[damned-lies] Updated Romanian Translation



commit 83a851d8fd99f9320ca4c7c321923298b82ff2d3
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Sun May 24 19:14:18 2015 +0200

    Updated Romanian Translation

 po/ro.po | 2786 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 1759 insertions(+), 1027 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e18045b..8537ae6 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,1202 +5,1295 @@
 # Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>, 2010.
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010.
 # cyberrider <cyber19rider gmail com>, 2010.
+# Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com>, 2014.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-27 14:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-02 04:37+0300\n"
-"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-15 03:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-24 19:11+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:123
+#: database-content.py:1 database-content.py:137 settings.py:53
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:124
+#: database-content.py:2 database-content.py:138
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albaneză"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:125
+#: database-content.py:3 database-content.py:139
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharică"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:126
+#: database-content.py:4 database-content.py:140
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabă"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:127
+#: database-content.py:5 database-content.py:141
 msgid "Aragonese"
 msgstr "Aragoneză"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:128
+#: database-content.py:6 database-content.py:142
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armeană"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:129
+#: database-content.py:7 database-content.py:143
 msgid "Assamese"
 msgstr "Asameză"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:130
+#: database-content.py:8 database-content.py:144
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturiană"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:131
+#: database-content.py:9 database-content.py:145
 msgid "Australian English"
 msgstr "Engleză australiană"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:132
+#: database-content.py:10 database-content.py:146
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Azerbaijană"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:133
+#: database-content.py:11 database-content.py:147
 msgid "Balochi"
 msgstr "Balochi"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:134
+#: database-content.py:12 database-content.py:148
 msgid "Basque"
 msgstr "Bască"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:135
+#: database-content.py:13 database-content.py:149 settings.py:54
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Belarusă"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:137
+#: database-content.py:14 database-content.py:151
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:138
+#: database-content.py:15 database-content.py:152
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengaleză"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:139
+#: database-content.py:16 database-content.py:153
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Bengaleză (India)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:140
+#: database-content.py:17 database-content.py:154
+msgid "Bodo"
+msgstr "Bodo"
+
+#: database-content.py:18 database-content.py:155
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosniacă"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:141
+#: database-content.py:19 database-content.py:156
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portugheză braziliană"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:142
+#: database-content.py:20 database-content.py:157
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretonă"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:143
+#: database-content.py:21 database-content.py:158
 msgid "British English"
 msgstr "Engleză britanică"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:144
+#: database-content.py:22 database-content.py:159
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgară"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:145
+#: database-content.py:23 database-content.py:160
 msgid "Burmese"
 msgstr "Birmaneză"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:146
+#: database-content.py:24 database-content.py:161
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Engleză canadiană"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:147
+#: database-content.py:25 database-content.py:162
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalană"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:149
+#: database-content.py:26 database-content.py:164
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr "Nahuatl centrală"
+
+#: database-content.py:27 database-content.py:165
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chineză (China)"
 
-#: database-content.py:26
+#: database-content.py:28
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Chineză tradițională"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:152
+#: database-content.py:29 database-content.py:168
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "Tătară crimeeană"
 
-#: database-content.py:28 database-content.py:153
+#: database-content.py:30 database-content.py:169
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croată"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:154
+#: database-content.py:31 database-content.py:170
 msgid "Czech"
 msgstr "Cehă"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:155
+#: database-content.py:32 database-content.py:171
 msgid "Danish"
 msgstr "Daneză"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:156
+#: database-content.py:33 database-content.py:172
 msgid "Divehi"
 msgstr "Divehi"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:157
+#: database-content.py:34 database-content.py:173
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandeză"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:158
+#: database-content.py:35 database-content.py:174
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:159
+#: database-content.py:36 database-content.py:175
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:160
+#: database-content.py:37 database-content.py:176
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonă"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:161
+#: database-content.py:38
+msgid "Faroese"
+msgstr "Feroeză"
+
+#: database-content.py:39 database-content.py:177
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandeză"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:162
+#: database-content.py:40 database-content.py:178
 msgid "French"
 msgstr "Franceză"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:163
+#: database-content.py:41 database-content.py:179
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frizonă"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:164
+#: database-content.py:42 database-content.py:180
 msgid "Friulian"
 msgstr "Friuliană"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:165
+#: database-content.py:43 database-content.py:181
 msgid "Fula"
 msgstr "Fula"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:166
+#: database-content.py:44 database-content.py:182
 msgid "Galician"
 msgstr "Galiciană"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:167
+#: database-content.py:45 database-content.py:183
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgiană"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:168
+#: database-content.py:46 database-content.py:184
 msgid "German"
 msgstr "Germană"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:169
+#: database-content.py:47 database-content.py:185
 msgid "Greek"
 msgstr "Greacă"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:170
+#: database-content.py:48 database-content.py:186
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guarani"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:171
+#: database-content.py:49 database-content.py:187
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:172
+#: database-content.py:50 database-content.py:188
 msgid "Hausa"
 msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:173
+#: database-content.py:51 database-content.py:189
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Ebraică"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:174
+#: database-content.py:52 database-content.py:190
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindusă"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:175
+#: database-content.py:53 database-content.py:191
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maghiară"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:176
+#: database-content.py:54 database-content.py:192
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandeză"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:177
+#: database-content.py:55 database-content.py:193
 msgid "Ido"
 msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:179
+#: database-content.py:56 database-content.py:195
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indoneziană"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:181
+#: database-content.py:57 database-content.py:196
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: database-content.py:58 database-content.py:197
 msgid "Iranian Azerbaijani"
-msgstr "Azerbaijană din Iran"
+msgstr "Azerbaijană iraniană"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:182
+#: database-content.py:59 database-content.py:198
 msgid "Irish"
 msgstr "Irlandeză"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:183
+#: database-content.py:60 database-content.py:199
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiană"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:184
+#: database-content.py:61 database-content.py:200
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoneză"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:185
+#: database-content.py:62 database-content.py:201
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:186
+#: database-content.py:63 database-content.py:202
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kașmiră"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:187
+#: database-content.py:64 database-content.py:203
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazahă"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:188
+#: database-content.py:65 database-content.py:204
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmeră"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:189
+#: database-content.py:66 database-content.py:205
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Kikongo"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:190
+#: database-content.py:67 database-content.py:206
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:191
+#: database-content.py:68 database-content.py:207
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Kârgâză"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:192
+#: database-content.py:69 database-content.py:208
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreeană"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:193
+#: database-content.py:70 database-content.py:209 settings.py:55
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurdă"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:194
+#: database-content.py:71 database-content.py:210
 msgid "Lao"
 msgstr "Lao"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:195
+#: database-content.py:72 database-content.py:211
 msgid "Latin"
 msgstr "Latină"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:196
+#: database-content.py:73 database-content.py:212
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letonă"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:197
+#: database-content.py:74 database-content.py:213
 msgid "Limburgian"
 msgstr "Limburgiană"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:198
+#: database-content.py:75 database-content.py:214
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituaniană"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:199
+#: database-content.py:76 database-content.py:215
 msgid "Low German"
 msgstr "Germană de jos"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:200
+#: database-content.py:77 database-content.py:216
 msgid "Luganda"
 msgstr "Luganda"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:202
+#: database-content.py:78 database-content.py:218
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedoneană"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:203
+#: database-content.py:79 database-content.py:219
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:204
+#: database-content.py:80 database-content.py:220
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malgașă"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:205
+#: database-content.py:81 database-content.py:221
 msgid "Malay"
 msgstr "Malaeziană"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:206
+#: database-content.py:82 database-content.py:222
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:208
+#: database-content.py:83 database-content.py:224
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:209
+#: database-content.py:84 database-content.py:225
 msgid "Maori"
 msgstr "Maori"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:210
+#: database-content.py:85 database-content.py:226
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:211
+#: database-content.py:86 database-content.py:227
+msgid "Mexican Spanish"
+msgstr "Spaniolă mexicană"
+
+#: database-content.py:87 database-content.py:228
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongolă"
 
-#: database-content.py:83
+#: database-content.py:88
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Neapoleză"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:212
+#: database-content.py:89 database-content.py:229
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepaleză"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:213
+#: database-content.py:90 database-content.py:230
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Sotho de nord"
 
-#: database-content.py:86
+#: database-content.py:91
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "Norvegiană (Bokmål și Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:216
+#: database-content.py:92 database-content.py:233
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitană"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:217
+#: database-content.py:93 database-content.py:234
 msgid "Old English"
 msgstr "Engleză veche"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:218
+#: database-content.py:94 database-content.py:235
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:219
+#: database-content.py:95 database-content.py:236
+msgid "Ossetian"
+msgstr "Osetă"
+
+#: database-content.py:96 database-content.py:237
 msgid "Pashto"
 msgstr "Pashto"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:220
+#: database-content.py:97 database-content.py:238
 msgid "Persian"
 msgstr "Persană"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:221
+#: database-content.py:98 database-content.py:239
 msgid "Polish"
 msgstr "Poloneză"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:222
+#: database-content.py:99 database-content.py:240
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugheză"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:223
+#: database-content.py:100 database-content.py:241
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabă"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:224
+#: database-content.py:101
+msgid "Quechua"
+msgstr "Quechua"
+
+#: database-content.py:102 database-content.py:243
 msgid "Romanian"
 msgstr "Română"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:225
+#: database-content.py:103 database-content.py:244
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusă"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:226
+#: database-content.py:104 database-content.py:245
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "Gaelică scoțiană"
+
+#: database-content.py:105 database-content.py:246
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sârbă"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:229
+#: database-content.py:106 database-content.py:249
 msgid "Shavian"
 msgstr "Shavian"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:230
+#: database-content.py:107 database-content.py:250
+msgid "Silesian"
+msgstr "Sileziană"
+
+#: database-content.py:108 database-content.py:251
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Sinhala"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:231
+#: database-content.py:109 database-content.py:252
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovacă"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:232
+#: database-content.py:110 database-content.py:253
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenă"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:236
+#: database-content.py:111 database-content.py:254
+msgid "Somali"
+msgstr "Somaleză"
+
+#: database-content.py:112 database-content.py:257
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaniolă"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:238
+#: database-content.py:113 database-content.py:258
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
+
+#: database-content.py:114 database-content.py:259
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suedeză"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:239
+#: database-content.py:115 database-content.py:260
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:240
+#: database-content.py:116 database-content.py:261
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tadjică"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:241
+#: database-content.py:117 database-content.py:262
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:242
+#: database-content.py:118 database-content.py:263
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tătară"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:243
+#: database-content.py:119 database-content.py:264
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:244
+#: database-content.py:120 database-content.py:265
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailandeză"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:246
+#: database-content.py:121 database-content.py:266
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetană"
+
+#: database-content.py:122 database-content.py:267
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
+
+#: database-content.py:123 database-content.py:268
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turcă"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:247
+#: database-content.py:124 database-content.py:269
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turkmenă"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:248
+#: database-content.py:125 database-content.py:270
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uigură"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:249
+#: database-content.py:126 database-content.py:271
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraineană"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:250
+#: database-content.py:127 database-content.py:272
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: database-content.py:115
+#: database-content.py:128
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Uzbecă"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:253
+#: database-content.py:129 database-content.py:275
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnameză"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:254
+#: database-content.py:130 database-content.py:276
 msgid "Walloon"
 msgstr "Valonă"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:255
+#: database-content.py:131 database-content.py:277
+msgid "Wayuu"
+msgstr "Wayuu"
+
+#: database-content.py:132 database-content.py:278
 msgid "Welsh"
 msgstr "Galeză"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:256
+#: database-content.py:133 database-content.py:279
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:257
+#: database-content.py:134 database-content.py:280
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Idișă"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:258
+#: database-content.py:135 database-content.py:281
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:259
+#: database-content.py:136 database-content.py:282
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:150
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Belarusă - alfabet latin"
 
