699 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 3141 insertions(+), 3558 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 2c3171e..f1c9a7d 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,1410 +1,827 @@
-# Occitan translations for gnome-packagekit package
-# Copyright (C) 2007 THE gnome-packagekit'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
-#
+# Occitan translation of gnome-packagekit.
+# Copyright (C) 2007-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit.
 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2006-2008.
+# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-packagekit 0.1.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-26 22:53+0100\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
-"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-24 07:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-25 09:29+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-21 18:05+0000\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
-msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2
-msgid "Allow applications to invoke the font installer"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3
-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4
-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5
-msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6
-msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
-"installing from a FUSE mount"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
-msgid "Automatically update these types of updates"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
-"\", or \"none\""
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
-msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-"and '?' characters"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
-msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
-msgid "Filter using basename in gpk-application"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
-msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
-"can include '*' and '?' characters"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
-msgid "GTK+ module for font installation"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
-msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
-"ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
-msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
-msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
-msgid "How often to check for updates"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
-msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
-msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
-msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
-msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
-msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
-#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30
-msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
-#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
-msgid "Interaction modes to use by default"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
-msgid "Messages that should be ignored"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-"and '?' characters"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
-msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
-msgid "Notify the user when a task is complete"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
-msgid "Notify the user when an update has failed"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
-msgid "Notify the user when security updates are available"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Notify the user when the update was not automatically started while running "
-"on battery power"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
-msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
-msgid "Notify the user when there are errors"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:47
-msgid "Notify the user when there are messages"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
-msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
-msgid "Notify the user when updates are available"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
-msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:488
+msgid "GNOME Packages"
+msgstr "GNOME Paquets"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Only show native packages maching the machine architecture in the file lists"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
-msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
-"updates that are still available."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
-msgid "Only show the newest updates in the list"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
-msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-msgstr "Logicial"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
-msgid "Show the category group menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
-"distribution, but takes longer to populate"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS:
-#. The original application is the program that was opened by the user,
-#. and that requested the PackageKit action.
-#. If the user then closes the application, but the task is still running
-#. (for instance, updating the system) then the original application is
-#. marked as not running.
-#. This is the only time we should show the progress icon in the tray,
-#. as the user would have no other way to interact with, or cancel the task.
-#.
-#. Some people like being able to interact with the task for debugging
-#. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
-#. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
-#.
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
-"is still running."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:74
-msgid "Show transactions that have the original application running"
-msgstr ""
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
+msgid "Add or remove software installed on the system"
+msgstr "Apondre o suprimir de logicials installats sul sistèma"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:75
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:76
-msgid "The search mode used by default"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
+"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
+"view and search packages by name, details or even file name and also see "
+"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
+"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"Paquets vos permet d'installar e de suprimir de paquets de vòstre sistèma. "
+"Podètz visualizar e cercar los paquets d'aprèp lors noms, d'autres detalhs e "
+"quitament de noms de fichièrs. Podètz tanben prene coneissença de las "
+"dependéncias d'un paquet envèrs d'autres. La recèrca per gropes es possible "
+"e facilita la recèrca dels logicials dins vòstre environament de burèu "
+"preferit."
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
-"\""
+"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
+"package management framework."
 msgstr ""
+"Paquets utiliza PackageKit e pòt foncionar dins totas las distribucions en "
+"utilizant lor gestion nativa de las paquets."
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
-msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:491
+msgid "GNOME Package Updater"
+msgstr "Aisina de mesa a jorn de paquets GNOME"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
-msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
-msgid "Use WiFi connections"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
-msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
-msgstr ""
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Update software installed on the system"
+msgstr "Met a jorn los logicials installats sul sistèma"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
-"options by default"
+"Package Updater allows you to update packages on your system without "
+"rebooting. You can view details about each update and choose which updates to "
+"apply."
 msgstr ""
+"L'aisina de mesa a jorn de paquets vos permet de metre a jorn los paquets de "
+"vòstre sistèma sens reaviada. Podètz consultar las informacions de caduna de "
+"las mesas a jorn e causir las que cal aplicar."
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
-"turned on"
+"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
+"native package management framework."
 msgstr ""
+"L'aisina de mesa a jorn de paquets utiliza PackageKit e pòt foncionar dins "
+"totas las distribucions en utilizant lor gestion nativa dels paquets."
 
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
-msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr ""
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
+#: ../src/gpk-application.c:2516
+msgid "Packages"
+msgstr "Paquets"
 
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application-main.c:97 ../src/gpk-log.c:486
-msgid "Add/Remove Software"
-msgstr ""
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
+msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
+msgstr "Fonts;Depauses;Preferéncias;Installacion;Installar;Botiga;"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:1
-msgid "About this software"
-msgstr ""
+#: ../data/gpk-application.ui.h:2
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "Aplicar las modificacions"
 
-#
 #: ../data/gpk-application.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Edit list of software sources"
-msgstr "Logicial"
+msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
+msgstr ""
+"Las modificacions son pas aplicadas instantanèament ; aqueste boton las "
+"aplica."
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:4
-msgid "Execute graphical applications"
-msgstr ""
+msgid "Clear"
+msgstr "Escafar"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Fi_nd"
-msgstr "Recercar"
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Escafar la seleccion actuala"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:6
-msgid "Help with this software"
-msgstr ""
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Anullar la recèrca"
 
-#
 #: ../data/gpk-application.ui.h:7
-msgid "Only _available"
-msgstr "Sonque _disponible"
+msgid "License"
+msgstr "Licéncia"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:8
-msgid "Only _development"
-msgstr ""
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9
-msgid "Only _end user files"
-msgstr ""
+#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../data/gpk-client.ui.h:1
+msgid "Install Package"
+msgstr "Installar un paquet"
 
-#
 #: ../data/gpk-application.ui.h:10
-msgid "Only _installed"
-msgstr "Sonque _installat"
+msgid "Remove Package"
+msgstr "Suprimir lo paquet"
 
-#
 #: ../data/gpk-application.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Only _newest packages"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
+msgid "Visit home page for selected package"
+msgstr "Consultar la pagina d'acuèlh del paquet seleccionat"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:12
-msgid "Only _non-free software"
-msgstr ""
+msgid "Visit Project Website"
+msgstr "Consultar lo site Web del projècte"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:13
-msgid "Only _non-sourcecode"
-msgstr ""
+msgid "Files"
+msgstr "Fichièrs"
 
-#
 #: ../data/gpk-application.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Only n_ative packages"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
+msgid "Required Packages"
+msgstr "Paquets necessaris"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:15
-msgid "Only show one package, not subpackages"
-msgstr ""
+msgid "Dependent Packages"
+msgstr "Paquets dependents"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:16
-msgid "Only show packages matching the machine architecture"
-msgstr ""
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Verificar las mesas a jorn"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
-msgid "Only show the newest available package"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:621
+msgid "Package Sources"
+msgstr "Fonts de paquets"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:18
-msgid "Refresh the list of packages on the system"
-msgstr ""
+msgid "Refresh Package Lists"
+msgstr "Actualizar las listas de paquets"
 
-#
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "S_election"
-msgstr "Comunicacion"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-log.ui.h:1
+msgid "Package Log"
+msgstr "Istoric del paquet"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Software log"
-msgstr "Logicial"
+msgid "Only Newest Versions"
+msgstr "Solament las versions las mai recentas"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:21
-msgid "View previously added or removed software"
-msgstr ""
+msgid "Only Native Packages"
+msgstr "Solament los paquets natius"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:22
-msgid "Visit the project homepage"
-msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "A prepaus"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:23
-msgid "_Development"
-msgstr "_Desvolopament"
-
-#
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
-msgid "_Filters"
-msgstr "Filtres"
-
-#
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
-msgid "_Free"
-msgstr "_Liure"
-
-#
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26
-msgid "_Graphical"
-msgstr "_Grafic"
-
-#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27 ../src/gpk-check-update.c:299
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Hide subpackages"
-msgstr "Paquetatges _principales"
-
-#
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29
-msgid "_Installed"
-msgstr "_Installat"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
-msgid "_No filter"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31
-msgid "_Only free software"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32
-msgid "_Only graphical"
-msgstr "_Sonque grafic"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitar"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33
-msgid "_Only sourcecode"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34
-msgid "_Only text"
-msgstr "_Sonque tèxt"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:35
-msgid "_Source"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../data/gpk-application.ui.h:36
-msgid "_System"
-msgstr "_Sistèma"
-
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:1
-msgid "Backend Status"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:2
-msgid "Backend author:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:3
-msgid "Backend name:"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../data/gpk-client.ui.h:1
-msgid "Install Package"
-msgstr ""
-
-#
 #: ../data/gpk-error.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "More details"
-msgstr "<b>Mai d'entresenhas</b>"
+msgstr "Mai de detalhs"
 
 #: ../data/gpk-eula.ui.h:1
 msgid "License Agreement Required"
-msgstr ""
+msgstr "Acòrd de licéncia requesit"
 
 #: ../data/gpk-eula.ui.h:2
 msgid "_Accept Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "_Acceptar l'acòrd"
 
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:71
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Installat"
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
+msgid "Package Install"
+msgstr "Installacion de paquets"
 
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
-msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:2
-msgid "Package Installer"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:668
-#, fuzzy
-msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "Logicial"
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
+msgid "Install selected packages on the system"
+msgstr "Installar lo paquet seleccionat sul sistèma"
 
 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
 msgid "View past package management tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar los prètzfaches de gestion de paquets anteriors"
 
-#
-#: ../data/gpk-log.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/gpk-log.ui.h:2
 msgid "Filter"
-msgstr "Filtres"
-
-#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Change software update preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Software Updates"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
-msgid "C_heck for updates:"
-msgstr ""
+msgid "Enable or disable package repositories"
+msgstr "Activa o desactiva de depauses de paquets"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
-msgid "Check for updates when using mobile broadband"
+msgid ""
+"A package source contains packages that can be installed on this computer."
 msgstr ""
+"Una font de paquets conten de paquets que pòdon èsser installats sus aqueste "
+"ordenador."
 
+#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
-msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr ""
+msgid "_Show debug and development package sources"
+msgstr "_Afichar las fonts de desvolopament e de desbugatge dels paquets"
 
-#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:422
-msgid "Software Update Preferences"
-msgstr ""
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
+msgid "Software signature is required"
+msgstr "Una signatura del logicial es requesida"
 
-#
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Metre a jorn lo sistèma"
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
+msgid "Do you trust the source of the packages?"
+msgstr "Vos fisatz de la font d'aquestes paquets ?"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
-msgid "_Automatically install:"
-msgstr ""
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
+msgid "Repository name:"
+msgstr "Nom del depaus :"
 
-#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:1
-msgid "Enable or disable software sources"
-msgstr ""
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
+msgid "Signature URL:"
+msgstr "URL de la signatura :"
 
-#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2 ../data/gpk-repo.ui.h:2
-msgid "Software Sources"
-msgstr ""
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
+msgid "Signature user identifier:"
+msgstr "Identificant de l'utilizaire de la signatura :"
 
-#: ../data/gpk-repo.ui.h:1
-msgid "Shows more software sources that may be interesting"
-msgstr ""
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
+msgid "Signature identifier:"
+msgstr "Identificant de la signatura :"
 
-#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-repo.ui.h:4
-msgid "_Show debug and development software sources"
-msgstr ""
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
+msgid "Package:"
+msgstr "Paquet :"
 
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Educacion"
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
+msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
+msgstr "Reconeissètz aqueste utilizaire e vos fisatz d'aquesta clau ?"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
-msgid "Create"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3418
+msgid "Package Updater"
+msgstr "Aisina de mesa a jorn de paquets"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
-msgid "Create a copy of this computers package list"
-msgstr ""
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
+msgid "Updates;Upgrade;"
+msgstr "Mesas a jorn;Mesas a nivèl;"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
-msgid "Create an archive of a specific package"
-msgstr ""
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
+msgid "_Install Updates"
+msgstr "_Installar las mesas a jorn"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
-msgid "Create an archive of all the pending updates"
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+msgid ""
+"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
+"provide new features."
 msgstr ""
+"Las mesas a jorn de paquets corregisson d'errors, eliminan de falhas de "
+"seguretat e provesisson de novèlas foncionalitats."
 
-#
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Destination package list:"
-msgstr "Paquetatges _principales"
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
+msgid "_Upgrade"
+msgstr "Metre a jo_rn"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:916
-#, fuzzy
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:312
 msgid "Details"
-msgstr "Cada jorn"
+msgstr "Detalhs"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
-msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
+msgid "Automatically remove unused dependencies"
+msgstr "Suprimir automaticament las dependéncias inutilizadas"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
-msgid "Output directory:"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"When removing a package, also remove those dependencies that are not required "
+"by other packages."
 msgstr ""
+"Al moment de la supression d'un paquet, las dependéncias que son pas "
+"necessàrias als autres paquets son tanben suprimidas."
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Progress"
-msgstr "Avançament"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
-msgid "Save New Service Pack"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
 msgstr ""
+"Demandar a l'utilizaire se los paquets suplementaris devon èsser installats"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
-msgid "Select A Package List File"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
 msgstr ""
+"Demandar a l'utilizaire se los paquets suplementaris devon èsser installats."
 
-#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:624
-msgid "Service Pack Creator"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
+msgid "If search terms should be completed automatically"
 msgstr ""
+"Indica se los tèrmes de la recèrca devon èsser completats automaticament"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
-msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
+msgid "If search terms should be completed automatically."
 msgstr ""
+"Indica se los tèrmes de la recèrca devon èsser completats automaticament."
 
-#
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Do you trust the source of the packages?"
-msgstr "Paquetatges _principales"
-
-#
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Package:"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
-
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
-msgid "Repository name:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
-msgid "Signature URL:"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
+msgid "Filter using basename in gpk-application"
+msgstr "Filtrar en utilizant lo nom de basa dins gpk-application"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
-msgid "Signature identifier:"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
 msgstr ""
+"Filtrar las listas de paquets en utilizant lo nom de basa dins gpk-"
+"application."
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
-msgid "Signature user identifier:"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+msgid "Only show the newest packages in the file lists"
 msgstr ""
+"Afichar solament los paquets los mai recents dins las listas de fichièrs"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
-msgid "Software signature is required"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+msgid "Only show the newest packages in the file lists."
 msgstr ""
+"Afichar solament los paquets los mai recents dins las listas de fichièrs."
 
-#: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
-msgid "PackageKit Update Applet"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+msgid "Only show supported packages in the file lists"
 msgstr ""
+"Afichar solament los paquets preses en carga dins las listas de fichièrs"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Software Update"
-msgstr "Logicial"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2833
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2848
-msgid "Software Update Viewer"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+msgid "Only show supported packages in the file lists."
 msgstr ""
+"Afichar solament los paquets preses en carga dins las listas de fichièrs."
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
-msgid "Update software installed on the system"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+msgid "Only show native packages in the file lists"
+msgstr "Afichar solament los paquets natius dins las listas de fichièrs"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
 msgid ""
-"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
-"provide new features."
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file lists."
 msgstr ""
+"Afichar solament los paquets natius que correspondon a l'arquitectura de la "
+"maquina dins las listas de fichièrs."
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
-msgid "_Upgrade"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+msgid "Show the category group menu"
+msgstr "Afichar lo menú del grop de las categorias"
 
-#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
-#, fuzzy
-msgid "_Details"
-msgstr "Cada jorn"
-
-#. Application column (icon, name, description)
-#. TRANSLATORS: column for the application name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:149
-#: ../src/gpk-helper-run.c:191
-msgid "Package"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+"distribution, but takes longer to populate."
 msgstr ""
+"Afichar lo menú del grop de las categorias. Aquò es mai complet e "
+"personalizat a la distribucion mas pren mai de temps de completar."
 
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Suprimir"
-
-#
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Remove %i additional package?"
-msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "Paquetatges _novèls"
-msgstr[1] "Paquetatges _novèls"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+msgstr "Afichar lo menú del grop « Totes los paquets »"
 
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
 msgid ""
-"The software which you want to remove is required to run other software, "
-"which will be removed too."
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users."
 msgstr ""
+"Afichar lo menú del grop Totes los paquets. Aquò pren fòrça temps per lo "
+"completar e es en general pas necessari als utilizaires finals."
 
-#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:291
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installar"
-
-#
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Install %i additional package?"
-msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "Paquetatges _principales"
-msgstr[1] "Paquetatges _principales"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+msgid "The search mode used by default"
+msgstr "Lo mòde de recèrca utilizat per defaut"
 
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
 msgid ""
-"The software that you want to install requires additional software to run "
-"correctly."
+"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
+"\"."
 msgstr ""
+"Lo mode de recèrca utilizat per defaut. Las opcions son « name » (nom), « "
+"details » (detalhs) o « file » (fichièr)."
 
-#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:784
-#, fuzzy
-msgid "Invalid"
-msgstr "Installat"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+msgid "Show all repositories in the package source viewer"
+msgstr "Afichar totes los depauses dins la vista de la font dels paquets"
 
-#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:916
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+msgid "Show all repositories in the package source viewer."
+msgstr "Afichar totes los depauses dins la vista de la font dels paquets."
 
-#
-#: ../src/gpk-application.c:916
-#, fuzzy
-msgid "Collection"
-msgstr "Comunicacion"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:924
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Visit %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+msgid "Only show the newest updates in the list"
+msgstr "Afichar solament las mesas a jorn las mai recentas dins la lista"
 
-#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:929
-msgid "Project"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+"updates that are still available."
 msgstr ""
+"Afichar solament las mesas a jorn las mai recentas dins la lista e filtrar "
+"las ancianas mesas a jorn que son totjorn disponiblas."
 
-#: ../src/gpk-application.c:929
-msgid "Homepage"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+msgstr "Far desfilar los paquets pendent lor telecargament"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr ""
+"Far desfilar los paquets dins la lista de las mesas a jorn pendent lor "
+"telecargament e lor installacion."
 
-#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:943
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Grops"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+msgid "Allow applications to invoke the font installer"
+msgstr "Autorizar las aplicacions a apelar l'installador de poliças"
 
-#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:949
-msgid "License"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+msgid "Allow applications to invoke the font installer."
+msgstr "Autorizar las aplicacions a apelar l'installador de poliças."
 
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:958
-msgid "Menu"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
 msgstr ""
+"Programas que devon èsser ignorats quand emeton de requèstas de sesilha D-Bus"
 
-#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:976 ../src/gpk-update-viewer.c:1140
-msgid "Size"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
 msgstr ""
+"Programas que devon èsser ignorats quand emeton de requèstas de sesilha D-"
+"Bus, separats per de virgulas."
 
-#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:979
-#, fuzzy
-msgid "Installed size"
-msgstr "Installat"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
+msgstr "Autorizar las aplicacions a apelar l'installador de codecs"
 
-#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:982
-#, fuzzy
-msgid "Download size"
-msgstr "Descarga"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
+msgstr "Autorizar las aplicacions a apelar l'installador de codecs."
 
-#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:991
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "ora"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
+msgstr "Autorizar las aplicacions a apelar l'installador de tipe mime"
 
-#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1136
-msgid "No results were found."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
+msgstr "Autorizar las aplicacions a apelar l'installador de tipe mime."
 
-#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1144
-msgid "Try entering a package name in the search bar."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1147
-msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
+"options by default."
 msgstr ""
+"Al moment de l'afichatge d'una interfàcia utilizaire a partir d'una requèsta "
+"de sesilha D-Bus, utilizar automaticament aquestas opcions per defaut."
 
-#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1152
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
 msgid ""
-"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
-"text."
+"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
+"turned on."
 msgstr ""
+"Al moment de l'afichatge d'una interfàcia utilizaire a partir d'una requèsta "
+"de sesilha D-Bus, impausar l'activacion d'aquestas opcions."
 