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:163
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Catalană (Valenciană)"
 
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:166
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Chineză (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:167
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chineză (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:178
+#: database-content.py:194
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igbo"
 
-#: database-content.py:180
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
-
-#: database-content.py:201
+#: database-content.py:217
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "Luxemburgheză"
 
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:223
 msgid "Maltese"
 msgstr "Malteză"
 
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:231
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvegiană Bokmål"
 
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:232
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norvegiană Nynorsk"
 
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:242
+msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
+msgstr "Quechua (Cuzco-Collao)"
+
+#: database-content.py:247
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Sârbă Jekavian"
 
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:248
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Sârbă - alfabet latin"
 
-#: database-content.py:233
-msgid "Somali"
-msgstr "Somaleză"
-
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:255
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Ndebele de Sud"
 
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:256
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Sotho de sud"
 
-#: database-content.py:237
-msgid "Swahili"
-msgstr "Swahili"
-
-#: database-content.py:245
-msgid "Tsonga"
-msgstr "Tsonga"
-
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:273
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Uzbecă (alfabet chirilic)"
 
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:274
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Uzbecă (alfabet latin)"
 
-#: database-content.py:260
+#: database-content.py:283
+msgid "Documentation Video"
+msgstr "Video de documentație"
+
+#: database-content.py:284
+msgid "Dynamic content"
+msgstr "Conținut dinamic"
+
+#: database-content.py:285
+msgid "Example App: Film manager"
+msgstr "Exemplu de aplicație: administrator de film"
+
+#: database-content.py:286
+msgid "Example App: Lesson planner"
+msgstr "Exemplu de aplicație: planificator de lecții"
+
+#: database-content.py:287
+msgid "Example App: Music collection"
+msgstr "Exemplu de aplicație: colecție de muzică"
+
+#: database-content.py:288
+msgid "Example App: Project manager"
+msgstr "Exemplu de aplicație: administrator de proiecte"
+
+#: database-content.py:289
+msgid "Example App: Small business"
+msgstr "Exemplu de aplicație: afaceri mici"
+
+#: database-content.py:290
+msgid "GNOME 3.14 Release Video"
+msgstr "Video de lansare GNOME 3.14"
+
+#: database-content.py:291
+#| msgid "GNOME 3.14 Release Video"
+msgid "GNOME 3.16 Release Video"
+msgstr "Video de lansare GNOME 3.16"
+
+#: database-content.py:292
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Miniaplicația locațiilor climatice"
 
-#: database-content.py:261
-msgid "Nelly Kroes on Open Source"
-msgstr "Nelly Kroes despre Open source"
-
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:293
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Descrierile aspectului"
 
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:294
 msgid "UI translation"
 msgstr "Traducere de interfață"
 
-#: database-content.py:264 database-content.py:274
+#: database-content.py:295 database-content.py:306
 msgid "UI translations"
 msgstr "Traduceri de interfață"
 
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:296
 msgid "User Directories"
 msgstr "Dosarele utilizatorului"
 
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:297
 msgid "Functions"
 msgstr "Funcții"
 
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:298
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:299
 msgid "plug-ins"
 msgstr "module"
 
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:300
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Pseudonime de proprietate"
 
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:301
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:302
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:303
 msgid "tags"
 msgstr "etichete"
 
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:304
 msgid "tips"
 msgstr "sfaturi"
 
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:305
+msgid "Static content"
+msgstr "Conținut static"
+
+#: database-content.py:307
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Ghid de accesibilitate pentru dezvoltatori"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:308
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Ghid de accesibilitate"
 
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:309
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
-msgstr ""
-"Monitorizare tastatură pentru accesibilitate - Manualul utilizatorului "
+msgstr "Monitorizare tastatură pentru accesibilitate - Manualul utilizatorului "
 
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:310
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "AisleRiot - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:311
 msgid "appendix"
 msgstr "anexă"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:312
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Profiluri audio - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:313
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Analizator de utilizare a discului - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:314
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Monitorizare pentru încărcarea bateriei - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:315
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Blackjack - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:316
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Ajutorul navigatorului de internet"
 
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:317
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Paleta de caractere - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:318
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Miniaplicație Ceas - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:319
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Linia de comandă - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:320
 msgid "concepts"
 msgstr "concepte"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:321
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
-msgstr ""
-"Monitorizare scalarea frecvenței procesorului - Manualul utilizatorului"
+msgstr "Monitorizare scalarea frecvenței procesorului - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:322
 msgid "FDL License"
 msgstr "Licența FDL"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:323
 msgid "GPL License"
 msgstr "Licența GPL"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:324
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Licența LGPL"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:325
 msgid "dialogs"
 msgstr "dialoguri"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:326
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Dicționar - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:327
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Disk Mounter - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:328
 msgid "filters"
 msgstr "filtre"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:329
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "filtru alpha-to-logo"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:330
 msgid "animation filter"
 msgstr "filtru animații"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:331
 msgid "artistic filter"
 msgstr "filtru artistic"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:332
 msgid "blur filter"
 msgstr "filtru ceață"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:333
 msgid "combine filter"
 msgstr "filtru de combinare"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:334
 msgid "decor filter"
 msgstr "filtru decor"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:335
 msgid "distort filter"
 msgstr "filtru denaturare"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:336
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filtru pentru detectarea marginii"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:337
 msgid "enhance filter"
 msgstr "filtru pentru îmbunătățire"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:338
 msgid "generic filter"
 msgstr "filtru generic"
 
-#: database-content.py:307
-msgid "light-effects filter"
-msgstr "filtru efecte luminoase"
+#: database-content.py:339
+msgid "light-and-shadow filter"
+msgstr "filtru lumină-și-umbră"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:340
 msgid "map filter"
 msgstr "filtru hărți"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:341
 msgid "noise filter"
 msgstr "filtru de zgomote"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:342
 msgid "render filter"
 msgstr "filtru randare"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:343
 msgid "web filter"
 msgstr "filtru web"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:344
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Miniaplicația Fish - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:345
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Noțiuni de bază"
+
+#: database-content.py:346
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Geyes - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:347
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:348
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "Referință rapidă"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:349
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "glChess - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:350 database-content.py:380
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Five or More - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:318 database-content.py:357
+#: database-content.py:351
 msgid "glossary"
 msgstr "glosar"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:352 database-content.py:381
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Four-in-a-row - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:353 database-content.py:395
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Nibbles - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:354 database-content.py:388
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Roboți GNOME - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:355
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "CD Player - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:356 database-content.py:400 database-content.py:443
+#: database-content.py:444
+msgid "User Guide"
+msgstr "Ghidul utilizatorului"
+
+#: database-content.py:357 database-content.py:387 database-content.py:408
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "GNOME Mahjongg - Manual utilizatorului"
+
+#: database-content.py:358 database-content.py:389
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "GNOME Sudoku - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:359
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Gnometris - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:360 database-content.py:394
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Mines - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:361 database-content.py:391
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "GNOME Tetravex - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:362 database-content.py:385
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "GNOME Klotski - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:363
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Înregistrare sunete - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:364
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Utilitar de căutare - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:365
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Controlul volumului GNOME - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:366
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Instalarea rețelei GST - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:367
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Administrator de servicii GST - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:368
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Dosare partajate GST - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:369
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Configurare timp GST - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:370
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Administrarea utilizatorilor GST - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:371
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Proprietăți GStreamer - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:372
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Indicator tastatură - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:373 database-content.py:390
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "GNOME Tali - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:374
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Raportul vremii - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:375
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Anjuta - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:341
-msgid "Criawips Manual"
-msgstr "Criawips - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:376
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Dasher - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:343 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html.py:68
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: database-content.py:377 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentație"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:378
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Miniaplicație pentru criptare - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:379
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Ochiul lui GNOME - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:382
 msgid "GConf Editor Manual"
-msgstr "GConf Editor - Manualul utilizatorului"
+msgstr "Editorul GConf - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:383
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "GDM - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:348
-msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
-msgstr "Administratorul GNOME Keyring - Manualul utilizatorului"
+#: database-content.py:384
+msgid "Gnome Chess Manual"
+msgstr "Șah Gnome - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:386
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Ajutor pentru Biblioteca GNOME"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:392 database-content.py:402
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "Iagno - Manualul utilizatorului"
+
+#: database-content.py:393 database-content.py:406
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "Închide luminile - Manualul utilizatorului"
+
+#: database-content.py:396 database-content.py:430
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "Quadrapassel - Manualul utilizatorului"
+
+#: database-content.py:397
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Note de lansare"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:398
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Sound Juicer - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:352 database-content.py:353 database-content.py:390
-#: database-content.py:391
-msgid "User Guide"
-msgstr "Ghidul utilizatorului"
+#: database-content.py:399 database-content.py:434
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "Swell-Foop - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:401
 msgid "Human Interface Guidelines"
-msgstr "Linii de orientare pentru interfața utilizator"
-
-#: database-content.py:355
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "Iagno - Manualul utilizatorului"
+msgstr "Linii de orientare pentru interfața pentru utilizator"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:403
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Ghid de integrare"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:404
+msgid "introduction"
+msgstr "introducere"
+
+#: database-content.py:405
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Miniaplicație pentru investiții - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:359
-msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "Închide luminile - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:407
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Vizualizator înregistrări sistem - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:361
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "GNOME Mahjongg - Manual utilizatorului"
-
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:409
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Ghidul de documentație Mallard"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:410
 msgid "menus"
 msgstr "meniuri"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:411
 msgid "colors menus"
 msgstr "meniul culori"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:412
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "meniul culori automate"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:413
 msgid "colors component menu"
 msgstr "meniul componente culori"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:414
 msgid "colors info menu"
 msgstr "meniul informații culori"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:415
 msgid "colors map menu"
 msgstr "meniul hartă de culori"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:416
 msgid "edit menu"
 msgstr "meniul editare"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:417
 msgid "file menu"
 msgstr "meniul fișier"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:418
+msgid "filters menu"
+msgstr "meniul filtrelor"
+
+#: database-content.py:419
 msgid "help menu"
 msgstr "meniul ajutor"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:420
 msgid "image menu"
 msgstr "meniul imagine"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:421
 msgid "layer menu"
 msgstr "meniul strat"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:422
 msgid "select menu"
 msgstr "meniul selectare"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:423
 msgid "view menu"
 msgstr "meniul vizualizare"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:424
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Controlul volumului - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:425
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Monitorizare sistem - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:426
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Ghid de optimizare"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:427
+msgid "Tutorial demos"
+msgstr "Ghiduri demonstrative"
+
+#: database-content.py:428
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Prezentare generală a platformei"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:429
 msgid "preface"
 msgstr "prefață"
 