-#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1155
-msgid "Try again with a different search term."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
+#: ../src/gpk-application.c:343
+msgid "Pending"
+msgstr "En espèra"
+
+#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
+#: ../src/gpk-application.c:589
+#, c-format
+msgid "%i file installed by %s"
+msgid_plural "%i files installed by %s"
+msgstr[0] "%i fichièr installat per %s"
+msgstr[1] "%i fichièrs installats per %s"
 
-#
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:1199 ../src/gpk-application.c:1261
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-application.c:891 ../src/gpk-application.c:1020
 msgid "No packages"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
+msgstr "Pas cap de paquet"
+
+#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
+#: ../src/gpk-application.c:893
+msgid "No other packages require this package"
+msgstr "Cap d'autre paquet exigís pas aqueste paquet."
+
+#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
+#: ../src/gpk-application.c:900
+#, c-format
+msgid "%i package requires %s"
+msgid_plural "%i packages require %s"
+msgstr[0] "%i paquet necessita %s"
+msgstr[1] "%i paquets necessitan %s"
+
+#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
+#: ../src/gpk-application.c:905
+#, c-format
+msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] ""
+"Los paquets que figuran dins la lista çaijós an besonh de %s per foncionar "
+"corrèctament."
+msgstr[1] ""
+"Los paquets que figuran dins la lista çaijós an besonh de %s per foncionar "
+"corrèctament."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1201
-msgid "This package does not depends on any others"
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-application.c:1022
+msgid "This package does not depend on any others"
+msgstr "Aqueste paquet depend pas de cap d'autre paquet"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1209
+#: ../src/gpk-application.c:1029
 #, c-format
 msgid "%i additional package is required for %s"
 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i paquet suplementari es requesit per %s"
+msgstr[1] "%i paquets suplementaris son requesits per %s"
 
-#. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1214
+#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
+#: ../src/gpk-application.c:1034
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgstr[0] ""
+"Los paquets que figuran dins la lista çaijós ont besonh de %s per foncionar "
+"corrèctament."
 msgstr[1] ""
+"Los paquets que figuran dins la lista çaijós ont besonh de %s per foncionar "
+"corrèctament."
 
-#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:1263
-msgid "No other packages require this package"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
+#: ../src/gpk-application.c:1105
+msgid "Invalid"
+msgstr "Invalid"
 
-#
-#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:1271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "Paquetatges _novèls"
-msgstr[1] "Paquetatges _novèls"
+#. TRANSLATORS: no results were found for this search
+#: ../src/gpk-application.c:1258
+msgid "No results were found."
+msgstr "Cap de resultat es pas estat trobat."
 
-#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:1276
-#, c-format
-msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
+#: ../src/gpk-application.c:1266
+msgid "Try entering a package name in the search bar."
+msgstr "Ensajatz de picar un nom de paquet dins la barra de recèrca."
 
-#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1595
-msgid "Invalid search text"
+#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
+#: ../src/gpk-application.c:1269
+msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
+msgstr "I a pas cap de paquet d'installar de suprimir en fila d'espèra."
+
+#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
+#: ../src/gpk-application.c:1274
+msgid ""
+"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
+"text."
 msgstr ""
+"Ensajatz la recèrca de descripcions de paquets en clicant sus l'icòna al "
+"costat del tèxte a recercar."
+
+#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
+#: ../src/gpk-application.c:1277
+msgid "Try again with a different search term."
+msgstr "Ensajatz tornamai amb un tèrme de recèrca diferent."
+
+#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
+#: ../src/gpk-application.c:1497
+msgid "Invalid search text"
+msgstr "Tèxte de recèrca invalid"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1597
+#: ../src/gpk-application.c:1499
 msgid "The search text contains invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "Lo tèxte recercat conten de caractèrs invalids"
 
-#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1632
+#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
+#: ../src/gpk-application.c:1540
 msgid "The search could not be completed"
-msgstr ""
+msgstr "La recèrca a pas pogut èsser acabada"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#. TRANSLATORS: low level failure
-#: ../src/gpk-application.c:1634 ../src/gpk-application.c:1678
+#: ../src/gpk-application.c:1542
 msgid "Running the transaction failed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: title: could not get group data
-#: ../src/gpk-application.c:1676
-msgid "The group could not be queried"
-msgstr ""
+msgstr "L'aplicacion de la transaccion a fracassat"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1776
+#: ../src/gpk-application.c:1671
 msgid "Changes not applied"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiaments pas aplicats"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1777
+#: ../src/gpk-application.c:1672
 msgid "Close _Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Tampar _malgrat tot"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1781
+#: ../src/gpk-application.c:1676
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
-msgstr ""
+msgstr "Avètz fach de cambiaments que son pas encara estats aplicats."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1782
+#: ../src/gpk-application.c:1677
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
-msgstr ""
+msgstr "Aquestes cambiaments seràn perduts se tampatz la fenèstra."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-enum.c:1125 ../src/gpk-enum.c:1194
+#: ../src/gpk-application.c:1967 ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1045
 msgid "Installed"
 msgstr "Installat"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2065 ../src/gpk-application.c:2087
-#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:714
+#: ../src/gpk-application.c:1983 ../src/gpk-application.c:2005
+#: ../src/gpk-dialog.c:145
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#
-#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2285
-#, fuzzy
-msgid "Selected packages"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
+#. TRANSLATORS: the size of the meta package
+#: ../src/gpk-application.c:2172
+msgid "Size"
+msgstr "Talha"
+
+#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
+#: ../src/gpk-application.c:2175
+msgid "Installed size"
+msgstr "Talha installada"
+
+#. TRANSLATORS: the download size of the package
+#: ../src/gpk-application.c:2178
+msgid "Download size"
+msgstr "Talha telecargada"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2338
+#: ../src/gpk-application.c:2366
 msgid "Searching by name"
-msgstr ""
+msgstr "Recèrca per nom"
 
-#
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2363
+#: ../src/gpk-application.c:2392
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Recèrca per descripcion"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2388
+#: ../src/gpk-application.c:2418
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Recèrca per fichièr"
 
-#
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2414
+#: ../src/gpk-application.c:2441
 msgid "Search by name"
 msgstr "Recèrca per nom"
 
-#
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2424
+#: ../src/gpk-application.c:2449
 msgid "Search by description"
 msgstr "Recèrca per descripcion"
 
-#
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2434
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-application.c:2457
 msgid "Search by file name"
-msgstr "Recèrca per nom"
+msgstr "Recèrca per nom de fichièr"
 
-#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
-#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2477 ../src/gpk-check-update.c:203
-#: ../src/gpk-watch.c:747
-msgid "Failed to show url"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-application.c:2514 ../src/gpk-check-update.c:227
-#: ../src/gpk-watch.c:767
+#: ../src/gpk-application.c:2485
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr ""
+"Licenciat segon los tèrmes de la Licéncia Publica Generala GNU Version 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2515 ../src/gpk-check-update.c:228
-#: ../src/gpk-watch.c:768
+#: ../src/gpk-application.c:2486
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
+"PackageKit es un logicial liure ; lo podètz redistribuir e/o lo modificar "
+"segon los tèrmes de la Licéncia Publica Generala GNU, tala coma publicada "
+"per la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia, o (a vòstra "
+"discrecion) tota version ulteriora."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2519 ../src/gpk-check-update.c:232
-#: ../src/gpk-watch.c:772
+#: ../src/gpk-application.c:2490
 msgid ""
-"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr ""
+"PackageKit es distribuit dins l'esper que serà utile, mas SENS CAP DE "
+"GARANTIDA ; sens la quita garantida implicita de VALOR MERCANDA o "
+"D'ADEQÜACION A UN BESONH PARTICULAR. Per mai de detalhs, veire la Licéncia "
+"Publica Generala GNU."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2523 ../src/gpk-check-update.c:236
-#: ../src/gpk-watch.c:776
+#: ../src/gpk-application.c:2494
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
+"Un exemplar de la Licéncia Publica Generala GNU deu èsser provesit amb "
+"PackageKit ; se es pas lo cas, escrivètz a la Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2529 ../src/gpk-check-update.c:241
-#: ../src/gpk-watch.c:781
+#: ../src/gpk-application.c:2500
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>"
+msgstr "Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>, 2015."
 
-#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2555 ../src/gpk-check-update.c:261
-#: ../src/gpk-watch.c:800
+#: ../src/gpk-application.c:2521
 msgid "PackageKit Website"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina d'acuèlh de PackageKit"
 
-#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2558
+#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
+#: ../src/gpk-application.c:2524
 msgid "Package Manager for GNOME"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3297
-msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion de paquets per GNOME"
 
-#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3320
-msgid ""
-"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
+#: ../src/gpk-application.c:2716
+msgid "Enter a search word or click a category to get started."
+msgstr "Picatz un tèrme de recèrca, o clicatz sus una categoria per començar."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3323
-msgid "Enter a package name and then click find to get started."
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-application.c:2719
+msgid "Enter a search word to get started."
+msgstr "Picatz un tèrme de recèrca per començar."
+
+#. TRANSLATORS: daemon is broken
+#: ../src/gpk-application.c:2958
+msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
+msgstr "Tampadura perque las proprietats an pas pogut èsser obtengudas"
 
-#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3358 ../src/gpk-application.c:3427
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
+#: ../src/gpk-application.c:3001
 msgid "All packages"
-msgstr "Totas las mesas a jorn"
+msgstr "Totes los paquets"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3360 ../src/gpk-application.c:3429
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-application.c:3003
 msgid "Show all packages"
-msgstr "Totas las mesas a jorn"
-
-#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3606
-#, c-format
-msgid "%i file installed by %s"
-msgid_plural "%i files installed by %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3811
-msgid "Clear current selection"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3836
-msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3862
-msgid "Visit home page for selected package"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4006
-msgid "Find packages"
-msgstr ""
-
-#
-#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4013
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Anullat"
-
-#. TRANSLATORS: show the debug data on the console
-#: ../src/gpk-application-main.c:78 ../src/gpk-backend-status.c:84
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:646
-#: ../src/gpk-prefs.c:400 ../src/gpk-repo.c:520 ../src/gpk-service-pack.c:595
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2814
-msgid "Show extra debugging information"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar totes los paquets"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
-#: ../src/gpk-prefs.c:402 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2816
+#: ../src/gpk-application.c:3424 ../src/gpk-update-viewer.c:3388
 msgid "Show the program version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Aficha la version del programa e quita"
+
+#: ../src/gpk-application.c:3437
+msgid "Install Software"
+msgstr "Installacion del logicial"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application-main.c:111
+#: ../src/gpk-application.c:3453
 msgid "Package installer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-backend-status.c:103
-msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-backend-status.c:126
-msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Programa d'installacion de paquets"
 
-#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:287
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferéncias"
-
-#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
-#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:827
-msgid "_About"
-msgstr "_A prepaus"
-
-#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:514
-msgid "Security update available"
-msgid_plural "Security updates available"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. TRANSLATORS: a 32 bit package
+#: ../src/gpk-common.c:157
+msgid "32-bit"
+msgstr "32 bits"
 
-#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:519
-msgid "The following important update is available for your computer:"
-msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:542
-#, fuzzy
-msgid "Install only security updates"
-msgstr "%i mesa a jorn de seguretat"
-
-#
-#. TRANSLATORS: button: open the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:548
-#, fuzzy
-msgid "Show all software updates"
-msgstr "_Installar mai de mesas a jorn"
-
-#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:660
-msgid ""
-"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-"battery power"
-msgstr ""
-
-#
-#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Updates not installed"
-msgstr "Sonque _installat"
-
-#
-#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Install the updates anyway"
-msgstr "_Installar mai de mesas a jorn"
-
-#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:754
-msgid "Updates are being installed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:756
-msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../src/gpk-check-update.c:762
-#, fuzzy
-msgid "Cancel update"
-msgstr "_Anullar la mesa a jorn"
-
-#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:858
-#, fuzzy, c-format
-msgid "and %d other security update"
-msgid_plural "and %d other security updates"
-msgstr[0] "%i mesa a jorn de seguretat"
-msgstr[1] "%i mesas a jorn de seguretat"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:873
-#, c-format
-msgid "There is %d update available"
-msgid_plural "There are %d updates available"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:902 ../src/gpk-check-update.c:924
-#: ../src/gpk-check-update.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-msgstr "Darrièra mesa a jorn :"
-
-#
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:904
-#, fuzzy
-msgid "Update available"
-msgstr "Mesa a jorn"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:926
-msgid "Update available (on battery)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1177
-msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1187 ../src/gpk-dbus-task.c:745
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:782 ../src/gpk-dbus-task.c:958
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2460 ../src/gpk-dbus-task.c:2896
-msgid "More information"
-msgstr ""
-
-#
-#. TRANSLATORS: hides forever
-#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
-#. add a checkbutton for deps screen
-#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:1190 ../src/gpk-check-update.c:1431
-#: ../src/gpk-dialog.c:301 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:542
-#, fuzzy
-msgid "Do not show this again"
-msgstr "M'avisar pas pus"
-
-#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:1385
-msgid "One package was skipped:"
-msgid_plural "Some packages were skipped:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:1416
-msgid "The system update has completed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:1424
-msgid "Restart computer now"
-msgstr ""
-
-#
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1508 ../src/gpk-update-viewer.c:1886
-#, fuzzy
-msgid "Updated successfully"
-msgstr "Paquetatges _principales"
+#. TRANSLATORS: a 64 bit package
+#: ../src/gpk-common.c:164
+msgid "64-bit"
+msgstr "64 bits"
 
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:389
+#: ../src/gpk-common.c:289
 msgid "This application is running as a privileged user"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta aplicacion es aviada en tant qu'utilizaire privilegiat"
 
-#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:392
+#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
+#: ../src/gpk-common.c:292
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
-msgstr ""
+msgstr "%s es aviat en tant qu'utilizaire privilegiat"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:395
+#: ../src/gpk-common.c:295
 msgid "Package management applications are security sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Las aplicacions de gestion de paquets son securizadas."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:397
+#: ../src/gpk-common.c:297
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
 msgstr ""
+"L'aviada d'aplicacions grafics en tant qu'utilizaire privilegiat deu èsser "
+"evitada per de rasons de seguretat."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:403
+#: ../src/gpk-common.c:303
 msgid "Continue _Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Contunhar m_algrat tot"
 
 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:473 ../src/gpk-common.c:523
+#: ../src/gpk-common.c:341 ../src/gpk-common.c:391
 #, c-format
 msgid "Now"
-msgstr ""
+msgstr "Ara"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:483 ../src/gpk-common.c:533
+#: ../src/gpk-common.c:351 ../src/gpk-common.c:401
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
@@ -1412,7 +829,7 @@ msgstr[0] "%i segonda"
 msgstr[1] "%i segondas"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:493 ../src/gpk-common.c:546
+#: ../src/gpk-common.c:361 ../src/gpk-common.c:414
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -1420,7 +837,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
 msgstr[1] "%i minutas"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:499 ../src/gpk-common.c:565
+#: ../src/gpk-common.c:367 ../src/gpk-common.c:433
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1431,3079 +848,2202 @@ msgstr[1] "%i oras"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:552 ../src/gpk-common.c:571
+#: ../src/gpk-common.c:420 ../src/gpk-common.c:439
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:553 ../src/gpk-common.c:573
+#: ../src/gpk-common.c:421 ../src/gpk-common.c:441
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minutas"
 
-#: ../src/gpk-common.c:554
+#: ../src/gpk-common.c:422
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "segonda"
 msgstr[1] "segondas"
 
-#: ../src/gpk-common.c:572
+#: ../src/gpk-common.c:440
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ora"
 msgstr[1] "oras"
 
-#: ../src/gpk-common.c:599
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators: a list of two things
+#: ../src/gpk-common.c:468
+#, c-format
 msgid "%s and %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
+msgstr "%s e %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:602
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators: a list of three things
+#: ../src/gpk-common.c:472
+#, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
+msgstr "%s, %s e %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators: a list of four things
+#: ../src/gpk-common.c:476
+#, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
+msgstr "%s, %s, %s e %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:609
+#. Translators: a list of five things
+#: ../src/gpk-common.c:481
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:271
-msgid "EULA required"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
-msgid "Signature required"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
-#, fuzzy
-msgid "Install untrusted"
-msgstr "Installacion de fichièr"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:356
-msgid "Failed to install software"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:358
-msgid "No applications were chosen to be installed"
-msgstr ""
-
-#
-#. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:387 ../src/gpk-watch.c:418
-#, fuzzy
-msgid "Error details"
-msgstr "<b>Mai d'entresenhas</b>"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:387
-msgid "Package Manager error details"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:401
-msgid ""
-"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
-"distribution bugtracker."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:415
-msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:419
-msgid "The packagekitd service could not be started."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:423
-msgid "The query is not valid."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:427
-msgid "The file is not valid."
-msgstr ""
-
-#
-#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:465 ../src/gpk-enum.c:928
-#, fuzzy
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Paquetatges _principales"
-
-#
-#. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:473 ../src/gpk-dbus-task.c:1252
-#, fuzzy
-msgid "Failed to reset client to perform action"
-msgstr "_Installar mai de mesas a jorn"
-
-#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:489 ../src/gpk-dbus-task.c:1005
-msgid "Failed to install package"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:543
-msgid "Finding other packages we require"
-msgstr ""
-
-#
-#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:554 ../src/gpk-dbus-task.c:2074
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2186 ../src/gpk-dbus-task.c:2600
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2848
-#, fuzzy
-msgid "Failed to reset client"
-msgstr "_Installar mai de mesas a jorn"
-
-#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:567
-msgid "Could not work out what packages would be also installed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:740
-msgid "Failed to find software"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:742
-msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-msgstr ""
-
-#
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:777
-#, fuzzy
-msgid "Failed to find package"
-msgstr "Paquetatges _principales"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:779
-msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:810
-#, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: title
-#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:813 ../src/gpk-dbus-task.c:1266
-msgid "Failed to install file"
-msgid_plural "Failed to install files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:846 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
-#, c-format
-msgid "%i additional package also has to be installed"
-msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
-#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:853 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
-#, c-format
-msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
-msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: title: installing package
-#. TRANSLATORS: title: installing local files
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#. TRANSLATORS: button: install codecs
-#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:863 ../src/gpk-dbus-task.c:1603
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052 ../src/gpk-dbus-task.c:2168
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2491 ../src/gpk-dbus-task.c:2922
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3005 ../src/gpk-dbus-task.c:3065
-#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1070
-#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "_Installar"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:888
-msgid "The following packages were installed:"
-msgstr ""
-
-#
-#. FIXME: shows package_id in UI
-#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:946
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find packages"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
-
-#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:955
-msgid "The packages could not be found in any software source"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:989
-#, fuzzy
-msgid "Failed to install packages"
-msgstr "Paquetatges _principales"
-
-#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:991 ../src/gpk-enum.c:358
-msgid "The package is already installed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1007 ../src/gpk-dbus-task.c:2090
-msgid "Incorrect response from search"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1162 ../src/gpk-watch.c:614
-#, fuzzy
-msgid "Show details"
-msgstr "Detalhs"
-
-#. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487
-msgid "Do you want to copy this file?"
-msgid_plural "Do you want to copy these files?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490
-msgid ""
-"This package file has to be copied from a private directory so it can be "
-"installed:"
-msgid_plural ""
-"Several package files have to be copied from a private directory so they can "
-"be installed:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1501
-#, fuzzy
-msgid "Copy file"
-msgid_plural "Copy files"
-msgstr[0] "Per fichièr"
-msgstr[1] "Per fichièr"
-
-#. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1518
-#, fuzzy
-msgid "Copying file"
-msgid_plural "Copying files"
-msgstr[0] "Per fichièr"
-msgstr[1] "Per fichièr"
-
-#. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1557
-msgid "The file could not be copied"
-msgid_plural "The files could not be copied"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1594
-msgid "Do you want to install this file?"
-msgid_plural "Do you want to install these files?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1651
-msgid "File was not found!"
-msgid_plural "Files were not found!"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1655
-msgid "The following file was not found:"
-msgid_plural "The following files were not found:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1769
-msgid "File was not recognised!"
-msgid_plural "Files were not recognised!"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: message: the backend would not be able to handle the mime-type
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1773
-msgid "The following file is not recognised by the packaging system:"
-msgid_plural "The following files are not recognised by the packaging system:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#
-#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1974
-#, fuzzy
-msgid "Install local file"
-msgid_plural "Install local files"
-msgstr[0] "Installacion de fichièr"
-msgstr[1] "Installacion de fichièr"
-
-#
-#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2036
-#, fuzzy
-msgid "An additional package is required:"
-msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "Paquetatges _principales"
-msgstr[1] "Paquetatges _principales"
-
-#
-#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2039
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "Paquetatges _principales"
-msgstr[1] "Paquetatges _principales"
-
-#
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2045
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s wants to install a package"
-msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "Paquetatges _principales"
-msgstr[1] "Paquetatges _principales"
-
-#
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2048
-#, fuzzy
-msgid "A program wants to install a package"
-msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "Paquetatges _principales"
-msgstr[1] "Paquetatges _principales"
-
-#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2064
-#, fuzzy
-msgid "Searching for packages"
-msgstr "Recèrca per fichièr"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2153
-msgid "The following file is required:"
-msgid_plural "The following files are required:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2156
-msgid "Do you want to search for this file now?"
-msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s wants to install a file"
-msgid_plural "%s wants to install files"
-msgstr[0] "Paquetatges _principales"
-msgstr[1] "Paquetatges _principales"
-
-#
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2164
-#, fuzzy
-msgid "A program wants to install a file"
-msgid_plural "A program wants to install files"
-msgstr[0] "Paquetatges _principales"
-msgstr[1] "Paquetatges _principales"
-
-#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2179 ../src/gpk-enum.c:1252
-msgid "Searching for file"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2202
-msgid "Failed to search for file"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Searching for plugin: %s"
-msgstr "Recèrca per fichièr"
-
-#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2309
-msgid "The following plugin is required:"
-msgid_plural "The following plugins are required:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327
-msgid "Do you want to search for this now?"
-msgid_plural "Do you want to search for these now?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2340
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
-msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2344
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
-msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2348
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
-msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2354
-msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
-msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2358
-msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
-msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2362
-msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
-msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368 ../src/gpk-dbus-task.c:2576
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2819
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "Recèrca per nom"
-
-#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426
-#, fuzzy
-msgid "Searching for plugins"
-msgstr "Recèrca per fichièr"
-
-#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
-msgid "Failed to search for plugin"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
-msgid "Could not find plugin in any configured software source"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2482
-msgid "Install the following plugin"
-msgid_plural "Install the following plugins"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#
-#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2483 ../src/gpk-dbus-task.c:2915
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-msgstr[0] "Paquetatges _principales"
-msgstr[1] "Paquetatges _principales"
-
-#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2558
-msgid "An additional program is required to open this type of file:"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2561
-msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2569
-#, c-format
-msgid "%s requires a new mime type"
-msgid_plural "%s requires new mime types"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2572
-msgid "A program requires a new mime type"
-msgid_plural "A program requires new mime types"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2588
-#, fuzzy
-msgid "Searching for file handlers"
-msgstr "Recèrca per fichièr"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2617 ../src/gpk-dbus-task.c:2867
-msgid "Failed to search for provides"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s, %s, %s e %s"
 
-#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2692
-msgid "Language tag not parsed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2700
-msgid "Language code not matched"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
-msgid "An additional font is required to view this document correctly."
-msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#
-#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "Paquetatges _principales"
-msgstr[1] "Paquetatges _principales"
-
-#
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2812
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s wants to install a font"
-msgid_plural "%s wants to install fonts"
-msgstr[0] "Paquetatges _principales"
-msgstr[1] "Paquetatges _principales"
-
-#
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
-#, fuzzy
-msgid "A program wants to install a font"
-msgid_plural "A program wants to install fonts"
-msgstr[0] "Paquetatges _principales"
-msgstr[1] "Paquetatges _principales"
-
-#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2830
-#, fuzzy
-msgid "Searching for font"
-msgid_plural "Searching for fonts"
-msgstr[0] "Recèrca per fichièr"
-msgstr[1] "Recèrca per fichièr"
-
-#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2885
-msgid "Failed to find font"
-msgid_plural "Failed to find fonts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gpk-debug.c:113
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Aficha las informacions de desbugatge per totes los fichièrs"
 
-#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2893
-msgid "No new fonts can be found for this document"
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-debug.c:171
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opcions de desbugatge"
 
-#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2960
-#, c-format
-msgid "Finding package name: %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2963
-#, c-format
-msgid "Finding file name: %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2966
-#, c-format
-msgid "Finding a package to provide: %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2996
-msgid "Do you want to install this catalog?"
-msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
-msgid "Install catalogs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3041
-msgid "No packages need to be installed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3059
-msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-debug.c:171
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Aficha las informacions de desbugatge"
 
-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3061
-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Applications"
-msgstr "Educacion"
-
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1574
-msgid "System"
-msgstr "Sistèma"
-
-#: ../src/gpk-desktop.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "_Preferéncias"
-
-#: ../src/gpk-desktop.c:126
-msgid "Administration"
-msgstr ""
-
-#
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:74
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dialog.c:71
 msgid "many packages"
-msgstr "Paquetatges _principales"
+msgstr "paquets nombroses"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:238
+#: ../src/gpk-dialog.c:235
 msgid "No files"
-msgstr ""
+msgstr "Pas cap de fichièr"
+
+#. add a checkbutton for deps screen
+#: ../src/gpk-dialog.c:298
+msgid "Do not show this again"
+msgstr "Afichar pas mai aquò"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:302
+#: ../src/gpk-enum.c:200
 msgid "CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:306
+#: ../src/gpk-enum.c:204
 msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:208
 msgid "disc"
-msgstr ""
+msgstr "disc"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:314
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:212
 msgid "media"
-msgstr "Multimedià"
+msgstr "mèdia"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:229
+msgid "Failed with unknown error code"
+msgstr "Fracàs amb un còde d'error desconegut"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:232
 msgid "No network connection available"
-msgstr ""
+msgstr "Cap de connexion ret es pas disponibla"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:235
 msgid "No package cache is available."
-msgstr ""
+msgstr "Cap d'escondedor de paquets es pas disponible."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:238
 msgid "Out of memory"
-msgstr "Pas pro de memòria"
+msgstr "Memòria insufisenta"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:241
 msgid "Failed to create a thread"
-msgstr ""
+msgstr "La creacion d'un thread a fracassat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:244
 msgid "Not supported by this backend"
-msgstr ""
+msgstr "Pas pres en carga per aqueste motor"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:247
 msgid "An internal system error has occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Una error sistèma intèrna es apareguda"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:250
 msgid "A security signature is not present"
-msgstr ""
+msgstr "Una signatura de seguretat es mancanta"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:253
 msgid "The package is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Lo paquet es pas installat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:256
 msgid "The package was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Lo paquet es pas estat trobat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:259
+msgid "The package is already installed"
+msgstr "Lo paquet es ja installat"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:262
 msgid "The package download failed"
-msgstr ""
+msgstr "La recuperacion del paquet a fracassat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:265
 msgid "The group was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Lo grop es pas estat trobat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:268
 msgid "The group list was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "La lista del grop es pas valida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:271
 msgid "Dependency resolution failed"
-msgstr ""
+msgstr "La resolucion de las dependéncias a fracassat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:274
 msgid "Search filter was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Lo filtre de recèrca es pas valid"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:277
 msgid "The package identifier was not well formed"
-msgstr ""
+msgstr "L'identificador de paquet èra incorrècte"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:280
 msgid "Transaction error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de transaccion"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:283
 msgid "Repository name was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Lo nom del depaus es pas estat trobat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:286
 msgid "Could not remove a protected system package"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de suprimir un paquet sistèma protegit"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:289
 msgid "The action was canceled"
-msgstr ""
+msgstr "L'accion es estada anullada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:292
 msgid "The action was forcibly canceled"
-msgstr ""
+msgstr "L'anullacion de l'accion a estada forçada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:295
 msgid "Reading the configuration file failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fracàs de la lectura del fichièr de configuracion"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:298
 msgid "The action cannot be canceled"
-msgstr ""
+msgstr "L'accion pòt pas èsser anullada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:301
 msgid "Source packages cannot be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Los paquets font an pas pogut èsser installats"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:304
 msgid "The license agreement failed"
-msgstr ""
+msgstr "La validacion de l'acòrd de licéncia a fracassat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:307
 msgid "Local file conflict between packages"
-msgstr ""
+msgstr "Un fichièr local es en conflicte amb de paquets"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:310
 msgid "Packages are not compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Los paquets son pas compatibles"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:412
-msgid "Problem connecting to a software source"
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-enum.c:313
+msgid "Problem connecting to a package source"
+msgstr "Problèma al moment de la connexion a una de las fonts de paquets"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:316
 msgid "Failed to initialize"
-msgstr ""
+msgstr "L'inicializacion a fracassat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:418
-msgid "Failed to finalise"
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-enum.c:319
+msgid "Failed to finalize"
+msgstr "La finalizacion a fracassat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "Cannot get lock"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'obténer un varrolh"
 
-#
-#: ../src/gpk-enum.c:424
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:325
 msgid "No packages to update"
-msgstr "Darrièra mesa a jorn :"
+msgstr "Pas cap de paquet a metre a jorn"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:328
 msgid "Cannot write repository configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'escriure la configuracion del depaus"
 
-#
-#: ../src/gpk-enum.c:430
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "Local install failed"
-msgstr "Sonque _installat"
+msgstr "L'installacion locala a fracassat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:433
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:334
 msgid "Bad security signature"
-msgstr "%i mesa a jorn de seguretat"
+msgstr "Marrida signatura de seguretat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:436
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:337
 msgid "Missing security signature"
-msgstr "%i mesa a jorn de seguretat"
+msgstr "Signatura de seguretat mancanta"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: ../src/gpk-enum.c:340
 msgid "Repository configuration invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Configuracion del depaus invalida"
 
-#
-#: ../src/gpk-enum.c:442
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:343
 msgid "Invalid package file"
-msgstr "Installacion de fichièr"
+msgstr "Fichièr de paquet invalid"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:346
 msgid "Package install blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Installacion del paquet blocada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:349
 msgid "Package is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Lo paquet es corromput"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:352
 msgid "All packages are already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Totes los paquets son ja installats"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:355
 msgid "The specified file could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Lo fichièr indicat a pas pogut èsser trobat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:358
 msgid "No more mirrors are available"
-msgstr ""
+msgstr "Cap de miralh es pas disponible"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:361
 msgid "No distribution upgrade data is available"
-msgstr ""
+msgstr "Cap de mesa a jorn de distribucion pas disponibla"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:364
 msgid "Package is incompatible with this system"
-msgstr ""
+msgstr "Lo paquet es pas compatible amb aqueste sistèma"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:367
 msgid "No space is left on the disk"
-msgstr ""
+msgstr "I a pas mai d'espaci disponible sul disc"
 
-#
-#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:469 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
+#: ../src/gpk-enum.c:370 ../src/gpk-task.c:345
 msgid "A media change is required"
-msgstr "Paquetatges _principales"
+msgstr "Un cambiament de mèdia es necessari"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:373
 msgid "Authorization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Error d'autorizacion"
 
-#
-#: ../src/gpk-enum.c:475
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:376
 msgid "Update not found"
-msgstr "Sonque _installat"
+msgstr "Mesa a jorn pas trobada"
 
-#
-#: ../src/gpk-enum.c:478
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:379
 msgid "Cannot install from untrusted source"
-msgstr "Installacion de fichièr"
+msgstr "Impossible d'installar dempuèi una font pas autorizada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:382
 msgid "Cannot update from untrusted source"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de metre a jorn dempuèi una font pas autorizada"
 
-#
-#: ../src/gpk-enum.c:484
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:385
 msgid "Cannot get the file list"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
+msgstr "Impossible d'obténer la lista dels fichièrs"
 
-#
-#: ../src/gpk-enum.c:487
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:388
 msgid "Cannot get package requires"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
+msgstr "Impossible d'obténer las dependéncias del paquet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:391
 msgid "Cannot disable source"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de desactivar la font"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:493
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:394
 msgid "The download failed"
-msgstr "Descarga"
+msgstr "Lo telecargament a fracassat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:496
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:397
 msgid "Package failed to configure"
-msgstr "Recèrca per fichièr"
+msgstr "La configuracion del paquet a fracassat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:499
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:400
 msgid "Package failed to build"
-msgstr "Recèrca per fichièr"
+msgstr "La construccion del paquet a fracassat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:502
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:403
 msgid "Package failed to install"
-msgstr "Recèrca per fichièr"
+msgstr "L'installacion del paquet a fracassat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:505
+#: ../src/gpk-enum.c:406
 msgid "Package failed to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "La supression del paquet a fracassat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:522
+#: ../src/gpk-enum.c:409
+msgid "Update failed due to running process"
+msgstr "La mesa a jorn a fracassat en rason de processus en cors d'execucion"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:412
+msgid "The package database was changed"
+msgstr "La banca de donadas de paquets a cambiat"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:415
+msgid "Virtual provide type is not supported"
+msgstr "Tipe d'aprovisionament virtual pas pres en carga"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:418
+msgid "Install root is invalid"
+msgstr "Raiç de l'installacion invalida"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:421
+msgid "Cannot fetch install sources"
+msgstr "Impossible de recuperar las fonts d'installacion"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:424
+msgid "Rescheduled due to priority"
+msgstr "Reportat en foncion de prioritats"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:427
+msgid "Unfinished transaction"
+msgstr "Transaccion inacabada"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:430
+msgid "Lock required"
+msgstr "Varrolh requesit"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:447
+msgid "Failed with unknown error code."
+msgstr "Fracàs amb un còde d'error desconegut."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:450
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
 msgstr ""
+"Cap de connexion a la ret es pas disponibla.\n"
+"Verificatz vòstres paramètres de connexion e ensajatz tornamai."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:526
+#: ../src/gpk-enum.c:454
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
 msgstr ""
+"La lista dels paquets deu èsser reconstrucha.\n"
+"Aquò auriá degut èsser automaticament realizat pel motor."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:530
+#: ../src/gpk-enum.c:458
 msgid ""
-"The service that is responsible for handling user requests is out of "
-"memory.\n"
+"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
 "Please restart your computer."
 msgstr ""
+"Lo servici responsable de la gestion de las requèstas utilizaire manca de "
+"memòria.\n"
+"Reaviatz vòstre ordenador."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:462
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
-msgstr ""
+msgstr "Un thread a pas pogut èsser creat per gerir la requèsta utilizaire."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:537
+#: ../src/gpk-enum.c:465
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
-"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
+"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
 "happened."
 msgstr ""
+"L'accion es pas presa en carga per aqueste motor.\n"
+"Senhalatz aquesta anomalia dins lo sistèma de seguiment dels defauts de "
+"vòstra distribucion perque aquò se deuriá pas produsir."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:541
+#: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
-"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
+"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
 "description."
 msgstr ""
+"Un problèma inesperat es aparegut.\n"
+"Senhalatz aquesta anomalia dins lo sistèma de seguiment dels defauts de "
+"vòstra distribucion amb la descripcion de l'error."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:545
+#: ../src/gpk-enum.c:473
 msgid ""
-"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
+"A security trust relationship could not be made with package source.\n"
 "Please check your security settings."
 msgstr ""
+"Una relacion de seguretat segura pòt pas èsser mesa en plaça amb la font de "
+"paquets.\n"
+"Verificatz vòstres paramètres de seguretat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:477
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
+"Lo paquet qu'ensajatz de suprimir o de metre a jorn es pas encara installat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:480
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
-"software source."
+"package source."
 msgstr ""
+"Lo paquet qu'ensajatz de modificar es pas estat trobat, ni sus vòstre "
+"sistèma, ni dins cap de font de paquets."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:483
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
-msgstr ""
+msgstr "Lo paquet qu'ensajatz d'installar es ja installat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:558
+#: ../src/gpk-enum.c:486
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
 msgstr ""
+"Lo telecargament del paquet a fracassat.\n"
+"Verificatz vòstra connexion a la ret."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: ../src/gpk-enum.c:490
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
 msgstr ""
+"Lo tipe de grop es pas estat trobat.\n"
+"Verificatz vòstra lista de gropes e ensajatz tornamai."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: ../src/gpk-enum.c:494
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
 "error."
 msgstr ""
+"La lista del grop a pas pogut èsser cargada.\n"
+"Actualizar vòstre escondedor pòt ajudar, mentre que siá normalament una "
+"error de la font de logicials."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:571
+#: ../src/gpk-enum.c:499
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Impossible de trobar un paquet necessari per que l'accion s'acabe.\n"
+"Mai d'informacions son disponiblas dins lo rapòrt detalhat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:503
 msgid "The search filter was not correctly formed."
-msgstr ""
+msgstr "Lo filtre de recèrca èra incorrècte."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:506
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
 msgstr ""
+"L'identificador del paquet èra incorrècte quand es estat mandat al servidor."
+"\n"
+"De costuma, aquò indica una error intèrna que deu èsser senhalada."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:582
+#: ../src/gpk-enum.c:510
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Una error de transaccion pas especificada s'es produsida.\n"
+"Mai d'informacions son disponiblas dins lo rapòrt detalhat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:586
+#: ../src/gpk-enum.c:514
 msgid ""
-"The remote software source name was not found.\n"
-"You may need to enable an item in Software Sources."
+"The remote package source name was not found.\n"
+"You may need to enable an item in Package Sources."
 msgstr ""
+"Lo nom de la font de paquets distanta es pas estat trobat.\n"
+"Vos cal benlèu activar un element dins la gestion de las fonts de paquets."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:518
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "La supression d'un paquet sistèma protegit es pas autorizada."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:521
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr ""
+"L'anullacion de l'accion a capitat e cap de paquet es pas estat modificat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:596
+#: ../src/gpk-enum.c:524
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
 msgstr ""
+"L'anullacion de l'accion a capitat e cap de paquet es pas estat modificat.\n"
+"Lo motor s'es pas tampat corrèctament."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:600
+#: ../src/gpk-enum.c:528
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
 msgstr ""
+"Lo fichièr de configuracion natiu del paquet pòt pas èsser dobèrt.\n"
+"Asseguratz-vos que la configuracion es valida."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:532
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'anullar l'accion a aqueste estadi."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:607
+#: ../src/gpk-enum.c:535
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
 msgstr ""
+"Normalament, los paquets font son pas installats d'aquesta manièra.\n"
+"Verificatz l'extension del fichièr qu'ensajatz d'installar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:611
+#: ../src/gpk-enum.c:539
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
 msgstr ""
+"L'acòrd de licéncia es pas estat acceptat.\n"
+"Per utilizar aqueste logicial vos cal acceptar la licéncia."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: ../src/gpk-enum.c:543
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
 msgstr ""
+"Dos paquets provesisson lo meteis fichièr.\n"
+"Aquò es sovent causat per una mescla de paquets que provenon de fonts "
+"diferentas."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:619
+#: ../src/gpk-enum.c:547
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
 msgstr ""
+"Diferents paquets son pas compatibles entre eles.\n"
+"Aquò es sovent causat per una mescla de paquets que provenon de fonts "
+"diferentas."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:623
+#: ../src/gpk-enum.c:551
 msgid ""
-"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
+"There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
 msgstr ""
+"I a agut un problèma (benlèu temporari) al moment de la connexion a una font "
+"de paquets.\n"
+"Verificatz los detalhs de l'error per n'aprene mai."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:627
+#: ../src/gpk-enum.c:555
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
 msgstr ""
+"L'inicializacion del motor dels paquets a fracassat.\n"
+"Aquò se pòt produsir se d'autras aisinas de paquets son utilizadas "
+"simultanèament."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:559
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
 msgstr ""
+"La tampadura de l'instància del motor a fracassat.\n"
+"Aquesta error pòt normalament èsser ignorada."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:563
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
 msgstr ""
+"Impossible d'obténer un varrolh exclusiu sul motor de paquets.\n"
+"Tampatz las autras ancianas aisinas de paquets que poirián èsser dobèrtas."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:567
 msgid "None of the selected packages could be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Cap dels paquets seleccionats pòt pas èsser mes a jorn."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:570
 msgid "The repository configuration could not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "La configuracion del depaus a pas pogut èsser modificada ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:645
+#: ../src/gpk-enum.c:573
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"L'installacion del fichièr local a fracassat.\n"
+"D'informacions complementàrias son disponiblas dins lo rapòrt detalhat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:577
 msgid "The package security signature could not be verified."
-msgstr ""
+msgstr "La signatura de seguretat del paquet a pas pogut èsser verificada."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:652
+#: ../src/gpk-enum.c:580
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
 msgstr ""
+"La signatura de seguretat del paquet es absenta e aqueste paquet es pas "
+"segur.\n"
+"Aqueste paquet es pas estat signat al moment de sa creacion."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:584
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "La configuracion del depaus es pas valida e a pas pogut èsser legida."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:587
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
 msgstr ""
+"Lo paquet qu'ensajatz d'installar es pas valid.\n"
+"Benlèu que lo fichièr del paquet es corromput, o alara, es pas un paquet "
+"corrècte."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:591
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
 msgstr ""
+"L'installacion d'aqueste paquet es empachada per la configuracion de vòstre "
+"sistèma de paquets."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:594
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
+"Lo paquet qu'es estat telecargat es corromput e necessita d'èsser telecargat "
+"tornamai."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:597
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
+"Totes los paquets seleccionats per èsser installats o son ja sul sistèma."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:600
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
 msgstr ""
+"Lo fichièr indicat pòt pas èsser trobat sus vòstre sistèma.\n"
+"Verificatz que lo fichièr existís encara e qu'es pas estat suprimit."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:676
+#: ../src/gpk-enum.c:604
 msgid ""
-"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
+"Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
 msgstr ""
+"Las donadas necessàrias son pas estadas trobadas dins cap de las fonts de "
+"paquets configuradas.\n"
+"I a pas mai cap de miralhr al qual ensajar de se connectar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:680
+#: ../src/gpk-enum.c:608
 msgid ""
-"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
+"Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
 "sources.\n"
 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgstr ""
+"Las donadas necessàrias a la mesa a jorn son pas estadas trobadas dins cap "
+"de las fonts de paquets configuradas.\n"
+"La lista de las mesas a jorn de la distribucion serà pas disponibla."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:612
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr ""
+"Lo paquet qu'ensajatz d'installar es pas compatible amb aqueste sistèma."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:615
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
 msgstr ""
+"I a pas pro d'espaci sul periferic.\n"
+"Liberatz d'espaci sul disc sistèma per efectuar aquesta operacion."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:691
+#: ../src/gpk-enum.c:619
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Un mèdia suplementari es necessari per completar la transaccion."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:694
+#: ../src/gpk-enum.c:622
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
 msgstr ""
+"Avètz pas pogut vos autentificar.\n"
+"Verificatz los senhals o los paramètres del compte."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:698
+#: ../src/gpk-enum.c:626
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
 "server."
 msgstr ""
+"La mesa a jorn especificada es introbabla.\n"
+"Es possible que siá ja installada o que siá pas mai disponibla sul servidor "
+"distant."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:630
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
-msgstr ""
+msgstr "Los paquets an pas pogut èsser installats dempuèi una font non segura."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:633
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr ""
+"Los paquets an pas pogut èsser meses a jorn dempuèi una font non segura."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:636
 msgid "The file list is not available for this package."
-msgstr ""
+msgstr "La lista dels fichièrs a pas pogut èsser trobada per aqueste paquet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:711
+#: ../src/gpk-enum.c:639
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "L'informacion de çò qu'es necessari a aqueste paquet es pas disponibla."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:714
-msgid "The specified software source could not be disabled."
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-enum.c:642
+msgid "The specified package source could not be disabled."
+msgstr "La font de paquets indicada a pas pogut èsser desactivada."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:717
+#: ../src/gpk-enum.c:645
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Lo telecargament a pas pogut èsser realizat automaticament e deu èsser "
+"efectuat manualament.\n"
+"Mai d'informacions son disponiblas dins lo rapòrt detalhat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:721
+#: ../src/gpk-enum.c:649
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Un dels paquets seleccionats a pas pogut èsser configurat corrèctament.\n"
+"D'informacions complementàrias son disponiblas dins lo rapòrt detalhat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:725
+#: ../src/gpk-enum.c:653
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Un dels paquets seleccionats a pas pogut èsser construsit corrèctament.\n"
+"D'informacions complementàrias son disponiblas dins lo rapòrt detalhat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:729
+#: ../src/gpk-enum.c:657
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Un dels paquets seleccionats a pas pogut èsser installat corrèctament.\n"
+"D'informacions complementàrias son disponiblas dins lo rapòrt detalhat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:733
+#: ../src/gpk-enum.c:661
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Un dels paquets seleccionats a pas pogut èsser suprimit corrèctament.\n"
+"D'informacions complementàrias son disponiblas dins lo rapòrt detalhat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:752
-msgid "No restart is necessary."
+#: ../src/gpk-enum.c:665
+msgid ""
+"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
+"More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Un programa dobèrt deu èsser tampat abans de poder contunhar la mesa a jorn."
+"\n"
+"Mai d'informacions son disponiblas dins lo rapòrt detalhat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:755
-msgid "You will be required to restart this application."
+#: ../src/gpk-enum.c:669
+msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr ""
+"La banca de donadas dels paquets es estada modificada pendent lo tractament "
+"de la requèsta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:758
-msgid "You will be required to log out and back in."
+#: ../src/gpk-enum.c:672
+msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
+msgstr "Lo tipe d'aprovisionament virtual es pas prés en carga pel sistèma."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:675
+msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
+msgstr "La raiç de l'installacion es pas valida. Contactatz l'administrator."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:678
+msgid "The list of package sources could not be downloaded."
+msgstr "La lista de las fonts de paquets a pas pogut èsser telecargada."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:681
+msgid "A previous package management transaction was interrupted."
+msgstr "Una transaccion anteriora de gestion de paquet èra estada interrompuda."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:684
+msgid ""
+"The transaction has been canceled and will be retried when the system is idle."
 msgstr ""
+"La transaccion es estada anullada e serà reaviada quand lo sistèma serà al "
+"repaus."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:687
+msgid "A package manager lock is required."
+msgstr "Un varrolhatge del gestionari de paquets es requesit."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:761
+#: ../src/gpk-enum.c:704
+msgid "No restart is necessary."
+msgstr "Cap de reaviada es pas necessària."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:707
+msgid "You will be required to restart this application."
+msgstr "Serà necessari de reaviar aquesta aplicacion."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:710
+msgid "You will be required to log out and back in."
+msgstr "Serà necessari de vos desconnectar e de vos reconnectar."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:713
 msgid "A restart will be required."
-msgstr ""
+msgstr "Una reaviada serà necessària."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:764
+#: ../src/gpk-enum.c:716
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
+"Vos caldrà vos desconnectar puèi vos reconnectar a causa d'una mesa a jorn "
+"de seguretat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:767
+#: ../src/gpk-enum.c:719
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr ""
+"Una reaviada del sistèma serà necessària a causa d'una mesa a jorn de "
+"seguretat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:784
+#: ../src/gpk-enum.c:736
 msgid "No restart is required."
-msgstr ""
+msgstr "Cap de reaviada es pas necessària."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:787
+#: ../src/gpk-enum.c:739
 msgid "A restart is required."
-msgstr ""
+msgstr "Una reaviada es necessària."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:790
+#: ../src/gpk-enum.c:742
 msgid "You need to log out and log back in."
-msgstr ""
+msgstr "Vos cal vos desconnectar puèi vos reconnectar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:793
+#: ../src/gpk-enum.c:745
 msgid "You need to restart the application."
-msgstr ""
+msgstr "Vos cal reaviar l'aplicacion."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:796
+#: ../src/gpk-enum.c:748
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr ""
+msgstr "Vos cal vos desconnectar puèi vos reconnectar per demorar securizat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:799
+#: ../src/gpk-enum.c:751
 msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr ""
+msgstr "Una reaviada del sistèma es necessària per demorar securizat."
 