-#: database-content.py:381
-msgid "Quadrapassel Manual"
-msgstr "Quadrapassel - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:431
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Același Manual de utilizare GNOME"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:432
 msgid "Website"
 msgstr "Pagină web"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:433
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Notițe lipicioase - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:385
-msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr "Swell-Foop - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:435
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Ghid pentru administrarea sistemului"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:436
 msgid "toolbox"
 msgstr "trusă de instrumente"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:437
+msgid "toolbox (color)"
+msgstr "trusă de instrumente (culoare)"
+
+#: database-content.py:438
+msgid "toolbox (paint)"
+msgstr "trusă de instrumente (pictură)"
+
+#: database-content.py:439
+msgid "toolbox (selection)"
+msgstr "trusă de instrumente (selecție)"
+
+#: database-content.py:440
+msgid "toolbox (transform)"
+msgstr "trusă de instrumente (transformare)"
+
+#: database-content.py:441
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Coșul de gunoi din panou - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:442
 msgid "tutorial"
 msgstr "ghid"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:445
 msgid "using gimp"
 msgstr "utilizare gimp"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:446
 msgid "preferences"
 msgstr "preferințe"
 
-#: database-content.py:394
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Player audio Banshee"
-
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:447
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Căutare desktop Beagle"
 
-#: database-content.py:396 templates/base.html:35
+#: database-content.py:448 templates/base.html:57
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Minciuni blestemate"
 
-#: database-content.py:397
-msgid "Deskbar Applet"
-msgstr "Miniaplicație Deskbar"
-
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:449
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Ochiul lui GNOME"
 
-#: database-content.py:399
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Navigatorul web Epiphany"
-
-#: database-content.py:400
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Vizualizator de documente Evince"
-
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:450
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "GIMP - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:402
-msgid "GNOME Applets"
-msgstr "Miniaplicații GNOME"
-
-#: database-content.py:403
-msgid "GNOME 2 Development Documentation"
-msgstr "GNOME 2 Documentația dezvoltatorului"
+#: database-content.py:451
+msgid "GNOME Development Documentation"
+msgstr "Documentația pentru dezvoltatori GNOME"
 
-#: database-content.py:404
-msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "Gnome Specimen"
+#: database-content.py:452
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr "Noțiuni de bază GNOME"
 
-#: database-content.py:405
-msgid "GNOME 2 User Documentation"
-msgstr "GNOME 2 Documentația utilizatorului"
+#: database-content.py:453
+msgid "GNOME User Documentation"
+msgstr "Documentația utilizatorului GNOME"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:454
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "GNOME Web Photo"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:455
+msgid "GNOME Web site"
+msgstr "Pagina web GNOME"
+
+#: database-content.py:456
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Pagina web a bibliotecii GNOME"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:457
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Notele de lansare GNOME"
 
-#: database-content.py:409
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Player audio Rhythmbox"
-
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:458
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Informații MIME partajate"
 
-#: database-content.py:411
-msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
-msgstr "Traduceri pentru subtitrările videoclipurilor GNOME selectate"
+#: database-content.py:459
+msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+msgstr "Traduceri pentru subtitrările videoclipurilor GNOME"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:460
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:413
-msgid "Email client for netbooks"
-msgstr "Client email pentru netbook-uri"
-
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:461
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation through the "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/c/master-tx/\";>Transifex "
-"platform</a>."
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
 msgstr ""
 "Avahi este un sistem care facilitează descoperirea serviciilor într-o rețea "
-"locală prin intermediul suitei de protocoale mDNS/DNS-SD. Trimiteți "
-"traducerea dumneavoastră prin intermediul <a href=\"http://www.transifex.net/";
-"projects/p/avahi/c/master-tx/\">platformei Transifex</a>."
+"locală prin intermediul suitei de protocoale mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:462
+msgid ""
+"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
+"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+msgstr ""
+"Există un glosar pentru a ajuta traducătorii în localizarea Chronojump <a "
+"href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_gloss";
+"ary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/gloss";
+"ary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1208,87 +1301,135 @@ msgstr ""
 "Traducerile comise sunt actualizate manual pe l10n.gnome.org la un anumit "
 "interval de timp. Aveți răbdare! :-)"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:465
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince este un vizualizator de documente pentru formate multiple."
 
-#: database-content.py:417
-msgid ""
-"D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
-"module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www.";
-"transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"Serviciu D-Bus pentru a accesa cititoare de amprente. Acesta nu este un "
-"modul specific platformei GNOME. Trimiteți traducerea prin intermediul <a "
-"href=\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\";>platformei "
-"Transifex</a> ."
+#: database-content.py:466
+msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
+msgstr "Serviciul D-Bus de accesare a cititoarelor de amprente digitale."
 
-#: database-content.py:418
-msgid ""
-"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
-"more."
+#: database-content.py:467
+msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
-"De la GNOME 2.23, GAIL este integrat în GTK+. Nu mai comiteți în «trunk»."
+"Un simplu serviciu pentru a permite programelor de sesiune să actualizeze "
+"firmware UEFI."
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:468
 msgid ""
-"The master branch is currently unmaintained. For other localisation needs of "
-"GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons";
-"\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+"For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
+"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
 msgstr ""
-"Ramura principală nu este întreținută. Pentru probleme legate de localizarea "
-"GCompris, consultați  <a href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons";
-"\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+"Pentru alte necesități de localizare GCompris, consultați <a href=\""
+"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\"";
+">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:469
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
-msgstr "Interfață grafică pentru git"
+msgstr "Interfață grafică pentru monitorul de dosare git"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:470
+msgid ""
+"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
+"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
+"example files that can be translated."
+msgstr ""
+"glom este o bază de date prietenoasă cu utilizatorul pentru aplicații.<br>\n"
+"Dincolo de mesajele interfeței cu utilizatorul și a documentației, mai sunt "
+"fișiere, ce conțin exemple, care trebuiesc traduse."
+
+#: database-content.py:472
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Un convertor multimedia pentru desktopul GNOME"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:473
+msgid "Builder - Develop software for GNOME"
+msgstr "Builder - Dezvoltați programe pentru GNOME"
+
+#: database-content.py:474
+msgid "Clocks applications for GNOME"
+msgstr "Aplicații cu ceasuri pentru GNOME"
+
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
 msgstr ""
-"gnome-disc-utility oferă biblioteci și aplicații pentru a administra  "
+"gnome-disc-utility oferă biblioteci și aplicații pentru a administra "
 "dispozitive de stocare."
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:476
+msgid ""
+"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
+"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
+"translate this package."
+msgstr ""
+"Consultați fișierul <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-";
+"started-docs/plain/README\">README</a> pentru informații suplimentare "
+"referitoare la cum să traduceți acest pachet."
+
+#: database-content.py:477
+msgid ""
+"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
+"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"schemas</a> module."
+msgstr ""
+"Luați aminte de faptul că multe șiruri vizibile în interfața gnome-tweak-"
+"tool aparțin modulului <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas"
+"/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
+
+#: database-content.py:478
+msgid ""
+"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
+"system-log"
+msgstr ""
+"gnome-utils a fost divizat în module noi ulterior GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool și gnome-"
+"system-log"
+
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
 msgstr ""
-"Interfață grafică GNOME pentru MAME (Multiple "
-"Arcade Machine Emulator)"
+"GNOME Video Arcade este o interfață grafică GNOME de tip MAME (Multiple "
+"Arcade Machine Emulator)."
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:480
+msgid ""
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
+"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
+"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+msgstr ""
+"Pentru a facilita localizarea, galeria de Efecte Video GNOME a fost "
+"publicată aici: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\"";
+">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+
+#: database-content.py:481
 msgid "A note taking application"
 msgstr "O aplicație de luat notițe"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:482
 msgid ""
-"GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</a> "
-"to see where to send translations."
+"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
+"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
+"analysis\">po/README.analysis</a> file."
 msgstr ""
-"GNUCash nu face parte din depozitul Git GNOME. Verificați <a href=\"http://";
-"wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">pagina wiki GNUCash</a> "
-"pentru a vedea unde trebuie să trimiteți traducerile."
+"Informații utile privind localizarea uneltelor gnumeric de analiză pot fi "
+"găsite în fișierul  <a href =\""
+"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\"";
+">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:426 database-content.py:427 database-content.py:428
-#: database-content.py:429 database-content.py:430 database-content.py:449
+#: database-content.py:483
 msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
+"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
+"interface that show those strings."
 msgstr ""
-"Acesta nu este un modul specific GNOME. Trimiteți traducerea prin "
-"intermediul <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</"
-"a>."
+"Acest modul are o prioritate scăzută la traducere, deoarece nu există nicio "
+"interfață grafică ce conține acele șiruri."
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1298,9 +1439,17 @@ msgstr ""
 "Rețineți că gtk+ conține ambele domenii UI, po și po-properies. Dacă "
 "adăugați o nouă limbă în oricare dintre domenii, trebuie să comiteți ambele "
 "fișiere în Git chiar dacă unul dintre ele nu conține traduceri, dacă "
-"compilați GTK+ va ceda în /po-properties."
+"compilați GTK+ va crăpa în /po-properties."
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:485
+msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
+msgstr "O librărie de administrare de module pentru alte module GNOME"
+
+#: database-content.py:486
+msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
+msgstr "Intrări desktop pentru MESS ROM-uri"
+
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1308,184 +1457,151 @@ msgstr ""
 "moserial este un terminal serial curat și prietenos, bazat pe gtk pentru "
 "desktopul GNOME. Este scris în Vala pentru performanță suplimentară."
 
-#: database-content.py:433
-msgid "Gnome Parental Control"
-msgstr "Control parental GNOME"
-
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
 "NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
-"Pentru a trimite traducerea, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=NetworkManager&component=general\">creați un raport de eroare "
-"pentru NetworkManager în GNOME Bugzilla</a>. Apoi, atașați fișierul "
-"traducerii."
+"Pentru a trimite traducerea, <a href=\""
+"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=";
+"Translations\">creați un raport de defecțiune pentru NetworkManager în GNOME "
+"Bugzilla</a>. Apoi, atașați fișierul ce conține traducerea."
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please submit "
-"your translation through the <a href=\"https://translate.fedoraproject.org/";
-"projects/p/packagekit/c/master/\">Fedora project's Transifex platform</a>."
+"your computer easier."
 msgstr ""
-"PackageKit este un sistem proiectat pentru a face instalarea și actualizarea "
-"aplicațiilor de mai ușoară. Acesta nu este un modul specific GNOME. "
-"Trimiteți traducerea prin intermediul <a href=\"https://translate.";
-"fedoraproject.org/projects/p/packagekit/c/master/\">platformei Transifex a "
-"proiectului Fedora</a>."
+"PackageKit este un sistem destinat facilitării instalării și actualizării de "
+"programe pentru calculatorul dumneavoastră."
 
-#: database-content.py:436
-msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-msgstr "Passepartout este o aplicație DTP pentru X."
-
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:490
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. \n"
-"Please submit your translation through the <a href=\"\n"
-"http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/c/master-tx/\";>Transifex "
-"platform</a>."
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
+"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
+"your translation as a git-formatted patch."
 msgstr ""
 "PulseAudio este un sistem de sunet pentru sisteme de operare POSIX, ceea ce "
-"înseamnă că este un proxy de sunet pentru aplicațiile dumneavoastră. "
-"Trimiteți traducerea dumneavoastră prin intermediul <a href=\"\n"
-"http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/c/master-tx/\";>platformei "
-"Transifex</a>."
-
-#: database-content.py:440
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/";
-"\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"Acesta nu este un modul specific GNOME. Trimiteți traducerea prin "
-"intermediul <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/";
-"default/\">platformei Transifex</a>."
-
-#: database-content.py:441
+"înseamnă că este un proxy de sunet pentru aplicațiile dumneavoastră. Pentru "
+"a trimite fișierul de traducere, <a href=\""
+"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=";
+"misc\">creați un raport de defecțiune pentru PulseAudio la freedesktop.org "
+"Bugzilla</a>. Apoi, atașați fișierul ce conține traducerea ca un petic în "
+"formatul git."
+
+#: database-content.py:491
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Un manager de fotografii pentru GNOME"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:492
 msgid ""
-"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
-"freedesktop.org repository."
-msgstr ""
-"Aceasta este o clonă a versiunii oficiale system-tools-backends din "
-"depozitul freedesktop.org."
-
-#: database-content.py:443
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
+"cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
+msgstr ""
+"Pentru a trimite traducerea, <a href=\""
+"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=systemd&component=";
+"general\">creați un raport de defecțiune pentru systemd la freedesktop.org "
+"Bugzilla</a>. Apoi, atașați fișierul ce conține traducerea ca un petic în "
+"formatul git."
+
+#: database-content.py:493
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Vizualizator Teletext GNOME"
 
-#: database-content.py:444
-msgid ""
-"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
-"more."
-msgstr ""
-"Aici traducem subtitrările pentru clipurile GNOME selectate.\n"
-"Verificați <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>subtitrări "
-"video</a> pentru mai multe detalii."
-
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:494
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Un client VNC pentru GNOME"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:495
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
-"Traducerile ar trebui trimise ca rapoarte de eroare (consultați legătura de "
-"mai jos)."
+"Traducerile ar trebui trimise ca rapoarte de defecțiune (consultați legătura "
+"de mai jos)."
 
-#: database-content.py:448
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. See "
-"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\";>the "
-"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
-msgstr ""
-"Acesta nu este un modul specific GNOME. Trimiteți traducerea prin "
-"intermediul <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</"
-"a>. Consultați și <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-";
-"dirs.html\">pagina traducerii pentru xdg-user-dirs din cadrul Translation "
-"Project</a>."
+#: database-content.py:496
+msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.8 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:450
-msgid "GNOME 3.0 (development)"
-msgstr "GNOME 3.0 (versiunea de dezvoltare)"
+#: database-content.py:497
+msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:451
-msgid "GNOME 2.32 (stable)"
-msgstr "GNOME 2.32 (versiune stabilă)"
+#: database-content.py:498
+msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.4 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:452
-msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.30 (veche versiune stabilă)"
+#: database-content.py:499
+msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.2 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:453
-msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.28 (veche versiune stabilă)"
+#: database-content.py:500
+#| msgid "GNOME 3.14 (stable)"
+msgid "GNOME 3.16 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.16 (versiune stabilă)"
 
-#: database-content.py:454
-msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.26 (veche versiune stabilă)"
+#: database-content.py:501
+#| msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.14 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:455
-msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.24 (veche versiune stabilă)"
+#: database-content.py:502
+msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.12 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:456
-msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.22 (veche versiune stabilă)"
+#: database-content.py:503
+msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.10 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:457
-msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.20 (veche versiune stabilă)"
-
-#: database-content.py:458
-msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.18 (veche versiune stabilă)"
+#: database-content.py:504
+msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.0 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:459
-msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.16 (veche versiune stabilă)"
-
-#: database-content.py:460
-msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.14 (veche versiune stabilă)"
+#: database-content.py:505
+msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.32 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:506
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Dependențe externe (GNOME)"
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:507
+msgid "OLPC"
+msgstr "OLPC"
+
+#: database-content.py:508
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Aplicații GNOME învechite"
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "Aplicații GNOME pentru birou"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:510
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastructura GNOME"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:511
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP și prietenii"
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:512
+msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
+msgstr "Aplicații GNOME adiționale (stabile)"
+
+#: database-content.py:513
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplicații GNOME adiționale"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:514
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (non-GNOME)"
 
-#: settings.py:75 settings_sample.py:81
+#: settings.py:85
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
@@ -1493,129 +1609,142 @@ msgstr ""
 "Acest modul nu face parte din depozitul Git al GNOME. Verificați pagina web "
 "a modulului pentru a vedea unde puteți trimite traducerile."
 
-#: common/views.py:35
+#: common/views.py:45
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Alexandru Szasz <alexxed gmail com>\n"
-"Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>\n"
-"Lucian Adrian Grijincu"
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Lucian Adrian Grijincu\n"
+"Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com>, 2014"
 
-#: common/views.py:60
+#: common/views.py:63
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Ați fost deautentificat."
 
-#: common/views.py:68
+#: common/views.py:71
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Ați fost autentificat cu succes."
 
-#: common/views.py:71
+#: common/views.py:73
 #, python-format
 msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
-"(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
 msgstr ""
 "Nu v-ați alăturat niciunei echipe de traduceri încă. Puteți face asta din <a "
 "href=\"%(url)s\">profilul dumneavoastră</a>"
 
-#: common/views.py:80
+#: common/views.py:82
 msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "Ne pare rău, dar contul dumneavoastră a fost dezactivat."
 
-#: common/views.py:82
+#: common/views.py:84
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr "Autentificarea a eșuat, verificați numele de utilizator și parola."
 
-#: common/views.py:122
+#: common/views.py:121
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "Ne pare rău, cheia furnizată de dumneavoastră nu este validă."
+
+#: common/views.py:123
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Contul dumneavoastră a fost activat."
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:17
 msgid "Log in with your username and password:"
 msgstr "Autentificați-vă cu numele de utilizator și parola:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
+#: templates/login.html:21
 msgid "Username:"
-msgstr "Utilizator:"
+msgstr "Nume de utilizator:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:21
+#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
 msgid "Password:"
 msgstr "Parolă:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:77 templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
 msgid "Log in"
 msgstr "Autentificare"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
+#: templates/login.html:37
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Sau utilizați un OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:17 templates/login.html:37
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:40
+#: templates/login.html:44
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Autentificați-vă cu OpenID"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:54
+#: languages/models.py:57
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Traduceri ale interfeței pentru utilizator"
 
-#: languages/views.py:82 templates/release_detail.html:66
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+msgid "UI Translations (reduced)"
+msgstr "Traduceri ale interfeței pentru utilizator (reduse)"
+
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "Șiruri originale"
 
-#: people/forms.py:14
+#: people/forms.py:17
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Alegeți un nume de utilizator:"
 
-#: people/forms.py:15
+#: people/forms.py:18
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
-msgstr "Poate conține doar litere, numere, liniuță de subliniere sau cratime"
+msgstr "Poate conține doar litere, numere, liniuțe joase sau cratime"
 
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:19
 msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:24
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Cel puțin 7 caractere"
 
-#: people/forms.py:23 templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Confirmați parola:"
 
-#: people/forms.py:31
+#: people/forms.py:34
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Acest nume de utilizator este deja folosit. Alegeți altul."
 
-#: people/forms.py:39
+#: people/forms.py:44
+msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
+msgstr "Acest URL OpenID aparține deja unui alt utilizator înregistrat"
+
+#: people/forms.py:54
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Trebuie să furnizați un OpenID sau o parolă"
 
-#: people/forms.py:42
+#: people/forms.py:57
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Parolele nu se potrivesc"
 
-#: people/forms.py:65
+#: people/forms.py:81
 msgid "Account activation"
 msgstr "Activarea contului"
 
-#: people/forms.py:66
+#: people/forms.py:82
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1623,15 +1752,15 @@ msgid ""
 "browser."
 msgstr ""
 "Aceasta este confirmarea că înregistrarea dumneavoastră la %s a avut succes. "
-"Pentru a vă activa contul, apăsați clic pe legătura de mai jos sau copiați-o "
-"și lipiți-o într-un navigator de internet."
+"Pentru a vă activa contul, apăsați pe legătura de mai jos sau copiați-o și "
+"lipiți-o într-un navigator de internet."
 