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:817
-#, fuzzy
-msgid "Stable"
-msgstr "Activat"
-
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Unstable"
-msgstr "Installat"
-
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:825
-msgid "Testing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:842
-msgid "A mirror is possibly broken"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:845
-msgid "The connection was refused"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:848
-msgid "The parameter was invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:851
-msgid "The priority was invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:854
-msgid "Backend warning"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:857
-msgid "Daemon warning"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:860
-msgid "The package list cache is being rebuilt"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:863
-msgid "An untrusted package was installed"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../src/gpk-enum.c:866
-#, fuzzy
-msgid "A newer package exists"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:869
-msgid "Could not find package"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:872
-msgid "Configuration files were changed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:875
-msgid "Package is already installed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:878
-msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-msgstr ""
-
-#
-#. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:896
+#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
+#: ../src/gpk-enum.c:769
 msgid "Unknown state"
-msgstr "Desconegut"
+msgstr "Estat desconegut"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:900
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
+#: ../src/gpk-enum.c:773
 msgid "Starting"
-msgstr "Estat :"
+msgstr "Aviada"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:904
+#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
+#: ../src/gpk-enum.c:777
 msgid "Waiting in queue"
-msgstr ""
+msgstr "En espèra dins la fila"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:908
+#. TRANSLATORS: transaction state, just started
+#: ../src/gpk-enum.c:781
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Execucion"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:912
+#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
+#: ../src/gpk-enum.c:785
 msgid "Querying"
-msgstr ""
+msgstr "Interrogacion"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:916
+#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
+#: ../src/gpk-enum.c:789
 msgid "Getting information"
-msgstr ""
+msgstr "Obtencion d'informacions"
 
-#
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:920
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
+#: ../src/gpk-enum.c:793
 msgid "Removing packages"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
+msgstr "Supression de paquets"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:924 ../src/gpk-enum.c:1332
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:797 ../src/gpk-enum.c:1193
 msgid "Downloading packages"
-msgstr "Descarga"
+msgstr "Telecargament dels paquets"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-enum.c:801
+#, c-format
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Installacion dels paquets"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:932
+#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
+#: ../src/gpk-enum.c:805
 msgid "Refreshing software list"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizacion de la lista dels logicials"
 
-#
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:936
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
+#: ../src/gpk-enum.c:809
 msgid "Installing updates"
-msgstr "_Installar mai de mesas a jorn"
+msgstr "Installacion de las mesas a jorn"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:940
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
+#: ../src/gpk-enum.c:813
 msgid "Cleaning up packages"
-msgstr "Recèrca per fichièr"
+msgstr "Netejatge dels paquets"
 
-#
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:944
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
+#: ../src/gpk-enum.c:817
 msgid "Obsoleting packages"
-msgstr "Paquetatges _principales"
+msgstr "Deteccion dels paquets obsolèts"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:948
+#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
+#: ../src/gpk-enum.c:821
 msgid "Resolving dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Resolucion de las dependéncias"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:952
+#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
+#: ../src/gpk-enum.c:825
 msgid "Checking signatures"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1292
-msgid "Rolling back"
-msgstr ""
+msgstr "Verificacion de las signaturas"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:960
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
+#: ../src/gpk-enum.c:829
 msgid "Testing changes"
-msgstr ""
+msgstr "Ensag dels cambiaments"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:964
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
+#: ../src/gpk-enum.c:833
 msgid "Committing changes"
-msgstr ""
+msgstr "Validacion dels cambiaments"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:968
+#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
+#: ../src/gpk-enum.c:837
 msgid "Requesting data"
-msgstr ""
+msgstr "Demanda de donadas"
 
-#
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:972
+#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
+#: ../src/gpk-enum.c:841
 msgid "Finished"
 msgstr "Acabat"
 
-#
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:976
-msgid "Cancelling"
+#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:845 ../src/gpk-enum.c:1148
+msgid "Canceling"
 msgstr "Anullacion"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:980
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:849
 msgid "Downloading repository information"
-msgstr ""
+msgstr "Telecargament de las informacions a prepaus del depaus"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:984
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:853
 msgid "Downloading list of packages"
-msgstr ""
+msgstr "Telecargament de la lista dels paquets"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:988
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:857
 msgid "Downloading file lists"
-msgstr "Descarga"
+msgstr "Telecargament de las listas de fichièrs"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:992
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:861
 msgid "Downloading lists of changes"
-msgstr ""
+msgstr "Telecargament de las listas de cambiaments"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:996
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:865
 msgid "Downloading groups"
-msgstr "Descarga"
+msgstr "Telecargament dels gropes"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1000
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:869
 msgid "Downloading update information"
-msgstr ""
+msgstr "Telecargament de las informacions de mesas a jorn"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
+#: ../src/gpk-enum.c:873
 msgid "Repackaging files"
-msgstr "Recèrca per fichièr"
+msgstr "Remesa en paquet dels fichièrs"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
+#: ../src/gpk-enum.c:877
 msgid "Loading cache"
-msgstr ""
+msgstr "Cargament de l'escondedor"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
+#: ../src/gpk-enum.c:881
 msgid "Scanning installed applications"
-msgstr ""
+msgstr "Analisi de las aplicacions installadas"
 
-#
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
+#: ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "Generating package lists"
-msgstr "Paquetatges _principales"
+msgstr "Generacion de las listas de paquets"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
+#: ../src/gpk-enum.c:889
 msgid "Waiting for package manager lock"
-msgstr ""
+msgstr "En espèra del varrolhatge del gestionari de paquets"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
+#: ../src/gpk-enum.c:893
 msgid "Waiting for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "En espèra d'autentificacion"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
+#: ../src/gpk-enum.c:897
 msgid "Updating the list of running applications"
-msgstr ""
+msgstr "Mesa a jorn de las aplicacions en foncionament"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: ../src/gpk-enum.c:901
 msgid "Checking for applications currently in use"
-msgstr ""
+msgstr "Recèrca de las aplicacions en cors d'utilizacion"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#: ../src/gpk-enum.c:905
 msgid "Checking for libraries currently in use"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1054
-#, c-format
-msgid "%i trivial update"
-msgid_plural "%i trivial updates"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1058
-#, c-format
-msgid "%i update"
-msgid_plural "%i updates"
-msgstr[0] "%i mesa a jorn"
-msgstr[1] "%i mesas a jorn"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1062
-#, c-format
-msgid "%i important update"
-msgid_plural "%i important updates"
-msgstr[0] "%i mesa a jorn importanta"
-msgstr[1] "%i mesas a jorn importantas"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1066
-#, c-format
-msgid "%i security update"
-msgid_plural "%i security updates"
-msgstr[0] "%i mesa a jorn de seguretat"
-msgstr[1] "%i mesas a jorn de seguretat"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1070
-#, c-format
-msgid "%i bug fix update"
-msgid_plural "%i bug fix updates"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1074
-#, c-format
-msgid "%i enhancement update"
-msgid_plural "%i enhancement updates"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "Recèrca de las bibliotècas en cors d'utilizacion"
 
-#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1078
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i blocked update"
-msgid_plural "%i blocked updates"
-msgstr[0] "%i mesa a jorn"
-msgstr[1] "%i mesas a jorn"
+#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
+#: ../src/gpk-enum.c:909
+msgid "Copying files"
+msgstr "Còpia dels fichièrs"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1096
+#: ../src/gpk-enum.c:927
 msgid "Trivial update"
-msgstr ""
+msgstr "Mesa a jorn triviala"
 
-#
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1100
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:931
 msgid "Normal update"
-msgstr "_Anullar la mesa a jorn"
+msgstr "Mesa a jorn normala"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1104
+#: ../src/gpk-enum.c:935
 msgid "Important update"
 msgstr "Mesa a jorn importanta"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1108
+#: ../src/gpk-enum.c:939
 msgid "Security update"
 msgstr "Mesa a jorn de seguretat"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1112
+#: ../src/gpk-enum.c:943
 msgid "Bug fix update"
-msgstr ""
+msgstr "Mesa a jorn correctiva"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1116
+#: ../src/gpk-enum.c:947
 msgid "Enhancement update"
-msgstr ""
+msgstr "Mesa a jorn de melhorament"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1120
+#: ../src/gpk-enum.c:951
 msgid "Blocked update"
-msgstr ""
+msgstr "Mesa a jorn blocada"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1130
+#: ../src/gpk-enum.c:961
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
+#. TRANSLATORS: The type of package
+#: ../src/gpk-enum.c:965
+msgid "Trusted"
+msgstr "Contrarotlat"
+
+#. TRANSLATORS: The type of package
+#: ../src/gpk-enum.c:969
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Pas contrarotlat"
+
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
-#: ../src/gpk-enum.c:1148 ../src/gpk-service-pack.c:148
+#: ../src/gpk-enum.c:987
 msgid "Downloading"
-msgstr "Descarga"
+msgstr "Recuperacion"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1152
+#: ../src/gpk-enum.c:991
 msgid "Updating"
-msgstr ""
+msgstr "Mesa a jorn"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1156 ../src/gpk-enum.c:1268
+#: ../src/gpk-enum.c:995 ../src/gpk-enum.c:1132
 msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Installacion"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1160 ../src/gpk-enum.c:1264
+#: ../src/gpk-enum.c:999 ../src/gpk-enum.c:1128
 msgid "Removing"
 msgstr "Supression"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1164
+#: ../src/gpk-enum.c:1003
 msgid "Cleaning up"
-msgstr ""
+msgstr "Netejatge"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1168
+#: ../src/gpk-enum.c:1007
 msgid "Obsoleting"
-msgstr ""
+msgstr "Rend obsolèt"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1011
+msgid "Reinstalling"
+msgstr "Reïnstallacion"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1015
+msgid "Preparing"
+msgstr "Preparacion"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1019
+msgid "Decompressing"
+msgstr "Descompression"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1186
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
 msgid "Downloaded"
-msgstr "Descarga"
+msgstr "Telecargat"
 
-#
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1190
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
 msgid "Updated"
-msgstr "Mesa a jorn"
+msgstr "Mes a jorn"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1198
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1049
 msgid "Removed"
-msgstr "_Suprimir"
+msgstr "Suprimit"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1202
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
 msgid "Cleaned up"
-msgstr ""
+msgstr "Netejat"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1206
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1057 ../src/gpk-task.c:403
 msgid "Obsoleted"
-msgstr "Despassat"
+msgstr "Obsolèt"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1061
+msgid "Reinstalled"
+msgstr "Reïnstallat"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1065
+msgid "Prepared"
+msgstr "Preparat"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1069
+msgid "Decompressed"
+msgstr "Descompressat"
 
-#
-#
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1224 ../src/gpk-enum.c:1380
+#: ../src/gpk-enum.c:1087 ../src/gpk-enum.c:1229
 msgid "Unknown role type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe de ròtle desconegut"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1228
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
 msgid "Getting dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Obtencion de las dependéncias"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1232
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
 msgid "Getting update detail"
-msgstr ""
+msgstr "Obtencion dels detalhs de mesa a jorn"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1236
+#: ../src/gpk-enum.c:1100
 msgid "Getting details"
-msgstr ""
+msgstr "Obtencion dels detalhs"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1240
+#: ../src/gpk-enum.c:1104
 msgid "Getting requires"
-msgstr ""
+msgstr "Obtencions de las dependéncias"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1244
+#: ../src/gpk-enum.c:1108
 msgid "Getting updates"
-msgstr ""
+msgstr "Obtencion de las mesas a jorn"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1248
+#: ../src/gpk-enum.c:1112
 msgid "Searching details"
-msgstr ""
+msgstr "Recèrca dins los detalhs"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1256
+#: ../src/gpk-enum.c:1116
+msgid "Searching for file"
+msgstr "Recèrca d'un fichièr"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1120
 msgid "Searching groups"
-msgstr ""
+msgstr "Recèrca de gropes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1260
+#: ../src/gpk-enum.c:1124
 msgid "Searching for package name"
-msgstr ""
+msgstr "Recèrca d'un paquet per son nom"
 
-#
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1272
+#: ../src/gpk-enum.c:1136
 msgid "Installing file"
-msgstr "Installacion de fichièr"
+msgstr "Installacion del fichièr"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1276
+#: ../src/gpk-enum.c:1140
 msgid "Refreshing package cache"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizacion de l'escondedor dels paquets"
 
-#
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1280
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1144
 msgid "Updating packages"
-msgstr "Paquetatges _principales"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1284
-msgid "Updating system"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
-msgid "Canceling"
-msgstr ""
+msgstr "Mesa a jorn dels paquets"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1152
 msgid "Getting list of repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Obtencion de la lista dels depauses"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1156
 msgid "Enabling repository"
-msgstr ""
+msgstr "Activacion del depaus"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1160
+msgid "Removing repository"
+msgstr "Supression del depaus"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1164
 msgid "Setting repository data"
-msgstr ""
+msgstr "Mesa en plaça de las donadas del depaus"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1168
 msgid "Resolving"
-msgstr "Supression"
+msgstr "Resolucion"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-enum.c:1173
 msgid "Getting file list"
-msgstr ""
+msgstr "Obtencion de la lista de fichièrs"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1177
 msgid "Getting what provides"
-msgstr ""
+msgstr "Obtencion de « Provesit per »"
 
-#
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1181
 msgid "Installing signature"
-msgstr "Installacion de fichièr"
+msgstr "Installacion de la signatura"
 
-#
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1324
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1185
 msgid "Getting package lists"
-msgstr "Paquetatges _principales"
+msgstr "Obtencion de las listas de paquets"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
 msgid "Accepting EULA"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptacion del CLUF"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1336
+#: ../src/gpk-enum.c:1197
 msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr ""
+msgstr "Obtencion d'informacions de mesas a jorn de la distribucion"
 