-#: people/forms.py:68
+#: people/forms.py:84
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Administratori ai %s"
 
-#: people/forms.py:86
+#: people/forms.py:103
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
@@ -1639,40 +1768,43 @@ msgstr ""
 "Imagine prea înaltă sau prea lată (%(width)dx%(height)d, limita maximă este "
 "100x100 pixeli)"
 
-#: people/forms.py:105
+#: people/forms.py:123
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "URL-ul pe care l-ați furnizat nu este valid"
 
-#: people/forms.py:121
+#: people/forms.py:139
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
-msgstr ""
-"URL-ul pe care l-ați furnizat nu pare să corespundă unei imagini valide"
+msgstr "URL-ul pe care l-ați furnizat nu pare să corespundă unei imagini valide"
 
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:41
 msgid "Image"
 msgstr "Imagine"
 
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:42
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
 "pixels)"
 msgstr ""
-"URL al unui fișier imagine (.jpg, .png, ...) care vă reprezintă "
-"(„hackergotchi”) (max. 100x100 pixeli)"
+"URL al unui fișier imagine (.jpg, .png, ...) care vă reprezintă (de tip "
+"„hackergotchi”) (max. 100x100 pixeli)"
+
+#: people/models.py:44
+msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+msgstr "Afișează imaginea contului dumneavoastră gravatar.com"
 
-#: people/models.py:38 teams/models.py:91
+#: people/models.py:45 teams/models.py:90
 msgid "Web page"
 msgstr "Pagină web"
 
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:46
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "pseudonim IRC"
 
-#: people/models.py:40
+#: people/models.py:47
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Cont bugzilla"
 
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:48
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
 "field"
@@ -1680,50 +1812,78 @@ msgstr ""
 "Aici ar trebui să fie o adresă de email, folositoare în cazul în care nu "
 "este aceeași din câmpul „Adresă email”"
 
-#: people/views.py:87
+#: people/views.py:84
+msgid "Sorry, the form is not valid."
+msgstr "Ne pare rău, această formă nu este validă."
+
+#: people/views.py:99
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team '%s'."
 msgstr "V-ați alăturat cu succes echipei „%s”."
 
-#: people/views.py:88
+#: people/views.py:100
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "O persoană nouă s-a alăturat echipei"
 
-#: people/views.py:89
+#: people/views.py:101
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr "%(name)s tocmai s-a alăturat echipei de traducere de pe %(site)s"
 
-#: people/views.py:92
+#: people/views.py:104
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Sunteți deja membru al acestei echipe."
 
-#: people/views.py:114
+#: people/views.py:123
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team '%s'."
 msgstr "Ați fost eliminat din echipa „%s”."
 
-#: people/views.py:130
+#: people/views.py:126
+msgid "You are not a member of this team."
+msgstr "Nu sunteți membru al acestei echipe."
+
+#: people/views.py:139
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Parola a fost schimbată."
 
-#: stats/models.py:227
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:17
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: stats/models.py:108
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
+msgstr ""
+"Traducerile aferente acestui modul sunt găzduite extern. Vizitați <a href=\""
+"%(link)s\">platforma externă</a> pentru a afla cum puteți înainta traducerea "
+"proprie."
+
+#: stats/models.py:268
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Această ramură nu aparține unei ediții"
 
-#: stats/models.py:395
+#: stats/models.py:459
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
-msgstr "Nu se poate genera fișierul POT, se va fi folosit unul vechi."
+msgstr "Nu se poate genera fișierul POT, se folosește unul vechi."
 
-#: stats/models.py:397
+#: stats/models.py:461
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Nu se poate genera fișierul POT, s-au anulat statisticile."
 
-#: stats/models.py:417
+#: stats/models.py:479
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Nu se poate copia noul fișier POT într-o locație publică."
 
-#: stats/models.py:751
+#: stats/models.py:761
+msgid "Error retrieving pot file from URL."
+msgstr "Eroare la primirea fișierului pot de la URL."
+
+#: stats/models.py:790
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1734,7 +1894,7 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:775
+#: stats/models.py:814
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1742,32 +1902,72 @@ msgstr ""
 "Nu este prezentă nicio înregistrare pentru această limbă în variabila %(var)"
 "s din fișierul %(file)s."
 
-#: stats/models.py:1033
+#: stats/models.py:1146
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Unelte de administrare"
 
-#: stats/models.py:1034
+#: stats/models.py:1147 stats/models.py:1157
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Unelte pentru dezvoltare"
 
-#: stats/models.py:1035
+#: stats/models.py:1148
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Desktopul GNOME"
 
-#: stats/models.py:1036
+#: stats/models.py:1149
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Platforma de dezvoltare GNOME"
 
-#: stats/models.py:1037
+#: stats/models.py:1150
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Propuneri de module noi"
 
-#: stats/models.py:1116 stats/models.py:1420
+#: stats/models.py:1151
+msgid "Core"
+msgstr "Nucleu"
+
+#: stats/models.py:1152
+msgid "Utils"
+msgstr "Utilitare"
+
+#: stats/models.py:1153
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplicații"
+
+#: stats/models.py:1154
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilitate"
+
+#: stats/models.py:1155
+msgid "Games"
+msgstr "Jocuri"
+
+#: stats/models.py:1156
+msgid "Backends"
+msgstr "Suporturi"
+
+#: stats/models.py:1158
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Librării de bază"
+
+#: stats/models.py:1159
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Librării extra"
+
+#: stats/models.py:1160
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Desktop tradițional"
+
+#: stats/models.py:1360 stats/models.py:1728
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1149
+#: stats/models.py:1386
+msgid "POT file unavailable"
+msgstr "Fișier POT indisponibil"
+
+#: stats/models.py:1391
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1775,19 +1975,25 @@ msgstr[0] "%(count)s mesaj"
 msgstr[1] "%(count)s mesaje"
 msgstr[2] "%(count)s de mesaje"
 
-#: stats/models.py:1150
+#: stats/models.py:1392
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "actualizat la %(date)s"
 
-#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#: stats/models.py:1152 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
+#: stats/models.py:1394 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
 msgid "Y-m-d g:i a O"
-msgstr "Y-m-d G:i O"
+msgstr "d-m-Y G:i O"
 
-#: stats/models.py:1155
+#: stats/models.py:1396
+#, python-format
+msgid "%(count)s word"
+msgid_plural "%(count)s words"
+msgstr[0] "%(count)s cuvânt"
+msgstr[1] "%(count)s cuvinte"
+msgstr[2] "%(count)s de cuvinte"
+
+#: stats/models.py:1398
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1795,38 +2001,38 @@ msgstr[0] "%(count)s figură"
 msgstr[1] "%(count)s figuri"
 msgstr[2] "%(count)s de figuri"
 
-#: stats/models.py:1156
+#: stats/models.py:1399
 #, python-format
-msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-msgstr "fișier POT (%(messages)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+msgstr "fișier POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1159
+#: stats/models.py:1402
 #, python-format
-msgid "POT file (%(messages)s) — %(updated)s"
-msgstr "fișier POT (%(messages)s) — %(updated)s"
+msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
+msgstr "fișier POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1243
+#: stats/models.py:1555
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "Acest fișier POT nu a fost generat prin metoda standard intltool."
 
-#: stats/models.py:1244
+#: stats/models.py:1556
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
 msgstr ""
 "Acest fișier POT nu a fost generat prin metoda standard gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:95
+#: stats/utils.py:192
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Erori întâlnite în timpul verificării „intltool-update -m”."
 
-#: stats/utils.py:101
+#: stats/utils.py:198
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Lipsesc niște fișiere din POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:110
+#: stats/utils.py:207
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1835,21 +2041,17 @@ msgstr ""
 "Se fac referiri la următoarele fișiere în POTFILES.in sau POTFILES.skip, dar "
 "acestea nu există: %s"
 
-#: stats/utils.py:130
+#: stats/utils.py:227
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Modulul %s nu pare a fi un modul gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:133
+#: stats/utils.py:238
 #, python-format
-msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
-msgstr "DOC_MODULE nu se rezolvă la fișier real, se folosește „%s.xml”."
+msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
+msgstr "%s nu indică spre un fișier real, probabil o macrocomandă."
 
-#: stats/utils.py:141
-msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
-msgstr "DOC_MODULE nu indică spre un fișier real, probabil o macrocomandă."
-
-#: stats/utils.py:155
+#: stats/utils.py:254
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1860,50 +2062,55 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:240
+#: stats/utils.py:341
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "Fișierul PO „%s” nu există sau nu poate fi citit."
 
-#: stats/utils.py:260
+#: stats/utils.py:369
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
-msgstr ""
-"Fișierul PO „%s” nu a trecut de verificarea msgfmt: nu se actualizează."
+msgstr "Fișierul PO „%s” nu a trecut de verificarea msgfmt: nu se actualizează."
 
-#: stats/utils.py:262
+#: stats/utils.py:371
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "Nu se pot obține statisticile pentru fișierul POT „%s”."
 
-#: stats/utils.py:265
+#: stats/utils.py:374
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Acest fișier PO are un bit de execuție activat."
 
-#: stats/utils.py:293
+#: stats/utils.py:402
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Fișierul PO „%s” nu este codat în UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:308
+#: stats/utils.py:412
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr ""
 "Nicio înregistrare pentru această limbă nu este prezentă în fișierul LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:326
+#: stats/utils.py:443
+msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
+msgstr ""
+"Nu este necesar să modificați fișierul LINGUAS sau variabilele pentru acest "
+"modul"
+
+#: stats/utils.py:449
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Nicio înregistrare pentru această limbă nu este prezentă în fișierul de "
 "configurare ALL_LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:328
+#: stats/utils.py:451
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Nu știu unde să caut variabila LINGUAS, întrebați responsabilul modulului."
 
-#: stats/utils.py:335
+#: stats/utils.py:458
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -1911,76 +2118,88 @@ msgstr ""
 "Nu știu unde să caut variabila DOC_LINGUAS, întrebați responsabilul "
 "modulului."
 
-#: stats/utils.py:337
+#: stats/utils.py:460
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Lista DOC_LINGUAS nu include această limbă."
 