-#
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1340
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1201
 msgid "Getting categories"
-msgstr "Paquetatges _principales"
+msgstr "Obtencion de las categorias"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1344
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1205
 msgid "Getting old transactions"
-msgstr "Descripcion"
-
-#
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1348
-#, fuzzy
-msgid "Simulating the install"
-msgstr "Sonque _installat"
-
-#
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
-#, fuzzy
-msgid "Simulating the install of files"
-msgstr "Paquetatges _principales"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
-msgid "Simulating the remove"
-msgstr ""
+msgstr "Obtencion de las ancianas transaccions"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1360
-#, fuzzy
-msgid "Simulating the update"
-msgstr "Mesa a jorn de seguretat"
+#: ../src/gpk-enum.c:1209
+msgid "Repairing the system"
+msgstr "Reparacion del sistèma"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1384
+#: ../src/gpk-enum.c:1233
 msgid "Got dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Dependéncias obtengudas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1388
+#: ../src/gpk-enum.c:1237
 msgid "Got update detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhs de las mesas a jorn obtenguts"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1392
+#: ../src/gpk-enum.c:1242
 msgid "Got details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhs obtenguts"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1396
+#: ../src/gpk-enum.c:1246
 msgid "Got requires"
-msgstr ""
+msgstr "Dependéncias obtengudas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1400
+#: ../src/gpk-enum.c:1250
 msgid "Got updates"
-msgstr ""
+msgstr "Mesas a jorn obtengudas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1404
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1254
 msgid "Searched for package details"
-msgstr "Recèrca per fichièr"
+msgstr "Recèrca de las informacions sul paquet efectuada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1408
+#: ../src/gpk-enum.c:1258
 msgid "Searched for file"
-msgstr ""
+msgstr "Recèrca d'un fichièr efectuada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1412
+#: ../src/gpk-enum.c:1262
 msgid "Searched groups"
-msgstr ""
+msgstr "Recèrca dels gropes efectuada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1416
+#: ../src/gpk-enum.c:1266
 msgid "Searched for package name"
-msgstr ""
+msgstr "Recèrca d'un paquet per son nom efectuada"
 
-#
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1420
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1270
 msgid "Removed packages"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
+msgstr "Supression dels paquets efectuada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1424
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1274
 msgid "Installed packages"
-msgstr "Installat"
+msgstr "Installacion dels paquets efectuada"
 
-#
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1428
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1278
 msgid "Installed local files"
-msgstr "Installacion de fichièr"
+msgstr "Installacion dels fichièrs locals efectuada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1432
+#: ../src/gpk-enum.c:1282
 msgid "Refreshed package cache"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizacion de l'escondedor dels paquets efectuada"
 
-#
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1436
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1286
 msgid "Updated packages"
-msgstr "Paquetatges _principales"
+msgstr "Mesa a jorn de paquets efectuada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1440
-msgid "Updated system"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1444
+#: ../src/gpk-enum.c:1290
 msgid "Canceled"
-msgstr "Anullat"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1448
-msgid "Rolled back"
-msgstr ""
+msgstr "Anullacion efectuada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1452
+#: ../src/gpk-enum.c:1294
 msgid "Got list of repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Obtencion de la lista dels depauses realizada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1456
+#: ../src/gpk-enum.c:1298
 msgid "Enabled repository"
-msgstr ""
+msgstr "Activacion del depaus efectuada"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1302
+msgid "Removed repository"
+msgstr "Depaus suprimit"
 
+# Attention, c'est du passé (Stéphane)
+# Attention, c'est del passé (Stéphane)
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1460
+#: ../src/gpk-enum.c:1306
 msgid "Set repository data"
-msgstr ""
+msgstr "Parametratge de las donadas del depaus efectuat"
 
-#
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1464
+#: ../src/gpk-enum.c:1310
 msgid "Resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Resolucion efectuada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1468
+#: ../src/gpk-enum.c:1315
 msgid "Got file list"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperacion de la lista dels fichièrs efectuada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1472
+#: ../src/gpk-enum.c:1319
 msgid "Got what provides"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperacion de la lista de las dependéncias efectuada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1476
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1323
 msgid "Installed signature"
-msgstr "Installat"
+msgstr "Installacion de la signatura efectuada"
 
-#
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1480
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1327
 msgid "Got package lists"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
+msgstr "Recuperacion de la lista dels paquets efectuada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1484
+#: ../src/gpk-enum.c:1331
 msgid "Accepted EULA"
-msgstr ""
+msgstr "CLUF acceptat"
 
-#
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1335
 msgid "Downloaded packages"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
+msgstr "Telecargament dels paquets efectuat"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1339
 msgid "Got distribution upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperacion de las mesas a jorn de la distribucion efectuada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1343
 msgid "Got categories"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperacion de las categorias efectuada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1347
 msgid "Got old transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperacion de las ancianas transaccions efectuada"
 
-#
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
-#, fuzzy
-msgid "Simulated the install"
-msgstr "Sonque _installat"
-
-#
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
-#, fuzzy
-msgid "Simulated the install of files"
-msgstr "Paquetatges _principales"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
-msgid "Simulated the remove"
-msgstr ""
-
-#
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1516
-#, fuzzy
-msgid "Simulated the update"
-msgstr "_Installar mai de mesas a jorn"
+#: ../src/gpk-enum.c:1351
+msgid "Repaired the system"
+msgstr "Sistèma reparat"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1534
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accessibilitat"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1538
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
 msgid "Accessories"
 msgstr "Accessòris"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1542
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
 msgid "Education"
 msgstr "Educacion"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1546
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
 msgid "Games"
 msgstr "Jòcs"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1550
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafisme"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1554
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1558
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
 msgid "Office"
-msgstr "Burèu"
+msgstr "Burotica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1562
+#: ../src/gpk-enum.c:1397 ../src/gpk-task.c:423
 msgid "Other"
-msgstr "Autre"
+msgstr "Autres"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1566
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
 msgid "Programming"
 msgstr "Desvolopament"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1570
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
 msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedià"
+msgstr "Multimèdia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1578
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
+msgid "System"
+msgstr "Aisinas sistèma"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Burèu GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1582
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
 msgid "KDE desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Burèu KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1586
-msgid "XFCE desktop"
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
+msgid "Xfce desktop"
+msgstr "Burèu Xfce"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1590
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
 msgid "Other desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Autres burèus"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1594
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
 msgid "Publishing"
-msgstr "Publicacion"
+msgstr "Edicion"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1598
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidors"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1602
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
 msgid "Fonts"
 msgstr "Poliças"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1606
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
 msgid "Admin tools"
-msgstr ""
+msgstr "Aisinas d'administracion"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1610
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
 msgid "Legacy"
-msgstr ""
+msgstr "Ancianas aplicacions"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1614
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
 msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Localizacion"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1618
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
 msgid "Virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualizacion"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1622
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
 msgid "Security"
-msgstr "Seguritat"
+msgstr "Seguretat"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1626
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
 msgid "Power management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion de l'energia"
 
-#
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1630
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicacion"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1634
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
 msgid "Network"
 msgstr "Ret"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1638
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
 msgid "Maps"
-msgstr "Cartas"
+msgstr "Cartografia"
 
-#
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1642
-msgid "Software sources"
-msgstr "Logicial"
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
+msgid "Package sources"
+msgstr "Fonts de paquets"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1646
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
 msgid "Science"
-msgstr ""
+msgstr "Sciéncia"
 
-#
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1650
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
 msgid "Documentation"
-msgstr "Comunicacion"
+msgstr "Documentacion"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1654
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
 msgid "Electronics"
-msgstr ""
+msgstr "Electronica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1658
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
 msgid "Package collections"
-msgstr ""
+msgstr "Colleccions de paquets"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1662
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
 msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Provesidor"
 
-#
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1666
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
 msgid "Newest packages"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
+msgstr "Paquets los mai recents"
 
-#
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1670
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Grop desconegut"
 
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:438
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:452
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr ""
-
-#
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:457
-#, fuzzy
-msgid "Install firmware"
-msgstr "Installacion de fichièr"
-
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../src/gpk-firmware.c:460
-msgid "Ignore devices"
-msgstr ""
+# 6 mars 2008, %-d supprime le padding avec 0
+# 6 mars 2008, %-d supprime lo padding amb 0
+#. TRANSLATORS: strftime formatted please
+#: ../src/gpk-log.c:161
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%-d %B %Y"
 
-#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:652
-msgid ""
-"You will need to restart this computer before the hardware will work "
-"correctly."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: column for the date
+#: ../src/gpk-log.c:276
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:655 ../src/gpk-firmware.c:690
-#: ../src/gpk-firmware.c:717
-msgid "Additional software was installed"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: ../src/gpk-log.c:285
+msgid "Action"
+msgstr "Accion"
 
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:664
-msgid "Restart now"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
+#: ../src/gpk-log.c:318
+msgid "User name"
+msgstr "Nom d'utilizaire"
 
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:687
-msgid ""
-"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
-"correctly."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
+#: ../src/gpk-log.c:325
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicacion"
 
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:714
-msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon
+#: ../src/gpk-log.c:485
+msgid "Command line client"
+msgstr "Client de linha de comanda"
 
-#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
-#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
-#: ../src/gpk-hardware.c:164
-msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist
+#: ../src/gpk-log.c:494
+msgid "Update Icon"
+msgstr "Icòna de mesa a jorn"
 
-#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
-#: ../src/gpk-hardware.c:166
-msgid "New hardware attached"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
+#: ../src/gpk-log.c:497
+msgid "Bash – Command Not Found"
+msgstr "Bash – comanda pas trobada"
 
-#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-hardware.c:172 ../src/gpk-helper-chooser.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Install package"
-msgstr "Installat"
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
+#: ../src/gpk-log.c:500
+msgid "GNOME Session"
+msgstr "Sesilha GNOME"
 
-#. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "segonda"
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software
+#: ../src/gpk-log.c:503
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "Logicials GNOME"
 
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:279
-msgid "Applications that can open this type of file"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
+#: ../src/gpk-log.c:801
+msgid "Set the filter to this value"
+msgstr "Configura lo filtre de recèrca a aquesta valor"
 
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:76
-#, c-format
-msgid "%i additional package also has to be removed"
-msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gpk-log.c:804 ../src/gpk-prefs.c:612
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Configura la fenèstra parenta per qu'aquela siá modala"
 
-#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:84
-#, c-format
-msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
-msgid_plural ""
-"To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gpk-log.c:817
+msgid "Software Log Viewer"
+msgstr "Visionador de jornal dels logicials"
 
-#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "_Suprimir"
+#. are we running privileged
+#: ../src/gpk-log.c:825
+msgid "Log viewer"
+msgstr "Visionador de jornals"
 
-#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional updates
-#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:91
-#, c-format
-msgid "%i additional update also has to be installed"
-msgid_plural "%i additional update also have to be installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
+#: ../src/gpk-prefs.c:234
+msgid "Failed to change status"
+msgstr "Fracàs del cambiament d'estat"
 
-#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:96
-msgid ""
-"To perform this update, an additional package also has to be downloaded."
-msgid_plural ""
-"To perform this update, additional packages also have to be downloaded."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
+#: ../src/gpk-prefs.c:304
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
 
-#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first 
replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-helper-media-change.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: column for the source description
+#: ../src/gpk-prefs.c:313
+msgid "Package Source"
+msgstr "Font del paquet"
 
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-helper-media-change.c:77
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
+#: ../src/gpk-prefs.c:375
+msgid "Failed to get the list of sources"
+msgstr "Fracàs de l'obtencion de la lista de las fonts"
 
-#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:484
-msgid "Run new application?"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
+#: ../src/gpk-prefs.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:3146
+msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
+msgstr "Tampadura perque los detalhs del motor an pas pogut èsser obtengut"
 
-#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:487
-msgid "_Run"
+#: ../src/gpk-prefs.c:503
+msgid "Getting package source list not supported by backend"
 msgstr ""
+"L'obtencion de la lista de las fonts de paquets es pas presa en carga pel "
+"motor"
 
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:100 ../src/gpk-helper-untrusted.c:110
+#: ../src/gpk-task.c:129 ../src/gpk-task.c:139 ../src/gpk-task.c:159
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
-msgstr ""
+msgstr "Aqueste logicial es pas signat per un provesidor fisable."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:102
+#: ../src/gpk-task.c:131
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr ""
+msgstr "Metre pas a jorn aqueste paquet levat se sètz segur qu'es fisable."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:104 ../src/gpk-helper-untrusted.c:114
+#: ../src/gpk-task.c:133 ../src/gpk-task.c:143
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
 msgstr ""
+"De logicials malvolents pòdon damatjar vòstre ordenador o causar d'autres "
+"domatges."
 
-#
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:106
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:135
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
-msgstr "Paquetatges _principales"
+msgstr "Sètz <b>segur</b> que volètz metre a jorn aqueste paquet ?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:112
+#: ../src/gpk-task.c:141
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr ""
+msgstr "Installetz pas aqueste paquet levat se sètz segur qu'es fisable."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:116
+#: ../src/gpk-task.c:145
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:207
-#, fuzzy
-msgid "_Force install"
-msgstr "_Installar"
-
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:211
-msgid "Force installing package"
-msgstr ""
-
-#. app-id
-#. xid
-#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../src/gpk-inhibit.c:99
-msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-msgstr ""
-
-#
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Catalogs files to install"
-msgstr "Sonque _installat"
+msgstr "Sètz <b>segur</b> que volètz installar aqueste paquet ?"
 
-#
-#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Catalog installer"
-msgstr "Sonque _installat"
-
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:87
-msgid "Failed to install catalog"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:89
-msgid "You need to specify a file name to install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:122 ../src/gpk-install-local-file.c:122
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:122 ../src/gpk-install-package-name.c:121
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:122
-msgid "The action could not be completed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:124 ../src/gpk-install-local-file.c:124
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:124 ../src/gpk-install-package-name.c:123
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:124
-msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
-msgstr ""
-
-#
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Files to install"
-msgstr "Sonque _installat"
-
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:70 ../src/gpk-install-local-file.c:72
-msgid "PackageKit File Installer"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:81
-msgid "Local file installer"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
-#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:87 ../src/gpk-install-provide-file.c:87
-msgid "Failed to install a package to provide a file"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:89
-msgid "You need to specify a file to install"
-msgstr ""
-
-#
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Mime types to install"
-msgstr "Sonque _installat"
-
-#
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:70 ../src/gpk-install-mime-type.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Mime Type Installer"
-msgstr "Sonque _installat"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
-msgid "Mime type installer"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:87
-msgid "Failed to install a program to handle this file type"
+#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first 
replacement is DVD, CD etc
+#: ../src/gpk-task.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
 msgstr ""
+"Un autre mèdia es necessari. Inserissètz lo %s etiquetat « %s » per "
+"contunhar."
 
-#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:89
-msgid "You need to specify a mime-type to install"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#: ../src/gpk-task.c:349 ../src/gpk-task.c:552
+msgid "Continue"
+msgstr "Contunhar"
 
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Packages to install"
-msgstr "Recèrca per fichièr"
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:392
+msgid "The following software also needs to be installed"
+msgstr "Los logicials seguents devon tanben èsser installats"
 
-#
-#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:69 ../src/gpk-install-package-name.c:71
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Package Name Installer"
-msgstr "Sonque _installat"
-
-#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:86
-msgid "Failed to install package from name"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:88
-msgid "You need to specify a package to install"
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-task.c:393
+msgid "Install"
+msgstr "Installar"
 
-#
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Local files to install"
-msgstr "Sonque _installat"
-
-#
-#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is 
provided by packages
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:70 ../src/gpk-install-provide-file.c:72
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Single File Installer"
-msgstr "Sonque _installat"
-
-#. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:89
-msgid "You need to specify a filename to install"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:397 ../src/gpk-task.c:402
+msgid "The following software also needs to be removed"
+msgstr "Los logicials seguents devon tanben èsser suprimits"
 
-#
-#. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:177
-msgid "%A, %d %B %Y"
-msgstr "%i %s %i %s"
+#: ../src/gpk-task.c:398
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimir"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:407
+msgid "The following software also needs to be updated"
+msgstr "Los logicials seguents devon tanben èsser meses a jorn"
+
+#: ../src/gpk-task.c:408
+msgid "Update"
+msgstr "Metre a jorn"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:412
+msgid "The following software also needs to be re-installed"
+msgstr "Los logicials seguents devon tanben èsser reïnstallats"
+
+#: ../src/gpk-task.c:413
+msgid "Reinstall"
+msgstr "Reïnstallar"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:417
+msgid "The following software also needs to be downgraded"
+msgstr ""
+"Los logicials seguents devon tanben èsser meses a jorn a una version "
+"anteriora"
+
+#: ../src/gpk-task.c:418
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Installar una version anteriora"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- 
eeek)
+#: ../src/gpk-task.c:422
+msgid "The following software also needs to be processed"
+msgstr "Los logicials seguents devon tanben èsser tractats"
+
+#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:485
+msgid "Additional confirmation required"
+msgstr "Una confirmacion suplementària es necessària"
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:491
+msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To install these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Per installar aqueste paquet, d'autres logicials devon èsser modificats."
+msgstr[1] ""
+"Per installar aquestes paquets, d'autres logicials devon èsser modificats."
 
-#. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:294
-#, fuzzy
-msgid "Date"
-msgstr "Estat :"
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:496
+msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To remove these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Per suprimir aqueste paquet, d'autres logicials devon tanben èsser "
+"modificats."
+msgstr[1] ""
+"Per suprimir aquestes paquets, d'autres logicials devon tanben èsser "
+"modificats."
 
-#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:336
-msgid "Username"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:501
+msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To update these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Per metre a jorn aqueste paquet, d'autres logicials devon èsser modificats."
+msgstr[1] ""
+"Per metre a jorn aquestes paquets, d'autres logicials devon èsser modificats."
 
-#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:343
-#, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "Educacion"
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:506
+msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To install these files, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Per installar aqueste fichièr, d'autres logicials devon tanben èsser "
+"modificats."
+msgstr[1] ""
+"Per installar aquestes fichièrs, d'autres logicials devon tanben èsser "
+"modificats."
 
-#. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:483
-msgid "Command line client"
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:511
+msgid ""
+"To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr ""
+"Per efectuar aquesta transaccion, de logicials suplementaris devon tanben "
+"èsser modificats."
 
-#
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:489
-msgid "Update System"
-msgstr "Metre a jorn lo sistèma"
+#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
+#: ../src/gpk-task.c:602
+msgid "_Force install"
+msgstr "_Forçar l'installacion"
 
-#
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Update Icon"
-msgstr "Mesa a jorn"
+#. TRANSLATORS: button tooltip
+#: ../src/gpk-task.c:606
+msgid "Force installing package"
+msgstr "Fòrça l'installacion del paquet"
 
-#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:649
-msgid "Set the filter to this value"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:180
+msgid "Failed to process request."
+msgstr "Fracàs de tractament de la requèsta."
 
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:652 ../src/gpk-prefs.c:405 ../src/gpk-repo.c:523
-msgid "Set the parent window to make this modal"
+#. TRANSLATORS: the message text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:208
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"before the changes will be applied."
 msgstr ""
+"Certanas de las mesas a jorn que son estadas installadas necessitan que "
+"l'ordenador siá reamodat per que los cambiaments sián aplicats."
 
-#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:677
-msgid "Log viewer"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the button text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:210 ../src/gpk-update-viewer.c:216
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Reamodar l'ordenador"
 
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
-#, c-format
-msgid "Remaining time : %s"
+#. TRANSLATORS: the message text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"to remain secure."
 msgstr ""
+"Certanas de las mesas a jorn que son estadas installadas necessitan que "
+"l'ordenador siá reamodat per demorar securizat."
 
-#. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/gpk-prefs.c:44
-msgid "Hourly"
-msgstr "Cada ora"
-
-#. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/gpk-prefs.c:46
-msgid "Daily"
-msgstr "Cada jorn"
-
-#. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/gpk-prefs.c:48
-msgid "Weekly"
-msgstr "Cada setmana"
-
-#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/gpk-prefs.c:50
-msgid "Never"
-msgstr "Jamai"
-
-#. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/gpk-prefs.c:53
-msgid "All updates"
-msgstr "Totas las mesas a jorn"
-
-#. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:55
-msgid "Only security updates"
+#. TRANSLATORS: the message text for the log out
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"before the changes will be applied."
 msgstr ""
+"Certanas de las mesas a jorn que son estadas installadas necessitan que vos  "
+"desconnectetz e reconnectetz per que los cambiaments sián aplicats."
 
-#. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/gpk-prefs.c:57
-msgid "Nothing"
-msgstr "Res"
-
-#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-repo.c:261
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
-
-#
-#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-repo.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Software Source"
-msgstr "Logicial"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-repo.c:388
-msgid "Failed to change status"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the button text for the log out
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:222 ../src/gpk-update-viewer.c:228
+msgid "Log Out"
+msgstr "Se desconnectar"
 
-#
-#: ../src/gpk-repo.c:539
-#, fuzzy
-msgid "Software Source Viewer"
-msgstr "Logicial"
-
-#
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-repo.c:548
-#, fuzzy
-msgid "Software source viewer"
-msgstr "Logicial"
-
-#: ../src/gpk-repo.c:665
-msgid "Getting software source list not supported by backend"
+#. TRANSLATORS: the message text for the log out
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in to "
+"remain secure."
 msgstr ""
+"Certanas de las mesas a jorn que son estadas installadas necessitan que vos "
+"desconnectetz e reconnectetz per demorar securizat."
 
-#
-#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
-
-#
-#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
-
-#
-#. TRANSLATORS: internal error
-#: ../src/gpk-service-pack.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not reset client: %s"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
-
-#
-#. TRANSLATORS: cannot get package list
-#: ../src/gpk-service-pack.c:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get list of installed packages: %s"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
-
-#
-#. TRANSLATORS: we could not write to the destination directory for some reason
-#: ../src/gpk-service-pack.c:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not write package list"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
-
-#. TRANSLATORS: Could not create package list
-#. TRANSLATORS: we could not read the file list for the destination computer
-#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#: ../src/gpk-service-pack.c:398 ../src/gpk-service-pack.c:419
-#: ../src/gpk-service-pack.c:428 ../src/gpk-service-pack.c:468
-#: ../src/gpk-service-pack.c:487
-#, fuzzy
-msgid "Create error"
-msgstr "Internet"
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:272
+msgid "Could not restart"
+msgstr "Impossible de reamodar"
 
-#
-#: ../src/gpk-service-pack.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Cannot copy system package list"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
-
-#
-#: ../src/gpk-service-pack.c:419
-#, fuzzy
-msgid "No package name selected"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
-
-#
-#
-#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:441 ../src/gpk-service-pack.c:456
-#, fuzzy
-msgid "Refresh error"
-msgstr "Actualizar"
-
-#
-#: ../src/gpk-service-pack.c:441
-#, fuzzy
-msgid "Could not reset client"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
-
-#
-#. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:449
-#, fuzzy
-msgid "Refreshing system package list"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
-
-#
-#: ../src/gpk-service-pack.c:456
-#, fuzzy
-msgid "Could not refresh package list"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
-
-#
-#: ../src/gpk-service-pack.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read destination package list"
-msgstr "Paquetatges _principales"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:487
-msgid "Cannot create service pack"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:335
+msgid "Some updates were not installed"
+msgstr "Certanas mesas a jorn son pas estadas installadas"
 
-#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:598
-msgid "Set the option, allowable values are 'list', 'updates' and 'package'"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:404 ../src/gpk-update-viewer.c:415
+msgid "Could not update packages"
+msgstr "Impossible de metre a jorn los paquets"
 
-#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:601
-msgid "Add the package name to the text entry box"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: completed all updates
+#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:480 ../src/gpk-update-viewer.c:501
+msgid "Updates installed"
+msgstr "Mesas a jorn installadas"
 
-#. TRANSLATORS: this is the destination computer package list
-#: ../src/gpk-service-pack.c:604
-msgid "Set the remote package list filename"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:490
+msgid "All updates were installed successfully."
+msgstr "Totas las mesas a jorn son estadas installadas amb succès."
 
-#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:607
-msgid "Set the default output directory"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:493
+msgid "The selected updates were installed successfully."
+msgstr "Las mesas a jorn seleccionadas son estadas installadas amb succès."
 
-#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Package list files"
-msgstr "Recèrca per fichièr"
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:708
+msgid "Trivial updates"
+msgstr "Mesas a jorn trivialas"
 
-#
-#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:679
-#, fuzzy
-msgid "Service pack files"
-msgstr "Installacion de fichièr"
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:712
+msgid "Important updates"
+msgstr "Mesas a jorn importantas"
 
-#: ../src/gpk-update-icon.c:130
-msgid "Exit after a small delay"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:716
+msgid "Security updates"
+msgstr "Mesas a jorn de seguretat"
 
-#
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:149 ../src/gpk-update-icon.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Update Applet"
-msgstr "Mesa a jorn"
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:720
+msgid "Bug fix updates"
+msgstr "Mesas a jorn correctivas"
 
-#
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-icon.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Update applet"
-msgstr "Mesa a jorn"
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:724
+msgid "Enhancement updates"
+msgstr "Mesas a jorn de melhorament"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:222
-msgid "Cannot cancel running task"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:728
+msgid "Blocked updates"
+msgstr "Mesas a jorn blocadas"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
-msgid "There are tasks that cannot be cancelled."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:732
+msgid "Other updates"
+msgstr "Autras mesas a jorn"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:316
-msgid "Detected wireless broadband connection"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: querying update array
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:997
+msgid "Getting the list of updates"
+msgstr "Obtencion de la lista de las mesas a jorn"
 
-#
-#. TRANSLATORS: this is the button text when we check if it's okay to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Update anyway"
-msgstr "Mesa a jorn"
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1242
+msgid "Could not run upgrade script"
+msgstr "Impossible d'aviar l'escript de mesa a jorn"
 
-#. TRANSLATORS, the %s is a size, e.g. 13.3Mb
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:323
-#, c-format
+#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1273
 msgid ""
-"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
-"expensive to download %s."
-msgstr ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive "
+"to update this package."
+msgid_plural ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive "
+"to update these packages."
+msgstr[0] ""
+"La connexion es provesida per un operator de telecomunicacions mobilas, e "
+"aquò pòt èsser costós de metre a jorn aqueste paquet."
+msgstr[1] ""
+"La connexion es provesida per un operator de telecomunicacions mobilas, e il "
+"pòt èsser costós de metre a jorn aquestes paquets."
 
-#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:408
-msgid "No updates selected"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: there are no updates
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1363
+msgid "There are no updates available"
+msgstr "I a pas cap de mesa a jorn disponibla"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:409
-msgid "No updates are selected"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: title: nothing to do
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1422
+msgid "No updates are available"
+msgstr "Cap de mesa a jorn es pas disponibla"
+
+#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1424
+msgid "No network connection was detected."
+msgstr "Cap de connexion ret es pas estada detectada."
 
-#
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:763
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
-msgstr[0] "_Installar mai de mesas a jorn"
-msgstr[1] "_Installar mai de mesas a jorn"
+msgstr[0] "_Installar la mesa a jorn"
+msgstr[1] "_Installar las mesas a jorn"
 
-#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:776
-msgid "There are no updates available"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:785
-msgid "All software is up to date"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: title: nothing to do
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
+msgid "All packages are up to date"
+msgstr "Totes los paquets son a jorn"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:789
-msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1452
+msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
+msgstr "I a pas de mesa a jorn disponibla per vòstre ordenador actualament."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:825
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "I a %i mesa a jorn disponibla"
+msgstr[1] "I a %i mesas a jorn disponiblas"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1495
+#, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
-msgstr[0] "%i mesa a jorn"
-msgstr[1] "%i mesas a jorn"
+msgstr[0] "%i mesa a jorn seleccionada"
+msgstr[1] "%i mesas a jorn seleccionadas"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:849
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1503
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#
-#. TRANSLATORS: querying update list
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:911
-#, fuzzy
-msgid "Getting the list of updates"
-msgstr "Paquetatges _principales"
-
-#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1101
-msgid "Software"
-msgstr "Logicial"
+msgstr[0] "%i mesa a jorn seleccionada (%s)"
+msgstr[1] "%i mesas a jorn seleccionadas (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1111
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1700
 msgid "Status"
-msgstr "Estat :"
+msgstr "Estatut"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
-msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1960
+msgid "This update will add new features and expand functionality."
 msgstr ""
+"Aquesta mesa a jorn apondrà de novèlas foncionalitats e de foncionalitats "
+"espandidas."
+
+#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1964
+msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
+msgstr "Aquesta mesa a jorn corregís de bugs e d'autres problèmas non critics."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1259
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1968
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta mesa a jorn es importanta, pòt resòlvre de problèmas critics."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1263
-msgid ""
-"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
+msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
+"Aquesta mesa a jorn es necessària per corregir una falha de seguretat amb "
+"aqueste paquet."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1267
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
 msgid "This update is blocked."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta mesa a jorn es blocada."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1276
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1988
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta notificacion data del %s e es estada mesa a jorn lo %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1285
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta notificacion data del %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1308
+#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2017 ../src/gpk-update-viewer.c:2041
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
 msgstr[0] ""
+"Per mai d'informacions a prepaus d'aquesta mesa a jorn, consultatz aqueste "
+"site Web :"
 msgstr[1] ""
+"Per mai d'informacions a prepaus d'aquesta mesa a jorn, consultatz aquestes "
+"sites Web :"
 
-#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1317
+#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024 ../src/gpk-update-viewer.c:2049
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4511,472 +3051,1515 @@ msgid_plural ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit these "
 "websites:"
 msgstr[0] ""
+"Per mai d'informacions a prepaus de las corrections de bugs d'aquesta mesa a "
+"jorn, visitatz aqueste site Web :"
 msgstr[1] ""
+"Per mai d'informacions a prepaus de las corrections de bugs d'aquesta mesa a "
+"jorn, visitatz aquestes sites Web :"
 
-#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1326
+#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031 ../src/gpk-update-viewer.c:2057
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this security update please visit these websites:"
 msgstr[0] ""
+"Per mai d'informacions a prepaus d'aquesta mesa a jorn de seguretat, "
+"visitatz aqueste site Web :"
 msgstr[1] ""
+"Per mai d'informacions a prepaus d'aquesta mesa a jorn de seguretat, "
+"visitatz aquestes sites Web :"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2066
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr ""
+"L'ordenador deu èsser reamodat aprèp la mesa a jorn per que los cambiaments "
+"prengan efièch."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1340
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2070
 msgid ""
-"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
-"take effect."
+"You will need to log out and back in after the update for the changes to take "
+"effect."
 msgstr ""
+"Vos caldrà vos desconnectar puèi vos reconnectar aprèp aquesta mesa a jorn "
+"per que los cambiaments prengan efièch."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1347
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2077
 msgid ""
-"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
+"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
 msgstr ""
+"Aquesta mesa a jorn es classada coma instabla ; aquò significa que deu pas "
+"èsser utilizada en produccion."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1351
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
 msgstr ""
+"Mesa a jorn de tèst, es pas destinada a una utilizacion normala. Reportatz "
+"totes los problèmas o regressions que rencontratz."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1360
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
 msgstr ""
+"Los jornals del desvolopaire son afichats perque i a pas de descripcion "
+"disponibla per aquesta mesa a jorn :"
 
-#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1383
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
-msgid "Some updates were not installed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1567
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
-"before the changes will be applied."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1569 ../src/gpk-update-viewer.c:1575
-msgid "Restart Computer"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1573
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
-"to remain secure."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1579
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
-"before the changes will be applied."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1581 ../src/gpk-update-viewer.c:1587
-msgid "Log Out"
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2144
+msgid "Loading…"
+msgstr "Cargament…"
 
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1585
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
-"to remain secure."
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2147
+msgid "No update details available."
+msgstr "Cap de detalh de mesa a jorn pas disponible."
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1884 ../src/gpk-update-viewer.c:1949
-msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2179 ../src/gpk-update-viewer.c:2277
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
+msgid "Could not get update details"
+msgstr "Impossible d'obténer los detalhs de mesa a jorn"
 
-#. TRANSLATORS: completed all updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1914
-msgid "All selected updates installed..."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199
+msgid "Could not get package details"
+msgstr "Impossible d'obténer los detalhs del paquet"
 
-#
-#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
-#, fuzzy
-msgid "All selected updates installed"
-msgstr "Sonque _installat"
-
-#. TRANSLATORS: software updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
-msgid "All selected updates were successfully installed."
-msgstr ""
-
-#
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1951
-#, fuzzy
-msgid "Failed to update"
-msgstr "_Installar mai de mesas a jorn"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199 ../src/gpk-update-viewer.c:2297
+msgid "No results were returned."
+msgstr "Cap de resultat es pas estat obtengut."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2532
 msgid "Select all"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar tot"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2305
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2540
 msgid "Unselect all"
-msgstr "_Installar"
+msgstr "Deseleccionar tot"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2312
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547
 msgid "Select security updates"
-msgstr "Mesa a jorn de seguretat"
+msgstr "Seleccionar las mesas a jorn de seguretat"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2318
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2553
 msgid "Ignore this update"
-msgstr "Mesa a jorn importanta"
+msgstr "Ignorar aquesta mesa a jorn"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2662
+msgid "Could not get updates"
+msgstr "Impossible d'obténer las mesas a jorn"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2406
-#, fuzzy
-msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Recèrca per fichièr"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2800
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "Recèrca de mesas a jorn…"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3079
+msgid "Could not get list of distribution upgrades"
+msgstr "Impossible d'obténer la lista de las mesas a jorn de la distribucion"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2569
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3109
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
+msgstr "Una novèla mesa a jorn de la distribucion « %s » es disponibla"
+
+#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3357
+msgid ""
+"Other updates are held back as some important system packages need to be "
+"installed first."
 msgstr ""
+"D'autres mesas a jorn son en espèra perque certans paquets sistèma "
+"importants devon èsser installats en primièr."
 
-#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:156
-#, c-format
-msgid "This is due to the %s package being updated."
-msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3401
+msgid "Update Packages"
+msgstr "Mesa a jorn de paquets"
 
-#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:160
-#, c-format
-msgid "This is because %i package has been updated."
-msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Software Install"
+#~ msgstr "Installation de logiciels"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:212
-#, c-format
-msgid "%i message from the package manager"
-msgid_plural "%i messages from the package manager"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Install selected software on the system"
+#~ msgstr "Installer le logiciel sélectionné sur le système"
 
-#. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
-#: ../src/gpk-watch.c:239
-#, c-format
-msgid "(%i more task)"
-msgid_plural "(%i more tasks)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Failed to install software"
+#~ msgstr "L'installation du logiciel a échoué"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:418
-msgid "Package manager error details"
-msgstr ""
+#~ msgid "No applications were chosen to be installed"
+#~ msgstr "Aucune application n'a été choisie pour être installée"
 
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:525
-#, c-format
-msgid "Package '%s' has been removed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error details"
+#~ msgstr "Détails des erreurs"
 
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:528
-#, c-format
-msgid "Package '%s' has been installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Package Manager error details"
+#~ msgstr "Détails d'erreur de la gestion de paquets"
 
-#
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:531
-#, fuzzy
-msgid "System has been updated"
-msgstr "Darrièra mesa a jorn :"
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
+#~ "distribution bug tracker."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur inconnue. Consultez le rapport détaillé et envoyez-le dans le "
+#~ "système de suivi des anomalies de votre distribution."
 
-#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:538
-msgid "Task completed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show details"
+#~ msgstr "Afficher les détails"
 
-#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:606
-msgid "Package Manager"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to install file"
+#~ msgid_plural "Failed to install files"
+#~ msgstr[0] "L'installation du fichier a échoué"
+#~ msgstr[1] "L'installation des fichiers a échoué"
 
-#
-#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:713
-#, fuzzy
-msgid "New package manager message"
-msgstr "Paquetatges _novèls"
-
-#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:747
-#, fuzzy
-msgid "Internal error"
-msgstr "Internet"
+#~ msgid "Do you want to install this file?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these files?"
+#~ msgstr[0] "Voulez-vous installer ce fichier ?"
+#~ msgstr[1] "Voulez-vous installer ces fichiers ?"
 
-#
-#: ../src/gpk-watch.c:874
-#, fuzzy
-msgid "Package Manager Messages"
-msgstr "Sonque _installat"
+#~ msgid "Install local file"
+#~ msgid_plural "Install local files"
+#~ msgstr[0] "Installer un fichier local"
+#~ msgstr[1] "Installer des fichiers locaux"
+
+#~ msgid "Could not find packages"
+#~ msgstr "Impossible de trouver de paquets"
+
+#~ msgid "The packages could not be found in any package source"
+#~ msgstr "Les paquets n'ont pu être trouvés dans aucune source de paquets"
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Plus d'informations"
+
+#~ msgid "Nothing to do."
+#~ msgstr "Rien à faire."
+
+#~ msgid "Failed to install package"
+#~ msgstr "Impossible d'installer le paquet"
+
+#~ msgid "Incorrect response from search"
+#~ msgstr "Réponse incorrecte de la recherche"
+
+#~ msgid "An additional package is required:"
+#~ msgid_plural "Additional packages are required:"
+#~ msgstr[0] "Un paquet supplémentaire est requis :"
+#~ msgstr[1] "Un ou plusieurs paquets supplémentaires sont requis :"
+
+#~ msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+#~ msgstr[0] "Voulez-vous rechercher et installer ce paquet maintenant ?"
+#~ msgstr[1] "Voulez-vous rechercher et installer ces paquets maintenant ?"
+
+#~ msgid "%s wants to install a package"
+#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "%s veut installer un paquet"
+#~ msgstr[1] "%s veut installer des paquets"
+
+#~ msgid "A program wants to install a package"
+#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "Un programme veut installer un paquet"
+#~ msgstr[1] "Un programme veut installer des paquets"
+
+#~ msgid "Searching for packages"
+#~ msgstr "Recherche de paquets"
+
+#~ msgid "Failed to find package"
+#~ msgstr "Impossible de trouver le paquet"
+
+#~ msgid "The file could not be found in any packages"
+#~ msgstr "Le fichier n'a pu être trouvé dans aucun paquet"
+
+#~ msgid "The %s package already provides this file"
+#~ msgstr "Le paquet « %s » fournit déjà ce fichier"
+
+#~ msgid "The following file is required:"
+#~ msgid_plural "The following files are required:"
+#~ msgstr[0] "Le fichier suivant est nécessaire :"
+#~ msgstr[1] "Les fichiers suivants sont nécessaires :"
+
+#~ msgid "Do you want to search for this file now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
+#~ msgstr[0] "Voulez-vous rechercher ce fichier maintenant ?"
+#~ msgstr[1] "Voulez-vous rechercher ces fichiers maintenant ?"
+
+#~ msgid "%s wants to install a file"
+#~ msgid_plural "%s wants to install files"
+#~ msgstr[0] "%s veut installer un fichier"
+#~ msgstr[1] "%s veut installer des fichiers"
+
+#~ msgid "A program wants to install a file"
+#~ msgid_plural "A program wants to install files"
+#~ msgstr[0] "Un programme veut installer un fichier"
+#~ msgstr[1] "Un programme veut installer des fichiers"
+
+#~ msgid "The following plugin is required:"
+#~ msgid_plural "The following plugins are required:"
+#~ msgstr[0] "Le greffon suivant est nécessaire :"
+#~ msgstr[1] "Les greffons suivants sont nécessaires :"
+
+#~ msgid "Do you want to search for this now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for these now?"
+#~ msgstr[0] "Voulez-vous rechercher ceci maintenant ?"
+#~ msgstr[1] "Voulez-vous rechercher ceux-ci maintenant ?"
+
+#~ msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
+#~ msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
+#~ msgstr[0] "%s nécessite un greffon supplémentaire pour décoder ce fichier"
+#~ msgstr[1] "%s nécessite des greffons supplémentaires pour décoder ce fichier"
+
+#~ msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
+#~ msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
+#~ msgstr[0] "%s nécessite un greffon supplémentaire pour coder ce fichier"
+#~ msgstr[1] "%s nécessite des greffons supplémentaires pour coder ce fichier"
+
+#~ msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
+#~ msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
+#~ msgstr[0] "%s nécessite un greffon supplémentaire pour cette opération"
+#~ msgstr[1] "%s nécessite des greffons supplémentaires pour cette opération"
+
+#~ msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
+#~ msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Un programme nécessite un greffon supplémentaire pour décoder ce fichier"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Un programme nécessite des greffons supplémentaires pour décoder ce fichier"
+
+#~ msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
+#~ msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Un programme nécessite un greffon supplémentaire pour coder ce fichier"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Un programme nécessite des greffons supplémentaires pour coder ce fichier"
+
+#~ msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
+#~ msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "un programme nécessite un greffon supplémentaire pour cette opération"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "un programme nécessite des greffons supplémentaires pour cette opération"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Rechercher"
+
+#~ msgid "Failed to search for plugin"
+#~ msgstr "La recherche du greffon a échoué"
+
+#~ msgid "Could not find plugin in any configured package source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver le greffon dans aucune source de paquets configurée"
+
+#~ msgid "Install the following plugin"
+#~ msgid_plural "Install the following plugins"
+#~ msgstr[0] "Installer le greffon suivant"
+#~ msgstr[1] "Installer les greffons suivants"
+
+#~ msgid "Do you want to install this package now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
+#~ msgstr[0] "Voulez-vous installer ce paquet maintenant ?"
+#~ msgstr[1] "Voulez-vous installer ces paquets maintenant ?"
+
+#~ msgid "Searching for plugins"
+#~ msgstr "Recherche de greffons"
+
+#~ msgid "Searching for plugin: %s"
+#~ msgstr "Recherche du greffon : %s"
+
+#~ msgid "Failed to search for provides"
+#~ msgstr "La recherche de la liste des fichiers fournis a échoué"
+
+#~ msgid "Failed to find software"
+#~ msgstr "Impossible de trouver le logiciel"
+
+#~ msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucune nouvelle application n'a pu être trouvée pour manipuler ce type de "
+#~ "fichiers"
+
+#~ msgid "An additional program is required to open this type of file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un programme supplémentaire est requis pour ouvrir ce type de fichier :"
+
+#~ msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous rechercher un programme pour ouvrir ce type de fichier "
+#~ "maintenant ?"
+
+#~ msgid "%s requires a new mime type"
+#~ msgid_plural "%s requires new mime types"
+#~ msgstr[0] "%s nécessite un nouveau type mime"
+#~ msgstr[1] "%s nécessite des nouveaux types mime"
+
+#~ msgid "A program requires a new mime type"
+#~ msgid_plural "A program requires new mime types"
+#~ msgstr[0] "Un programme nécessite un nouveau type mime"
+#~ msgstr[1] "Un programme nécessite des nouveaux types mime"
+
+#~ msgid "Searching for file handlers"
+#~ msgstr "Recherche de gestionnaires de fichiers"
+
+#~ msgid "Language tag not parsed"
+#~ msgstr "Étiquette de langue non analysée"
+
+#~ msgid "Language code not matched"
+#~ msgstr "Code de langue non trouvé"
+
+#~ msgid "Failed to find font"
+#~ msgid_plural "Failed to find fonts"
+#~ msgstr[0] "Impossible de trouver la police"
+#~ msgstr[1] "Impossible de trouver les polices"
+
+#~ msgid "No new fonts can be found for this document"
+#~ msgstr "Aucune nouvelle police n'a pu être trouvée pour ce document"
+
+#~ msgid "An additional font is required to view this document correctly."
+#~ msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Une police supplémentaire est nécessaire pour afficher ce document "
+#~ "correctement."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Des polices supplémentaires sont nécessaires pour afficher ce document "
+#~ "correctement."
+
+#~ msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
+#~ msgstr[0] "Voulez-vous rechercher un paquet approprié maintenant ?"
+#~ msgstr[1] "Voulez-vous rechercher des paquets appropriés maintenant ?"
+
+#~ msgid "%s wants to install a font"
+#~ msgid_plural "%s wants to install fonts"
+#~ msgstr[0] "%s veut installer une police"
+#~ msgstr[1] "%s veut installer des polices"
+
+#~ msgid "A program wants to install a font"
+#~ msgid_plural "A program wants to install fonts"
+#~ msgstr[0] "Un programme veut installer une police"
+#~ msgstr[1] "Un programme veut installer des polices"
+
+#~ msgid "Searching for font"
+#~ msgid_plural "Searching for fonts"
+#~ msgstr[0] "Recherche d'une police"
+#~ msgstr[1] "Recherche de polices"
+
+#~ msgid "The following service is required:"
+#~ msgid_plural "The following services are required:"
+#~ msgstr[0] "Le service suivant est nécessaire :"
+#~ msgstr[1] "Les services suivants sont nécessaires :"
+
+#~ msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
+#~ msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
+#~ msgstr[0] "Plasma nécessite un service supplémentaire pour cette opération"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Plasma nécessite des services supplémentaires pour cette opération"
+
+#~ msgid "Failed to search for Plasma service"
+#~ msgstr "La recherche de service Plasma a échoué"
+
+#~ msgid "Could not find service in any configured package source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver le service dans aucune source de paquets configurée"
+
+#~ msgid "Searching for services"
+#~ msgstr "Recherche de services"
+
+#~ msgid "Searching for service: %s"
+#~ msgstr "Recherche du service : %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove package"
+#~ msgstr "Impossible de supprimer le paquet"
+
+#~ msgid "Install the following driver"
+#~ msgid_plural "Install the following drivers"
+#~ msgstr[0] "Installer le pilote suivant"
+#~ msgstr[1] "Installer les pilotes suivants"
+
+#~ msgid "Failed to find package for this file"
+#~ msgstr "Impossible de trouver de paquet pour ce fichier"
 