-#: teams/forms.py:21
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
+msgid "Coordinator"
+msgstr "Coordonator"
+
+#: teams/forms.py:58
+msgid "Mark as Inactive"
+msgstr "Marchează ca inactiv"
+
+#: teams/forms.py:59
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Elimină din echipă"
 
-#: teams/models.py:89
+#: teams/models.py:88
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentare"
 
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:91
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Listă de discuții"
 
-#: teams/models.py:93
+#: teams/models.py:92
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL pentru abonare"
 
-#: teams/models.py:200 vertimus/models.py:542 vertimus/models.py:592
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:531
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Acesta este un mesaj automat trimis de la %s."
 
-#: teams/models.py:218
+#: teams/models.py:221
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Nicio echipă pentru localizarea %s"
 
-#: teams/models.py:238
+#: teams/models.py:241
 msgid "Translator"
 msgstr "Traducător"
 
-#: teams/models.py:239
+#: teams/models.py:242
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Recenzent"
 
-#: teams/models.py:240
+#: teams/models.py:243
 msgid "Committer"
 msgstr "Comiter"
 
-#: teams/models.py:241 templates/teams/team_base.html:36
-msgid "Coordinator"
-msgstr "Coordonator"
-
-#: teams/views.py:57
+#: teams/views.py:50
 msgid "Committers"
 msgstr "Comiteri"
 
-#: teams/views.py:60
+#: teams/views.py:53
 msgid "No committers"
 msgstr "Niciun comiter"
 
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:56
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Recenzenți"
 
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:59
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Niciun recenzent"
 
-#: teams/views.py:67
+#: teams/views.py:62
 msgid "Translators"
 msgstr "Traducători"
 
-#: teams/views.py:70
+#: teams/views.py:65
 msgid "No translators"
 msgstr "Niciun traducător"
 
+#: teams/views.py:68
+msgid "Inactive members"
+msgstr "Membri inactivi"
+
+#: teams/views.py:71
+msgid "No inactive members"
+msgstr "Niciun membru inactiv"
+
 #: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Eroare: pagina nu a fost găsită"
@@ -2001,90 +2220,227 @@ msgstr "Eroare de server"
 msgid "We're sorry but a server error has occurred."
 msgstr "Ne pare rău, dar a intervenit o eroare de server."
 
-#: templates/base.html:26 templates/base.html.py:42
-msgid "Home"
-msgstr "Acasă"
+#: templates/about.html:4
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
 
-#: templates/base.html:27
-msgid "News"
-msgstr "Știri"
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "Despre Minciuni blestemate"
 
-#: templates/base.html:28
-msgid "Projects"
-msgstr "Proiecte"
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+msgid ""
+"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
+"the GNOME project."
+msgstr ""
+"Minciuni blestemate este aplicația web folosită la administrarea localizării "
+"(l10n) proiectului GNOME."
 
-#: templates/base.html:29
-msgid "Art"
-msgstr "Artă"
+#: templates/about.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
+"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+msgstr ""
+"Vă permite să navigați prin statistici în timp real. Minciuni blestemate "
+"administrează și <a href=\"%(link)s\">fluxul de lucru</a> al traducerii."
 
-#: templates/base.html:30
-msgid "Support"
-msgstr "Suport"
+#: templates/about.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
+"enhancement proposals</a>."
+msgstr ""
+"Minciuni blestemate este un program liber, codul său sursă este disponibil "
+"sub <a href=\"%(gpl)s\">licența GNU GPL</a>. Sunteți binevenit să "
+"participați la îmbunătățirea sa, în special prin <a href=\"%(bug)s\">"
+"raportarea de defecțiuni și propuneri de îmbunătățire</a>."
+
+#: templates/about.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
+"\">this article on Wikipedia</a>."
+msgstr ""
+"Dacă aveți curiozități legate de numele aplicației, consultați <a href=\""
+"%(link)s\">acest articol pe Wikipedia</a>."
+
+#: templates/about.html:18
+#, python-format
+msgid ""
+"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
+"us an account on their online logging platform."
+msgstr ""
+"Mulțumiri către <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> pentru furnizarea "
+"unui cont pentru platforma lor de autentificare."
+
+#: templates/about.html:22
+msgid "This Web site has been translated in your language by:"
+msgstr "Acest website a fost tradus în limba dumneavoastră de către:"
 
-#: templates/base.html:31
-msgid "Development"
-msgstr "Dezvoltare"
+#: templates/about.html:27
+msgid "Quick links"
+msgstr "Legături rapide"
 
-#: templates/base.html:32
-msgid "Community"
-msgstr "Comunitate"
+#: templates/about.html:29
+msgid "Project wiki"
+msgstr "Proiect wiki"
 
-#: templates/base.html:42
+#: templates/about.html:32
+msgid "Bug tracking page"
+msgstr "Pagina de urmărire a defecțiunilor"
+
+#: templates/about.html:35
+msgid "Source code"
+msgstr "Cod sursă"
+
+#: templates/about.html:38
+msgid "Workflow"
+msgstr "Flux de lucru"
+
+#: templates/base.html:44
+msgid "Log out"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Înapoi la pagina de start „Minciuni blestemate” "
 
-#: templates/base.html:48 templates/index.html:13
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+msgid "Home"
+msgstr "Acasă"
+
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
 msgid "Teams"
 msgstr "Echipe"
 
-#: templates/base.html:53 templates/index.html:27
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Limbi"
 
-#: templates/base.html:58
+#: templates/base.html:63
 msgid "Release sets"
 msgstr "Ediții"
 
-#: templates/base.html:63 templates/index.html:43
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
 msgid "Modules"
 msgstr "Module"
 
-#: templates/base.html:74
-msgid "Log out"
-msgstr "Ieșire"
-
-#: templates/base.html:94
-msgid "Copyright &copy; 2006-2009"
-msgstr "Drepturi de autor &copy; 2006-2009"
-
-#: templates/base.html:94
+#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Proiectul GNOME"
 
-#: templates/base.html:96
-msgid ""
-"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-lies/'>damned-"
-"lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
-msgstr ""
-"Întreținut în modulul <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-";
-"lies/'>damned-lies</a> din <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
-
 #: templates/base.html:98
+msgid "About Us"
+msgstr "Despre noi"
+
+#: templates/base.html:99
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Implicați-vă"
+
+#: templates/base.html:101
+msgid "Support GNOME"
+msgstr "Susțineți GNOME"
+
+#: templates/base.html:102
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Contactați-ne"
+
+#: templates/base.html:103
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "Fundația GNOME"
+
+#: templates/base.html:108
+msgid "Developer Center"
+msgstr "Centrul de dezvoltare"
+
+#: templates/base.html:110
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: templates/base.html:111
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Liste de discuții"
+
+#: templates/base.html:112
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Canale IRC"
+
+#: templates/base.html:113
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Agent de urmărire a defecțiunilor"
+
+#: templates/base.html:114
+msgid "Development Code"
+msgstr "Cod de dezvoltare"
+
+#: templates/base.html:115
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Unealtă de generare"
+
+#: templates/base.html:118
+msgid "News"
+msgstr "Știri"
+
+#: templates/base.html:120
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Comunicate de presă"
+
+#: templates/base.html:121
+msgid "Latest Release"
+msgstr "Ultima ediție"
+
+#: templates/base.html:122
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "Planeta GNOME"
+
+#: templates/base.html:123
+msgid "GNOME Journal"
+msgstr "Jurnal GNOME"
+
+#: templates/base.html:124
+msgid "Development News"
+msgstr "Știri despre dezvoltare"
+
+#: templates/base.html:125
+msgid "Identi.ca"
+msgstr "Identi.ca"
+
+#: templates/base.html:126
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: templates/base.html:134
+msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
+msgstr "Drepturi de autor &copy; 2006-2012"
+
+#: templates/base.html:137
+msgid "Optimized for standards."
+msgstr "Optimizat pentru standarde."
+
+#: templates/base.html:138
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Găzduit de %(link)s."
 
+#: templates/base.html:139
+#, python-format
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "Susținut de %(link)s."
+
 #: templates/branch_detail.html:4
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Momentan șirurile acestei ramuri sunt înghețate."
 
-#: templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:12
 msgid "Translation"
 msgstr "Traducere"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/index.html.py:9
-#: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
 msgstr "Minciuni blestemate despre GNOME"
@@ -2093,7 +2449,11 @@ msgstr "Minciuni blestemate despre GNOME"
 msgid "Error:"
 msgstr "Eroare:"
 
-#: templates/index.html:14
+#: templates/index.html:13
+msgid "More…"
+msgstr "Mai mult…"
+
+#: templates/index.html:20
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2102,25 +2462,25 @@ msgstr ""
 "principala persoană de contact (coordonatorul), paginile web și informații "
 "despre listele de discuții."
 
-#: templates/index.html:15
+#: templates/index.html:21
 msgid ""
-"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgstr ""
-"Dacă nu există nicio echipă pentru limba dumneavoastră, vă puteți <a "
-"href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>crea propria "
+"Dacă nu există nicio echipă pentru limba dumneavoastră, puteți <a "
+"href='https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>crea propria "
 "echipă</a>."
 
-#: templates/index.html:19
+#: templates/index.html:26
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
 "to translate GNOME!"
 msgstr ""
-"Navighează la <a href='%(team_url)s'>pagina echipei de limbă %(language_name)"
-"s </a> și ajută-ne să traducem GNOME!"
+"Navigați la <a href='%(team_url)s'>pagina echipei de limbă %(language_name)s "
+"</a> și ajutați-ne să traducem GNOME!"
 
-#: templates/index.html:29
+#: templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2129,7 +2489,7 @@ msgstr ""
 "Lista tuturor limbilor pentru care există <a href='%(teams_url)s'>echipe de "
 "traducere</a>"
 
-#: templates/index.html:30
+#: templates/index.html:37
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2137,30 +2497,30 @@ msgstr ""
 "Unele echipe administrează mai mult de o limbă (de obicei dialecte simple), "
 "și aici puteți vedea toate limbile în care GNOME este tradus."
 
-#: templates/index.html:34
+#: templates/index.html:41
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Ediții"
 
-#: templates/index.html:35
+#: templates/index.html:42
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Lista tuturor edițiilor și lansărilor GNOME pentru care adunăm statistici."
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:44
 msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
 msgstr "Exemple de ediții sunt „Infrastructura GNOME”; sau „GNOME 2.26”."
 
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:45
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
 msgstr ""
-"Edițiile oficiale GNOME sunt împărțite la rândul lor în categorii cum ar fi "
-"„Aplicații pentru desktop” și „Platforma dezvoltatorilor”."
+"Edițiile oficiale GNOME sunt împărțite la rândul lor în categorii cum ar fi „"
+"Aplicații pentru desktop” și „Platforma dezvoltatorilor”."
 