-#. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:904
-msgid "Message"
-msgstr ""
+#~ msgid "The following file will be removed:"
+#~ msgid_plural "The following files will be removed:"
+#~ msgstr[0] "Le fichier suivant va être supprimé :"
+#~ msgstr[1] "Les fichiers suivants vont être supprimés :"
+
+#~ msgid "Do you want to remove this file now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
+#~ msgstr[0] "Voulez-vous supprimer ce fichier maintenant ?"
+#~ msgstr[1] "Voulez-vous supprimer ces fichiers maintenant ?"
 
-#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:1318
-#, fuzzy
-msgid "_Show messages"
-msgstr "Detalhs"
+#~ msgid "%s wants to remove a file"
+#~ msgid_plural "%s wants to remove files"
+#~ msgstr[0] "%s veut supprimer un fichier"
+#~ msgstr[1] "%s veut supprimer des fichiers"
 
-#. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:1331
-msgid "_Log out"
-msgstr ""
+#~ msgid "A program wants to remove a file"
+#~ msgid_plural "A program wants to remove files"
+#~ msgstr[0] "Un programme veut supprimer un fichier"
+#~ msgstr[1] "Un programme veut supprimer des fichiers"
 
-#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1346
-msgid "_Restart computer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stable"
+#~ msgstr "Stable"
 
-#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:1358
-msgid "_Hide this icon"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unstable"
+#~ msgstr "Instable"
 
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "Anullar "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Action</b>"
-#~ msgstr "<b>Metòdes</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Filtres</b>"
-
-#
-#~ msgid "Last update:"
-#~ msgstr "Darrièra mesa a jorn :"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not show this warning again"
-#~ msgstr "M'avisar pas pus"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to reset client used for searching"
-#~ msgstr "_Installar mai de mesas a jorn"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove packages"
-#~ msgstr "Paquetatges _novèls"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "System update"
-#~ msgstr "Darrièra mesa a jorn :"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update packages"
-#~ msgstr "Paquetatges _principales"
+#~ msgid "Testing"
+#~ msgstr "Test"
+
+#~ msgid "%i trivial update"
+#~ msgid_plural "%i trivial updates"
+#~ msgstr[0] "%i mise à jour triviale"
+#~ msgstr[1] "%i mises à jour triviales"
+
+#~ msgid "%i update"
+#~ msgid_plural "%i updates"
+#~ msgstr[0] "%i mise à jour"
+#~ msgstr[1] "%i mises à jour"
+
+#~ msgid "%i important update"
+#~ msgid_plural "%i important updates"
+#~ msgstr[0] "%i mise à jour importante"
+#~ msgstr[1] "%i mises à jour importantes"
 
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to accept license agreement"
-#~ msgstr "_Installar mai de mesas a jorn"
+#~ msgid "%i security update"
+#~ msgid_plural "%i security updates"
+#~ msgstr[0] "%i mise à jour de sécurité"
+#~ msgstr[1] "%i mises à jour de sécurité"
 
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "No package '%s' found!"
-#~ msgstr "Darrièra mesa a jorn :"
+#~ msgid "%i bug fix update"
+#~ msgid_plural "%i bug fix updates"
+#~ msgstr[0] "%i mise à jour corrective"
+#~ msgstr[1] "%i mises à jour correctives"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting Description..."
-#~ msgstr "Descripcion"
+#~ msgid "%i enhancement update"
+#~ msgid_plural "%i enhancement updates"
+#~ msgstr[0] "%i mise à jour d'amélioration"
+#~ msgstr[1] "%i mises à jour d'amélioration"
 
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "New version"
-#~ msgstr "Version"
+#~ msgid "%i blocked update"
+#~ msgid_plural "%i blocked updates"
+#~ msgstr[0] "%i mise à jour bloquée"
+#~ msgstr[1] "%i mises à jour bloquées"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icône"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Paquet"
+
+#~ msgid "Applications that can open this type of file"
+#~ msgstr "Applications pouvant ouvrir ce type de fichiers"
+
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Installer"
+
+#~ msgid "Install package"
+#~ msgstr "Installer un paquet"
+
+#~ msgid "Run new application?"
+#~ msgstr "Lancer la nouvelle application ?"
+
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "_Lancer"
+
+#~ msgid "Files to install"
+#~ msgstr "Fichiers à installer"
+
+#~ msgid "PackageKit File Installer"
+#~ msgstr "Programme d'installation de fichiers PackageKit"
+
+#~ msgid "Local file installer"
+#~ msgstr "Programme d'installation de fichiers locaux"
+
+#~ msgid "Failed to install a package to provide a file"
+#~ msgstr "L'installation d'un paquet pour fournir un fichier a échoué"
+
+#~ msgid "You need to specify a file to install"
+#~ msgstr "Vous devez indiquer un fichier à installer"
+
+#~ msgid "Remaining time: %s"
+#~ msgstr "Temps restant : %s"
+
+#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
+#~ msgstr "Ne quitte pas après l'exécution de la requête"
+
+#~ msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
+#~ msgstr "Service DBus de session pour PackageKit"
+
+#~ msgid "Software Log"
+#~ msgstr "Journal logiciel"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Aide"
+
+#~ msgid "Update System"
+#~ msgstr "Mettre à jour le système"
+
+#~ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Demander à l'utilisateur si les fichiers doivent être copiés dans un "
+#~ "répertoire public"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+#~ "installing from a FUSE mount."
+#~ msgstr ""
+#~ "Demander à l'utilisateur si les fichiers doivent être copiés dans un "
+#~ "répertoire public lors de l'installation à partir d'un montage FUSE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+#~ "connection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informer l'utilisateur avant qu'une grosse mise à jour soit réalisée avec "
+#~ "une connexion mobile haut-débit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informer l'utilisateur avant qu'une grosse mise à jour soit réalisée avec "
+#~ "une connexion mobile haut-débit."
+
+#~ msgid "Software Sources"
+#~ msgstr "Sources des logiciels"
+
+#~ msgid "About Software Install"
+#~ msgstr "À propos de l'installation de logiciels"
+
+#~ msgid "Catalog Installer"
+#~ msgstr "Programme d'installation de catalogues"
+
+#~ msgid "Install a catalog of software on the system"
+#~ msgstr "Installer un catalogue de logiciels sur le système"
+
+#~ msgid "Software Settings"
+#~ msgstr "Paramètres des logiciels"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifier les préférences pour la mise à jour des logiciels et activer ou "
+#~ "désactiver les sources de logiciels"
+
+#~ msgid "Software Update Preferences"
+#~ msgstr "Préférences des mises à jour de logiciels"
+
+#~ msgid "_Check Now"
+#~ msgstr "_Vérifier maintenant"
+
+#~ msgid "C_heck for updates:"
+#~ msgstr "_Vérifier les mises à jour :"
+
+#~ msgid "Check for major _upgrades:"
+#~ msgstr "Vérifier les mises à jour ma_jeures :"
+
+#~ msgid "Check for updates when using mobile broadband"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rechercher les mises à jour du système pendant l'utilisation de téléphonie "
+#~ "mobile à large bande"
+
+#~ msgid "Check for updates on battery power"
+#~ msgstr "Vérifier les mises à jour sur batterie"
+
+#~ msgid "Currently using mobile broadband"
+#~ msgstr "Utilisation actuelle de téléphonie mobile à large bande"
+
+#~ msgid "Update Settings"
+#~ msgstr "Paramètres des mises à jour"
+
+#~ msgid "Service Pack Creator"
+#~ msgstr "Créateur de jeu de paquets"
+
+#~ msgid "Create a copy of this computer's package list"
+#~ msgstr "Créer une copie de la liste des paquets de cet ordinateur"
+
+#~ msgid "Create an archive of all the pending updates"
+#~ msgstr "Créer une archive de toutes les mises à jour en attente"
+
+#~ msgid "Create an archive of a specific package"
+#~ msgstr "Créer une archive d'un paquet spécifique"
+
+#~ msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plusieurs paquets peuvent être spécifiés à l'aide d'une liste séparée par "
+#~ "des virgules"
+
+#~ msgid "Output directory:"
+#~ msgstr "Répertoire de sortie :"
+
+#~ msgid "Destination package list:"
+#~ msgstr "Destination de la liste de paquets :"
+
+#~ msgid "Select a Package List File"
+#~ msgstr "Sélectionner un fichier de liste de paquets"
+
+#~ msgid "Save New Service Pack"
+#~ msgstr "Enregistrer un nouveau jeu de paquets"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Progression"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Créer"
+
+#~ msgid "Software Update"
+#~ msgstr "Mise à jour des logiciels"
+
+#~ msgid "Operating System Upgrade"
+#~ msgstr "Mise à jour de la distribution"
+
+#~ msgid "Upgrade the operating system to a new version"
+#~ msgstr "Met à jour la distribution vers une nouvelle version"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Détails"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Supprimer"
+
+#~ msgid "Remove %i additional package?"
+#~ msgid_plural "Remove %i additional packages?"
+#~ msgstr[0] "Supprimer %i paquet supplémentaire ?"
+#~ msgstr[1] "Supprimer %i paquets supplémentaires ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software which you want to remove is required to run other software, "
+#~ "which will be removed too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le logiciel que vous voulez supprimer est nécessaire au fonctionnement "
+#~ "d'un autre logiciel, qui sera lui aussi supprimé."
+
+#~ msgid "Install %i additional package?"
+#~ msgid_plural "Install %i additional packages?"
+#~ msgstr[0] "Installer %i paquet supplémentaire ?"
+#~ msgstr[1] "Installer %i paquets supplémentaires ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software that you want to install requires additional software to run "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le logiciel que vous voulez installer nécessite des logiciels additionnels "
+#~ "pour fonctionner correctement."
+
+#~ msgid "No software"
+#~ msgstr "Aucun logiciel"
+
+#~ msgid "Software requires %s"
+#~ msgstr "Logiciel nécessite %s"
+
+#~ msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s requiert les logiciels supplémentaires suivants pour fonctionner "
+#~ "correctement."
+
+#~ msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour effectuer cette action."
+
+#~ msgid "The software service could not be started."
+#~ msgstr "Le service de logiciel n'a pas pu être démarré."
+
+#~ msgid "The query is not valid."
+#~ msgstr "La requête n'est pas valide."
+
+#~ msgid "The file is not valid."
+#~ msgstr "Le fichier n'est pas valide."
+
+#~ msgid "Installing software"
+#~ msgstr "Installation des paquets"
+
+#~ msgid "Could not find software"
+#~ msgstr "Impossible de trouver le paquet"
+
+#~ msgid "The software could not be found in any software source"
+#~ msgstr "Le logiciel ne se trouve dans aucune source de logiciel"
+
+#~ msgid "The software is already installed"
+#~ msgstr "Le logiciel est déjà installé"
+
+#~ msgid "%s requires additional software"
+#~ msgstr "%s nécessite un ou plusieurs logiciels supplémentaires"
+
+#~ msgid "An application requires additional software"
+#~ msgstr "Une application nécessite un ou plusieurs logiciels supplémentaires"
+
+#~ msgid "Could not process catalog"
+#~ msgstr "Impossible de traiter le catalogue"
+
+#~ msgid "No packages need to be installed"
+#~ msgstr "Aucun paquet n'a besoin d'être installé"
+
+#~ msgid "Install packages in catalog?"
+#~ msgstr "Installer les paquets du catalogue ?"
+
+#~ msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les paquets suivants sont indiqués comme devant être installés à partir du "
+#~ "catalogue :"
+
+#~ msgid "Do you want to install this driver now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
+#~ msgstr[0] "Voulez-vous installer ce pilote maintenant ?"
+#~ msgstr[1] "Voulez-vous installer ces pilotes maintenant ?"
+
+#~ msgid "Failed to find any software"
+#~ msgstr "Impossible de trouver un logiciel"
+
+#~ msgid "The file could not be found in any available software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier n'a pas pu être trouvé dans aucun des logiciels disponibles"
+
+#~ msgid "Do you want to install this catalog?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
+#~ msgstr[0] "Voulez-vous installer ce catalogue ?"
+#~ msgstr[1] "Voulez-vous installer ces catalogues ?"
+
+#~ msgid "Install catalogs"
+#~ msgstr "Installer des catalogues"
+
+#~ msgid "Could not upgrade the system"
+#~ msgstr "Impossible de mettre à jour le système"
+
+#~ msgid "The upgrade completed successfully"
+#~ msgstr "Succès de la mise à jour du système"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system now has the required software needed to complete the operating "
+#~ "system upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre système dispose maintenant des logiciels nécessaires à l'achèvement "
+#~ "de l'opération de mise à jour du système."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lorsque vous êtes prêt, vous pouvez redémarrer votre système et continuer "
+#~ "le processus de mise à jour."
+
+#~ msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assurez-vous d'avoir enregistré tous vos travaux non enregistrés avant de "
+#~ "redémarrer."
+
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Redémarrer maintenant"
+
+#~ msgid "Could not get distribution upgrades"
+#~ msgstr "Impossible d'obtenir les mises à jour de la distribution"
+
+#~ msgid "No releases available for upgrade"
+#~ msgstr "Aucune version disponible pour faire une mise à jour"
+
+#~ msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
+#~ msgstr "Mise à jour du système (%d sur %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
+#~ "operating system to a newer release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet assistant va vous guider dans les étapes de la mise à jour de la "
+#~ "distribution actuellement installée vers une version plus récente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
+#~ "your internet connection and the options selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il se peut que ce processus mette plusieurs heures à se réaliser en "
+#~ "fonction de la vitesse de votre connexion internet et des options choisies."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will be able to continue using your system while this assistant "
+#~ "downloads the packages needed to upgrade your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez continuer à utiliser votre ordinateur pendant que l'assistant "
+#~ "télécharge les paquets nécessaires à la mise à jour de votre système."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the download has completed, you will be prompted to restart your "
+#~ "system in order to complete the upgrade process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lorsque le téléchargement sera terminé, il vous sera demandé de redémarrer "
+#~ "votre système pour achever l'opération de mise à jour."
+
+#~ msgid "Upgrade your system"
+#~ msgstr "Mise à jour du système"
+
+#~ msgid "Available operating system _releases:"
+#~ msgstr "_Versions de distribution disponibles :"
+
+#~ msgid "Loading list of upgrades"
+#~ msgstr "Chargement de la liste des mises à jour"
+
+#~ msgid "Choose desired operating system version"
+#~ msgstr "Sélectionnez la version de distribution désirée"
+
+#~ msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
+#~ msgstr "L'outil de mise à jour peut opérer dans trois modes différents :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected option will require the installer to download additional data."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'option sélectionnée rend nécessaire le téléchargement de données "
+#~ "supplémentaires par le programme d'installation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not continue with this option if the network will not be available at "
+#~ "upgrade time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne continuez pas avec cette option si le réseau n'est pas disponible au "
+#~ "moment de la mise à jour."
+
+#~ msgid "Choose desired download options"
+#~ msgstr "Choisissez les options de téléchargement souhaitées"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'outil de mise à jour de la distribution va maintenant réaliser les "
+#~ "actions suivantes :"
+
+#~ msgid "Request authentication from a privileged user"
+#~ msgstr "Demander l'authentification d'un utilisateur privilégié"
+
+#~ msgid "Download installer images"
+#~ msgstr "Télécharger les images du programme d'installation"
+
+#~ msgid "Download packages"
+#~ msgstr "Télécharger les paquets"
+
+#~ msgid "Prepare and test the upgrade"
+#~ msgstr "Préparer et tester la mise à jour"
+
+#~ msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
+#~ msgstr "Vous devrez redémarrer votre ordinateur à la fin de la mise à jour."
+
+#~ msgid "Press 'Apply' to apply changes."
+#~ msgstr "Cliquez sur « Appliquer » pour réaliser les modifications."
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Confirmation"
+
+#~ msgid "Applying changes"
+#~ msgstr "Application des modifications"
+
+#~ msgid "Cannot perform operating system upgrade"
+#~ msgstr "Impossible de réaliser la mise à jour de la distribution"
+
+#~ msgid "Upgrading the operating system is not supported."
+#~ msgstr "La mise à jour de la distribution n'est pas prise en charge."
+
+#~ msgid "Cannot get operating system upgrade information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'obtenir les informations de mise à jour de la distribution."
+
+#~ msgid "Distribution Upgrade Tool"
+#~ msgstr "Outil de mise à jour de la distribution"
+
+#~ msgid "A mirror is possibly broken"
+#~ msgstr "Un miroir est peut-être indisponible"
+
+#~ msgid "The connection was refused"
+#~ msgstr "La connexion a été refusée"
+
+#~ msgid "The parameter was invalid"
+#~ msgstr "Le paramètre est invalide"
+
+#~ msgid "The priority was invalid"
+#~ msgstr "La priorité est invalide"
+
+#~ msgid "Backend warning"
+#~ msgstr "Avertissement du moteur"
+
+#~ msgid "Daemon warning"
+#~ msgstr "Avertissement du service"
+
+#~ msgid "The package list cache is being rebuilt"
+#~ msgstr "Le cache de la liste des paquets est en cours de reconstruction"
+
+#~ msgid "A newer package exists"
+#~ msgstr "Un paquet plus récent existe"
+
+#~ msgid "Configuration files were changed"
+#~ msgstr "Des fichiers de configuration ont été modifiés"
+
+#~ msgid "Package is already installed"
+#~ msgstr "Le paquet est déjà installé"
+
+#~ msgid "Automatic cleanup is being ignored"
+#~ msgstr "Le nettoyage automatique est ignoré"
+
+#~ msgid "Software source download failed"
+#~ msgstr "Le téléchargement de la source de logiciels a échoué"
+
+#~ msgid "This software source is for developers only"
+#~ msgstr "Cette source de logiciels est réservée aux développeurs"
+
+#~ msgid "Other updates have been held back"
+#~ msgstr "D'autres mises à jour sont en attente"
+
+#~ msgid "Upgrading system"
+#~ msgstr "Mise à jour du système"
+
+#~ msgid "Upgraded system"
+#~ msgstr "Mise à jour du système effectuée"
+
+#~ msgid "Software sources"
+#~ msgstr "Sources de logiciels"
+
+#~ msgid "Catalogs files to install"
+#~ msgstr "Fichiers catalogues à installer"
+
+#~ msgid "Catalog installer"
+#~ msgstr "Programme d'installation des catalogues"
+
+#~ msgid "Failed to install catalog"
+#~ msgstr "L'installation du catalogue a échoué"
+
+#~ msgid "You need to specify a file name to install"
+#~ msgstr "Vous devez indiquer un nom de fichier à installer"
+
+#~ msgid "Mime types to install"
+#~ msgstr "Types mime à installer"
+
+#~ msgid "Mime Type Installer"
+#~ msgstr "Programme d'installation de types mime"
+
+#~ msgid "Mime type installer"
+#~ msgstr "Programme d'installation de types mime"
+
+#~ msgid "Failed to install a program to handle this file type"
+#~ msgstr "Échec de l'installation d'un programme gérant ce type de fichier"
+
+#~ msgid "You need to specify a mime type to install"
+#~ msgstr "Vous devez indiquer un type mime à installer"
+
+#~ msgid "Packages to install"
+#~ msgstr "Paquets à installer"
+
+#~ msgid "Package Name Installer"
+#~ msgstr "Installateur de paquets par nom"
+
+#~ msgid "Failed to install software by name"
+#~ msgstr "Impossible d'installer le logiciel par le nom"
+
+#~ msgid "You need to specify the name of the software to install"
+#~ msgstr "Vous devez indiquer le nom du logiciel à installer"
+
+#~ msgid "Local files to install"
+#~ msgstr "Fichiers locaux à installer"
+
+#~ msgid "Single File Installer"
+#~ msgstr "Installateur de fichiers uniques"
+
+#~ msgid "Hourly"
+#~ msgstr "Horaire"
+
+#~ msgid "Daily"
+#~ msgstr "Journalière"
+
+#~ msgid "Weekly"
+#~ msgstr "Hebdomadaire"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Jamais"
+
+#~ msgid "All updates"
+#~ msgstr "Toutes les mises à jour"
+
+#~ msgid "Only security updates"
+#~ msgstr "Seulement les mises à jour de sécurité"
+
+#~ msgid "Nothing"
+#~ msgstr "Aucune"
+
+#~ msgid "Software Source"
+#~ msgstr "Source du logiciel"
+
+#~ msgid "Could not find any packages named '%s'"
+#~ msgstr "Impossible de trouver un paquet nommé « %s »"
+
+#~ msgid "Could not find any valid package names"
+#~ msgstr "Impossible de trouver des noms de paquets valides"
+
+#~ msgid "Could not get array of installed packages: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des paquets installés : %s"
+
+#~ msgid "Could not save to file: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'enregistrer dans le fichier : %s"
+
+#~ msgid "Create error"
+#~ msgstr "Erreur de création"
+
+#~ msgid "Cannot create service pack"
+#~ msgstr "Impossible de créer un jeu de paquets"
+
+#~ msgid "Cannot copy system package array"
+#~ msgstr "Impossible de copier la liste des paquets du système"
+
+#~ msgid "No package name selected"
+#~ msgstr "Aucun nom de paquet n'est sélectionné"
+
+#~ msgid "Refreshing system package array"
+#~ msgstr "Actualisation de la liste des paquets du système"
+
+#~ msgid "Refresh error"
+#~ msgstr "Erreur d'actualisation"
+
+#~ msgid "Could not refresh package array"
+#~ msgstr "Impossible d'actualiser la liste des paquets"
+
+#~ msgid "Cannot read destination package array"
+#~ msgstr "Impossible de lire la liste des paquets de destination"
+
+#~ msgid "Package array files"
+#~ msgstr "Fichiers de liste de paquets"
+
+#~ msgid "Service pack files"
+#~ msgstr "Fichiers de jeu de paquets"
+
+#~ msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Définit l'option, les valeurs autorisées sont « array » (tableau), « "
+#~ "updates » (mises à jour) et « package » (paquet)"
+
+#~ msgid "Add the package name to the text entry box"
+#~ msgstr "Ajouter le nom de paquet dans la boîte de saisie"
+
+#~ msgid "Set the remote package array file name"
+#~ msgstr "Définit le nom du fichier distant contenant la liste des paquets"
+
+#~ msgid "Set the default output directory"
+#~ msgstr "Définit le répertoire de sortie par défaut"
+
+#~ msgid "Update Software"
+#~ msgstr "Mettre à jour le logiciel"
+
+#~ msgid "Software Update Viewer"
+#~ msgstr "Gestionnaire de mises à jour des logiciels"
+
+#~ msgid "Transaction"
+#~ msgstr "Transaccion"
+
+#~ msgid "System time"
+#~ msgstr "Ora del sistèma"
+
+#~ msgid "Succeeded"
+#~ msgstr "Capitat"
+
+#~ msgid "True"
+#~ msgstr "Verai"
+
+#~ msgid "False"
+#~ msgstr "Fals"
+
+#~ msgid "Role"
+#~ msgstr "Ròtle"
+
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Durada"
+
+#~ msgid "(seconds)"
+#~ msgstr "(segondas)"
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Linha de comanda"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Identificant d'utilizaire"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Nom d'utilizaire"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Nom vertadièr"
+
+#~ msgid "Affected packages:"
+#~ msgstr "Paquets concernits :"
+
+#~ msgid "Affected packages: None"
+#~ msgstr "Paquets concernits : pas cap"
+
+#~ msgid "Distribution"
+#~ msgstr "Distribucion"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipe"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resumit"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "Identificant (ID)"
+
+#~ msgid "Parent"
+#~ msgstr "Parent"
+
+#~ msgid "Details about the update:"
+#~ msgstr "Informacions complementàrias a prepaus de la mesa a jorn :"
 