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:47
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -2168,11 +2528,11 @@ msgstr ""
 "Priviți aici dacă doriți să comparați suportul lingvistic în oricare dintre "
 "aceste ediții."
 
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:52
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Lista cu toate modulele și statisticile prezente."
 
-#: templates/index.html:46
+#: templates/index.html:54
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -2180,7 +2540,7 @@ msgstr ""
 "Modulele sunt biblioteci sau aplicații separate, ce conțin una sau mai multe "
 "ramuri de dezvoltare."
 
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:55
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2189,78 +2549,90 @@ msgstr ""
 "informațiile relevante cu privire la acestea (detalii Bugzilla, pagina web, "
 "informații despre întreținători...)."
 
-#: templates/index.html:53
-msgid "Translated by:"
-msgstr "Tradus de:"
+#: templates/login.html:10
+msgid "User Login"
+msgstr "Autentificare utilizator"
 
-#: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Sunteți deja autentificat ca %(username)s."
 
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:15
 #, python-format
 msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
-"s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
 msgstr ""
-"Dacă nu dețineți un cont pe această pagină web, puteți să vă <a href='%(link)"
-"s'>înregistrați</a> un cont nou."
+"Dacă nu dețineți un cont pe această pagină web, puteți să vă <a "
+"href='%(link)s'>înregistrați</a> un cont nou."
 
-#: templates/login.html:22
+#: templates/login.html:25
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Ați uitat parola?"
 
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Statistici modul: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:54
+#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
+msgid ""
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+"Please don't translate it any more."
+msgstr ""
+"Acest modul a fost arhivat. Mai este păstrat doar pentru scopuri statistice. "
+"Vă rugăm să nu-l mai traduceți."
+
+#: templates/module_detail.html:62
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Responsabili"
 
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:71
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Raportarea erorilor"
 
-#: templates/module_detail.html:65
+#: templates/module_detail.html:74
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Afișează erorile existente pentru i18n și l10n"
 
-#: templates/module_detail.html:67
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Report a bug"
-msgstr "Raportează o eroare"
+msgstr "Raportează o defecțiune"
 
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:85
 msgid "Branches:"
 msgstr "Ramuri:"
 
-#: templates/module_detail.html:99
+#: templates/module_detail.html:109
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Navighează depozitul"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/module_detail.html:112
+msgid "Refresh branch statistics"
+msgstr "Actualizează statisticile ramurii"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
 msgid "Branch"
-msgstr "Branșă"
+msgstr "Ramură"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
 msgid "Release"
 msgstr "Ediție"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:23
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:27
+#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Salvează"
 
-#: templates/module_images.html:4
+#: templates/module_images.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "Starea figurilor modulului de documentație: %(name)s"
@@ -2269,11 +2641,11 @@ msgstr "Starea figurilor modulului de documentație: %(name)s"
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Starea traducerii figurilor"
 
-#: templates/module_images.html:17
+#: templates/module_images.html:16
 msgid "Original"
 msgstr "Originală"
 
-#: templates/module_images.html:34
+#: templates/module_images.html:32
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
 "string to translate)"
@@ -2281,37 +2653,37 @@ msgstr ""
 "Tradus, dar folosește figura originală (poate că nu conține nici o linie de "
 "tradus)"
 
-#: templates/module_images.html:38
+#: templates/module_images.html:36
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Neclar"
 
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:43
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "Niciun fișier existent („Tehnic” neclar)"
 
-#: templates/module_images.html:48
+#: templates/module_images.html:46
 msgid "Not translated"
 msgstr "Netradus"
 
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "Module GNOME"
 
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:12
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr ""
 "Selectează un modul de mai jos pentru a vedea niște minciuni blestemate "
 "despre el:"
 
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:38
-#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
+#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
 #, python-format
 msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
 "\">submit a bug report</a>."
 msgstr ""
-"Dacă ceva din această pagină ar trebui schimbat, <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">raportați o eroare</a>."
+"Dacă ceva din această pagină ar trebui schimbat, <a href=\"%(bug_url)s\">"
+"raportați o defecțiune</a>."
 
 #: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
 msgid "Releases Comparison"
@@ -2321,13 +2693,13 @@ msgstr "Comparații între ediții"
 msgid "Progress"
 msgstr "Progres"
 
-#: templates/release_detail.html:10
+#: templates/release_detail.html:11
 #, python-format
 msgid "%(name)s Release"
 msgstr "Ediția %(name)s"
 
-#: templates/release_detail.html:13
-#: templates/languages/language_release.html:33
+#: templates/release_detail.html:14
+#: templates/languages/language_release.html:26
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2336,54 +2708,70 @@ msgstr ""
 "pagina de internet a fiecărui modul pentru a vedea unde să trimiteți "
 "traducerile."
 
-#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:31
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
 msgid "Language"
 msgstr "Limbă"
 
-#: templates/release_detail.html:20 templates/release_detail.html.py:67
-#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfața pentru utilizator"
 
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:23
-#: templates/stats_show.html:35
-#: templates/languages/language_release_summary.html:9
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
+#: templates/stats_show.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:65
 msgid "Graph"
 msgstr "Grafic"
 
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_detail.html:24
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "Interfața pentru utilizator (red.)"
+
+#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "Ediții GNOME"
 
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:12
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
 msgstr ""
 "Alegeți o ediție sau un set de ediții de mai jos pentru a vedea mai multe "
 "detalii despre ea:"
 
-#: templates/release_list.html:25
+#: templates/release_list.html:28
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Ediții mai vechi"
 
-#: templates/stats_show.html:7
-#: templates/languages/language_release_stats.html:65
+#: templates/stats_show.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:62
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Acest document este scris în formatul de documentație Mallard"
 
-#: templates/stats_show.html:14 templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Descarcă fișierul POT"
 
-#: templates/stats_show.html:18 templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
 msgid "Notices"
 msgstr "Atenționări"
 
-#: templates/stats_show.html:31 vertimus/models.py:191
+#: templates/stats_show.html:39
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr "Caută defecțiuni similare înainte de a reporta"
+
+#: templates/stats_show.html:42
+msgid "Report this bug"
+msgstr "Raportați această defecțiune"
+
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
 msgid "Translated"
 msgstr "Tradus"
 
-#: templates/stats_show.html:51 templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/stats_show.html:81
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Afișează figurile documentului"
 
@@ -2392,24 +2780,85 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Administratorul paginii web Minciuni blestemate"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
 msgid "No comment"
-msgstr "Niciun comentariu"
+msgstr "Fără comentariu"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:8
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "Fișiere po reduse"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:10
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Minciuni blestemate poate filtra șirurile ce sunt rareori vizibile în "
+"interfețele de utilizator, astfel ca echipele de traducători să se poată "
+"concentra pe șirurile vizibile cel mai des."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+"Scenariul cel mai întâlnit este la șirurile aferente fișierelor schema, deci "
+"filtrul implicit filtrează șirurile ce parvin de la fișiere având "
+"„gschema.xml.in” în compoziția numelui. Teoretic, filtrul utilizează <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\"> comanda pogrep din suita de unelte de traducere</a>."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:14
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+"Când un fișier po sau un cap de tabel conțin „(red)” sau „(reduse)”, "
+"semnifică faptul că fișierele țintă au fost filtrate în baza celor afirmate "
+"deasupra."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"Dacă credeți că ați găsit o metodă de filtrare mai bună pentru un modul "
+"specific, <a href=\"%(bug_url)s\">trimiteți un raport de deficiență</a> cu "
+"propunerea dumneavoastră."
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"Figura de mai jos descrie diferitele stări și acțiuni disponibile pe "
+"parcursul procesului de traducere a unui modul."
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:20
-#: templates/languages/language_release_summary.html:47
-#: templates/languages/language_release_summary.html:48
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
 msgid "All modules"
 msgstr "Toate modulele"
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:53
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Ascunde modulele complete"
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:29
+#: templates/languages/language_all_modules.html:31
+#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/people/person_detail.html:57
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Arată modulele complete"
 
@@ -2426,33 +2875,52 @@ msgstr[0] "GNOME este tradus în următoarea %(numb)s limbă.\n"
 msgstr[1] "GNOME este tradus în următoarele %(numb)s limbi.\n"
 msgstr[2] "GNOME este tradus în următoarele %(numb)s de limbi.\n"
 
-#: templates/languages/language_release.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:26
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "Flux RSS pentru %(lang.get_name)s"
+
+#: templates/languages/language_release.html:46
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Descarcă toate fișierele po"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:8
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "Traduse/Neclare/Netraduse"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/people/person_detail.html:65
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistici"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/languages/language_release_stats.html:25
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:25
+#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Date"
 msgstr "Dată"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:32
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
-msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% tradus)"
+#: templates/languages/language_release_stats.html:35
+#, python-format
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% tradus)"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:106
+#: templates/languages/language_release_stats.html:96
 msgid "Error summary"
 msgstr "Sumarul erorii"
 
@@ -2473,39 +2941,48 @@ msgstr "Schimbați-vă parola"
 msgid "Join a team"
 msgstr "Alăturați-vă unei echipe"
 
-#: templates/people/person_detail.html:26
-msgid "Site Language:"
-msgstr "Limba paginii web:"
+#: templates/people/person_detail.html:28
+msgid "Site Language"
+msgstr "Limba paginii web"
 
-#: templates/people/person_detail.html:37
+#: templates/people/person_detail.html:34
 msgid "Choose"
-msgstr "Alege"
+msgstr "Alegeți"
 
-#: templates/people/person_detail.html:43
+#: templates/people/person_detail.html:40
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Întreținerea modulului"
 
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:61
 msgid "Current activity"
 msgstr "Activitate curentă"
 
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Stare"
 
 #: templates/people/person_list.html:4 templates/people/person_list.html:8
 msgid "GNOME Contributors"
-msgstr "Contributori GNOME"
+msgstr "Contribuitori GNOME"
 
 #: templates/people/person_list.html:10
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
 msgstr "GNOME este dezvoltat de următoarele persoane:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:27
-msgid "Instant messaging:"
-msgstr "Mesagerie instant:"
+#: templates/people/person_overview.html:14
+msgid "Web:"
+msgstr "Pagină web:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adresă de email:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:34
+#: templates/people/person_overview.html:26
+msgid "IRC account:"
+msgstr "Cont IRC:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:32
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "Cont bugzilla:"
 
@@ -2521,59 +2998,58 @@ msgstr ""
 "Introduceți parola veche din motive de securitate și apoi introduceți parola "
 "nouă de două ori pentru a fi sigur că ați tastat-o corect."
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
 msgid "Old password:"
 msgstr "Parola veche:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
 msgid "New password:"
 msgstr "Parola nouă:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
 msgid "Change my password"
 msgstr "Schimbă parola"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:8
 msgid "Join a new team"
-msgstr "Alăturați-vă unei noi echipe"
+msgstr "Alăturați-vă unei echipe noi"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
 msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
 msgstr "Aș dori să mă alătur acestei echipe ca „traducător”:"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
 msgid "Join"
 msgstr "Alăturare"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:5
-#: templates/teams/team_detail.html:66
+#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/teams/team_detail.html:83
 msgid "Team membership"
 msgstr "Membrii echipei"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:9
+#: templates/people/person_team_membership.html:10
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Membrul echipei %(team_name)s (%(role_name)s)"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:12
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Leave"
 msgstr "Părăsește"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Sigur doriți să părăsiți echipa?"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Restabilirea parolei s-a încheiat"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
-msgstr ""
-"Parola dumneavoastră a fost stabilită. Acum puteți să vă autentificați."
+msgstr "Parola dumneavoastră a fost stabilită. Acum puteți să vă autentificați."
 