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "Mesas a jorn"
 
 #~ msgid "Obsoletes"
-#~ msgstr "Despassat"
+#~ msgstr "Despassats"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "CVE"
+#~ msgstr "CVE"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Tornar aviar"
+
+#~ msgid "Changes"
+#~ msgstr "Cambiaments"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Estat"
+
+#~ msgid "Issued"
+#~ msgstr "Publicat"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Desactivat"
+
+#~ msgid "Package description"
+#~ msgstr "Descripcion del paquet"
+
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "Messatge :"
+
+#~ msgid "Package files"
+#~ msgstr "Fichièrs del paquet"
+
+#~ msgid "Percentage"
+#~ msgstr "Percentatge"
+
+#~ msgid "Results:"
+#~ msgstr "Resultats :"
+
+#~ msgid "Fatal error"
+#~ msgstr "Error fatala"
+
+#~ msgid "Please restart the computer to complete the update."
+#~ msgstr "Reamodatz l'ordenador per acabar la mesa a jorn."
+
+#~ msgid "Please logout and login to complete the update."
+#~ msgstr "Reconnectatz per acabar la mesa a jorn."
+
+#~ msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
+#~ msgstr "Lo demòni a fracassat en cors de transaccion."
+
+#~ msgid "PackageKit Console Interface"
+#~ msgstr "Interfàcia PackageKit en consòla"
+
+#~ msgid "Subcommands:"
+#~ msgstr "Soscomandas :"
+
+#~ msgid "Set the filter, e.g. installed"
+#~ msgstr "Szlecciona lo filtre, per ex. : installat"
+
+#~ msgid "Failed to parse command line"
+#~ msgstr "Impossible d'analisar la linha de comanda"
+
+#~ msgid "Failed to contact PackageKit"
+#~ msgstr "Impossible de contactar PackageKit"
+
+#~ msgid "The proxy could not be set"
+#~ msgstr "Impossible de definir lo servidor mandatari"
+
+#~ msgid "The filter specified was invalid"
+#~ msgstr "Lo filtre indicat èra invalid"
 
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Descripcion"
+#~ msgid "Invalid search type"
+#~ msgstr "Tipe de recèrca incorrècte"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Res"
+#~ msgid "Directory not found"
+#~ msgstr "Impossible de trobar lo repertòri"
 
-#
-#~ msgid "_Apply Updates"
-#~ msgstr "_Aplicar las mesas a jorn"
+#~ msgid "A repository name is required"
+#~ msgstr "Vos cal indicar un nom de depaus"
 
-#
-#~ msgid "_Update System"
-#~ msgstr "_Metre a jorn lo sistèma"
+#~ msgid "A package name is required"
+#~ msgstr "Vos cal indicar un nom de paquet"
 
-#
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-refresh"
-#~ msgstr "Actualizar"
+#~ msgid "You need to specify a list file to create"
+#~ msgstr "Vos cal especificar un fichièr de lista de crear"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A program %s"
-#~ msgstr "Desvolopament"
+#~ msgid "File already exists: %s"
+#~ msgstr "Lo fichièr existís ja : %s"
 
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plugin installer"
-#~ msgstr "Sonque _installat"
+#~ msgid "Option '%s' is not supported"
+#~ msgstr "L'opcion « %s » es pas presa en carga"
 
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font installer"
-#~ msgstr "Sonque _installat"
+#~ msgid "Command failed"
+#~ msgstr "La comanda a fracassat"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uninstall"
-#~ msgstr "_Installar"
+#~ msgid "Set the file name of dependencies to be excluded"
+#~ msgstr "Definissètz lo nom del fichièr de dependéncias d'exclòure"
 
-#~ msgid "1 second"
-#~ msgstr "1 segonda"
+#~ msgid "The package to be put into the service pack"
+#~ msgstr "Lo paquet d'integrar al servici pack"
 
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 minuta"
+#~ msgid "Put all updates available in the service pack"
+#~ msgstr "Metre totas las mesas a jorn disponiblas dins lo servici pack"
 
-#~ msgid "1 hour"
-#~ msgstr "1 ora"
+#~ msgid "Neither --package or --updates option selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni l'opcion --package ni l'opcion --updates son pas estadas seleccionadas."
 
-#~ msgid "30 seconds"
-#~ msgstr "30 segondas"
+#~ msgid "Both options selected."
+#~ msgstr "Doas opcions seleccionadas."
 
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "30 minutas"
+#~ msgid ""
+#~ "A pack with the same name already exists, do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Un pack amb un nom identic existís ja, lo volètz remplaçar ?"
 
-#~ msgid "30 minutes 1 second"
-#~ msgstr "30 minutas e 1 segonda"
+#~ msgid "The pack was not overwritten."
+#~ msgstr "Lo pack es pas estat remplaçat."
 
-#~ msgid "30 minutes 10 seconds"
-#~ msgstr "30 minutas e 10 segondas"
+#~ msgid "Failed to create directory:"
+#~ msgstr "Impossible de crear un repertòri :"
 
-#
-#
-#~ msgid "Update History"
-#~ msgstr "Istoric de las mesas a jorn"
+#~ msgid "Failed to open package list."
+#~ msgstr "Impossible de dobrir la lista dels paquets."
 
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec installer"
-#~ msgstr "Sonque _installat"
+#~ msgid "Finding package name."
+#~ msgstr "Recèrca del nom del paquet."
+
+#~ msgid "Failed to find package '%s': %s"
+#~ msgstr "Impossible de trobar lo paquet « %s » : %s"
+
+#~ msgid "Creating service pack..."
+#~ msgstr "Creacion del servici pack..."
+
+#~ msgid "Service pack created '%s'"
+#~ msgstr "Servici pack creat « %s »"
+
+#~ msgid "Failed to create '%s': %s"
+#~ msgstr "Impossible de crear « %s » : %s"
+
+#~ msgid "PackageKit Monitor"
+#~ msgstr "Contrarotlador PackageKit"
+
+#~ msgid "Getting package information..."
+#~ msgstr "Obtencion de las informacions suls paquets..."
+
+#~ msgid "Run %s"
+#~ msgstr "Executar %s"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Version installada"
+
+#~ msgid "Run version %s now"
+#~ msgstr "Executar la version %s ara"
+
+#~ msgid "Run now"
+#~ msgstr "Executar ara"
+
+#~ msgid "Update to version %s"
+#~ msgstr "Metre a jorn cap a la version %s"
+
+#~ msgid "Install %s now"
+#~ msgstr "Installar %s ara"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid "No packages found for your system"
+#~ msgstr "Cap de paquet pas trobat per vòstre sistèma"
+
+#~ msgid "Installing..."
+#~ msgstr "Installacion..."
+
+#~ msgid "OK."
+#~ msgstr "D'acòrdi."
+
+#~ msgid "Show extra debugging information"
+#~ msgstr "Aficha las informacions de desbugatge"
+
+#~ msgid "PackageKit Catalog"
+#~ msgstr "Catalòg PackageKit"
+
+#~ msgid "PackageKit Package List"
+#~ msgstr "Lista dels paquets de PackageKit"
+
+#~ msgid "PackageKit Service Pack"
+#~ msgstr "Servici Pack PackageKit"
+
+#~ msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
+#~ msgstr "Picatz un nombre entre 1 e %i : "
+
+#~ msgid "More than one package matches:"
+#~ msgstr "I a mantun paquet correspondent :"
+
+#~ msgid "Please choose the correct package: "
+#~ msgstr "Causissètz lo paquet corrècte : "
+
+#~ msgid "Cancelling"
+#~ msgstr "Anullacion"
+
+#~ msgid "Do you accept this signature?"
+#~ msgstr "Acceptatz aquesta signatura ?"
+
+#~ msgid "The signature was not accepted."
+#~ msgstr "La signatura es pas estada acceptada."
+
+#~ msgid "The following packages have to be removed:"
+#~ msgstr "Los paquets seguents van èsser desinstallats :"
+
+#~ msgid "Install untrusted local file"
+#~ msgstr "Installar un fichièr local pas signat"
+
+#~ msgid "Authentication is required to install an untrusted package"
+#~ msgstr "Autentificacion requesida per installar un paquet pas signat"
+
+#~ msgid "Trust a key used for signing packages"
+#~ msgstr "Se fisar d'una clau utilizada per signar los paquets"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to consider a key used for signing packages as "
+#~ "trusted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autentificacion requesida per prene en compte una clau de fisança pels "
+#~ "paquets signats"
+
+#~ msgid "Accept EULA"
+#~ msgstr "Acceptar la licéncia del logicial"
+
+#~ msgid "Authentication is required to accept a EULA"
+#~ msgstr "Autentificacion requesida per acceptar una licéncia"
 
-#
-#, fuzzy
 #~ msgid "Remove package"
-#~ msgid_plural "Remove packages"
-#~ msgstr[0] "Paquetatges _novèls"
-#~ msgstr[1] "Paquetatges _novèls"
+#~ msgstr "Suprimir un paquet"
 
-#~ msgid "0 bytes"
-#~ msgstr "0 octet"
+#~ msgid "Authentication is required to remove packages"
+#~ msgstr "Autentificacion requesida per desinstallar de paquets"
 
-#~ msgid "512 bytes"
-#~ msgstr "512 octets"
+#~ msgid "Update packages"
+#~ msgstr "Metre a jorn los paquets"
 
-#~ msgid "256.2 MB"
-#~ msgstr "256,2 Mo"
+#~ msgid "Authentication is required to update packages"
+#~ msgstr "Autentificacion requesida per metre a jorn de paquets"
 
-#~ msgid "Role"
-#~ msgstr "Ròtle"
+#~ msgid "Change software source parameters"
+#~ msgstr "Modificar los paramètres dels depausses"
+
+#~ msgid "Authentication is required to change software source parameters"
+#~ msgstr "Autentificacion requesida per cambiar los paramètres dels depausses"
+
+#~ msgid "Refresh system sources"
+#~ msgstr "Refrescar la lista dels paquets"
+
+#~ msgid "Authentication is required to refresh the system sources"
+#~ msgstr "Autentificacion requesida per metre a jorn la lista dels paquets"
+
+#~ msgid "Set network proxy"
+#~ msgstr "Configurar lo proxy de ret"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to set the network proxy used for downloading "
+#~ "packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autentificacion requesida per configurar lo proxy de ret utilizat pel "
+#~ "telecargament dels paquets"
+
+#~ msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
+#~ msgstr "Motor del gestionari de paquets, per ex. : dummy"
+
+#~ msgid "Daemonize and detach from the terminal"
+#~ msgstr "Crèa un demòni e se separa del terminal"
+
+#~ msgid "Disable the idle timer"
+#~ msgstr "Desactiva la minutariá d'inactivitat"
+
+#~ msgid "Show version and exit"
+#~ msgstr "Aficha la version e quita"
+
+#~ msgid "Exit after a small delay"
+#~ msgstr "Quita aprèp un momenton"
+
+#~ msgid "Exit after the engine has loaded"
+#~ msgstr "Quita immediatament aprèp cargament del gestionari"
+
+#~ msgid "PackageKit service"
+#~ msgstr "Servici PackageKit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only show native packages matching the machine architectura in the file "
+#~ "lists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afichar solament los paquets natifs qui correspondent a l'architectura de "
+#~ "la machine dins las listas de fichièrs."
+
+#~ msgid "Allow applications to invoke the font installar"
+#~ msgstr "Autorizar las aplicacions a appeler l'installador de poliças"
+
+#~ msgid "Allow applications to invoke the font installar."
+#~ msgstr "Autorizar las aplicacions a appeler l'installador de poliças."
+
+#~ msgid "Allow applications to invoke the codec installar"
+#~ msgstr "Autorizar las aplicacions a appeler l'installador de codecs"
 
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>General</b>"
+#~ msgid "Allow applications to invoke the codec installar."
+#~ msgstr "Autorizar las aplicacions a appeler l'installador de codecs."
 
-#~ msgid "Free:"
-#~ msgstr "Liure :"
+#~ msgid "Allow applications to invoke the mime type installar"
+#~ msgstr "Autorizar las aplicacions a appeler l'installador de type mime"
 
-#~ msgid "Installed:"
-#~ msgstr "Installat :"
+#~ msgid "Allow applications to invoke the mime type installar."
+#~ msgstr "Autorizar las aplicacions a appeler l'installador de type mime."
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconegut"
+#~ msgid "Package installar"
+#~ msgstr "Programa d'installacion de paquets"
 
-#
-#~ msgid "Unknown...."
-#~ msgstr "Desconegut...."
+#~ msgid "PackageKit File Installar"
+#~ msgstr "Programa d'installacion de fichièrs PackageKit"
 
-#
-#~ msgid "Search by file"
-#~ msgstr "Recèrca per fichièr"
+#~ msgid "Local file installar"
+#~ msgstr "Programa d'installacion de fichièrs locaux"
 
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Error desconeguda"
+#~ msgid "Catalog Installar"
+#~ msgstr "Programa d'installacion de catalogues"
 
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FICHIÈR"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected option will require the installar to download additional data."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'option seleccionada rend nécessaire lo telecargament de donadas "
+#~ "supplémentaires per lo programa d'installation."
 
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Confirmar"
+#~ msgid "Download installar images"
+#~ msgstr "Télécargar los images del programa d'installation"
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error"
+#~ msgid "Catalog installar"
+#~ msgstr "Programa d'installacion des catalogues"
 
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Ulhada"
+#~ msgid "Mime Type Installar"
+#~ msgstr "Programa d'installacion de types mime"
 
-#
-#~ msgid "Status unknown"
-#~ msgstr "desconegut"
+#~ msgid "Mime type installar"
+#~ msgstr "Programa d'installacion de types mime"
 
-#
-#~ msgid "Info unknown"
-#~ msgstr "desconegut"
+#~ msgid "Package Name Installar"
+#~ msgstr "Installador de paquets per nom"
 
-#
-#~ msgid "Role unknown"
-#~ msgstr "desconegut"
+#~ msgid "Single File Installar"
+#~ msgstr "Installador de fichièrs uniques"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]