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
 #: templates/registration/password_reset_form.html:4
@@ -2592,11 +3068,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Introduceți parola nouă de două ori pentru a fi sigur că ați tastat-o corect."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "Restabilirea parolei nu a reușit"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 "used.  Please request a new password reset."
@@ -2607,15 +3083,15 @@ msgstr ""
 #: templates/registration/password_reset_done.html:4
 #: templates/registration/password_reset_done.html:9
 msgid "Password reset successful"
-msgstr "Reinițializarea parolei s-a efectuat cu succes"
+msgstr "Restabilirea parolei s-a efectuat cu succes"
 
 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
 msgid ""
 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgstr ""
-"Vi s-a trimis un email la adresa pe care ați introdus-o cu instrucțiuni pentru a vă defini parola."
-" Îl veți primi în scurt timp."
+"V-am trimis un email la adresa pe care ați introdus-o cu instrucțiuni pentru "
+"a vă defini parola. Îl veți primi în scurt timp."
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
 msgid ""
@@ -2653,20 +3129,20 @@ msgstr ""
 "După ce vă înregistrați și vă conectați, veți fi capabil să vă alăturați "
 "unei echipe existente de pe pagina profilului dumneavoastră."
 
-#: templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:27
 msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
 msgstr ""
 "Autentificați-vă prin intermediul unui OpenID <strong>sau</strong> al unei "
 "parole:"
 
-#: templates/registration/register.html:34
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Înregistrare cu OpenID"
-
-#: templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:40
 msgid "Register with password"
 msgstr "Înregistrare cu parolă"
 
+#: templates/registration/register.html:51
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "Înregistrare cu OpenID"
+
 #: templates/registration/register_success.html:8
 msgid "Registration Success"
 msgstr "înregistrare cu succes"
@@ -2676,42 +3152,55 @@ msgid ""
 "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
 "to activate your account."
 msgstr ""
-"Înregistrarea a reușit. Veți primi un email care conține o legătură pentru "
-"a activa contul."
+"Înregistrarea a reușit. Veți primi un email care conține o legătură pentru a "
+"activa contul."
 
-#: templates/teams/team_base.html:7
+#: templates/teams/team_base.html:9
 msgid "Details"
 msgstr "Detalii"
 
-#: templates/teams/team_base.html:14
+#: templates/teams/team_base.html:19
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Pagina echipei de traducere în limba %(lang)s:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:23
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:20
+#: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Raportează o eroare în traducere"
 
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:27
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Afișează erorile existente"
 
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:32
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Listă de discuții:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:35
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Trimite un email listei"
 
-#: templates/teams/team_base.html:29
+#: templates/teams/team_base.html:37
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonează-mă"
 
+#: templates/teams/team_base.html:51
+msgid "This team has currently no coordinator."
+msgstr "Această echipă nu are în prezent un coordonator."
+
+#: templates/teams/team_base.html:52
+#, python-format
+msgid ""
+"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
+"coordinatorship."
+msgstr ""
+"Consultați <a href=\"%(link)s\">pagina wiki GTP</a> pentru mai multe "
+"informații despre activitatea de coordonare."
+
 #: templates/teams/team_detail.html:7
 #, python-format
 msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
@@ -2719,45 +3208,62 @@ msgstr ""
 "Ultima acțiune efectuată de către echipa %(lang)s a proiectului de traduceri "
 "GNOME"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "Echipa de traducere în limba %(lang)s"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:48
+#: templates/teams/team_detail.html:56
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
 "to get more information about the process of building a new translation team."
 msgstr ""
 "În prezent nu s-a format nici o echipă pentru această limbă. Pentru a obține "
-"mai mule informații despre procesul de construire a unei noi echipe de  "
+"mai multe informații despre procesul de construire a unei noi echipe de "
 "traducere consultați <a href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/";
 "StartingATeam\">pagina wiki GTP</a>."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:58
+#: templates/teams/team_detail.html:71
+msgid "Current activities"
+msgstr "Activități curente"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:74
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "Forme de plural:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:60
+#: templates/teams/team_detail.html:76
+msgid "Show/hide archived translations"
+msgstr "Arată/ascunde traducerile arhivate"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:76
 msgid "Archives"
 msgstr "Arhive"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:77
+#: templates/teams/team_detail.html:86
+msgid "Show/hide inactive translations"
+msgstr "Arată/ascunde traducerile inactive"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:98
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Aplică modificările"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:23
-msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
-msgstr "Această echipă folosește metodele de traducere Vertimus."
+#: templates/teams/team_detail.html:108
+#, python-format
+msgid "Last login on %(last_login)s"
+msgstr "Ultima autentificare la %(last_login)s"
+
+#: templates/teams/team_edit.html:32
+msgid "This team is using the translation workflow"
+msgstr "Această echipă folosește fluxul de lucru al traducerii"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:25
+#: templates/teams/team_edit.html:35
 msgid ""
 "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Markdown'>Markdown</a> syntax"
 msgstr ""
-"Conținutul acesta ar putea folosi sintaxa <a href='http://en.wikipedia.org/";
-"wiki/Markdown'>Markdown</a>"
+"Conținutul acesta ar putea folosi sintaxa <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a>"
 
 #: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
@@ -2769,322 +3275,551 @@ msgstr ""
 "Alegeți una dintre echipele de mai jos pentru a vedea mai multe informații "
 "despre ea:"
 
-#: templates/teams/team_list.html:25
+#: templates/teams/team_list.html:26
 #, python-format
-msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-msgstr "Coordonată de <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgid "Coordinated by %(plist)s"
+msgstr "Coordonată de %(plist)s"
+
+#: templates/teams/team_list.html:28
+msgid "No coordinator"
+msgstr "Niciun coordonator"
 
-#: templates/teams/team_list.html:36
+#: templates/teams/team_list.html:41
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Momentan nu sunt echipe de traducere în GNOME. :("
 
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#, python-format
+msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+msgstr "Sumarul activității pentru „%(lang)s”"
+
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#, python-format
+msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+msgstr "Sumarul activității pentru <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Traducerea modulului: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:27
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Folosit în edițiile:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:45
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
 msgid "State:"
 msgstr "Stare:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Descarcă fișierul PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
-msgid "Translated:"
-msgstr "Tradus:"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+msgid "PO file statistics:"
+msgstr "Statistici fișier PO:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+msgid "Strings:"
+msgstr "Șiruri:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
+msgid "Words:"
+msgstr "Cuvinte:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#, python-format
+msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
+msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
+msgstr[0] " include <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagine</a>"
+msgstr[1] " include <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagini</a>"
+msgstr[2] " include <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s de imagini</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "Statistici fișier PO (reduse):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Activități în desfășurare în cadrul aceluiași modul:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
 msgid "Actions"
 msgstr "Acțiuni"
 
-#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108 vertimus/models.py:838
+#.
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Acțiuni arhivate (%(human_level)s serie arhivată)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Revino la acțiunile curente)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Istoricul acțiunilor precedente)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:149
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff cu:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:168
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
 msgid "No current actions."
 msgstr "Nu există acțiuni curente."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
 msgid "New Action"
 msgstr "Acțiune nouă"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:182
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
 msgid "Submit"
 msgstr "Trimite"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 #, python-format
 msgid ""
-"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
-msgstr "Trebuie să fiți autentificat și membru al echipei %(team_name)s."
+"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
+"%(team_name)s team."
+msgstr ""
+"Trebuie <a href=\"%(login_url)s\">să vă autentificați</a> și să fiți membru "
+"al echipei %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
-msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
-msgstr "Această echipă nu folosește metodele de traducere Vertimus."
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+msgid "This team is not using the translation workflow."
+msgstr "Această echipă nu folosește fluxul de lucru al traducerii."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "Diferențele dintre fișierele po"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
 msgid "&lt;- Back to actions"
 msgstr "&lt;- Înapoi la acțiuni"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
-msgstr ""
-"Notă: ambele fișiere sunt îmbinate cu ultima versiune a fișierului POT."
+msgstr "Notă: ambele fișiere sunt îmbinate cu ultima versiune a fișierului POT."
 
-#: vertimus/feeds.py:43
+#: vertimus/feeds.py:39
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - Acțiunile Vertimus pentru limba %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s - Acțiunile fluxului de lucru pentru limba %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:52
+#: vertimus/feeds.py:48
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Ultimele acțiuni ale Proiectului de traducere GNOME pentru limba %s"
 
-#: vertimus/feeds.py:89
+#: vertimus/feeds.py:83
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - Acțiunile Vertimus pentru echipa de limbă %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr ""
+"%(site)s - Acțiunile fluxului de lucru pentru echipa de traduceri în limba "
+"%(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:98
+#: vertimus/feeds.py:92
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr ""
 "Ultimele acțiuni efectuate de către echipa %s a proiectului de traduceri "
 "GNOME"
 
-#: vertimus/forms.py:38
+#: vertimus/forms.py:52
+msgid " (full name missing)"
+msgstr " (lipsește numele întreg)"
+
+#: vertimus/forms.py:61
 msgid "Action"
 msgstr "Acțiune"
 
-#: vertimus/forms.py:42
+#: vertimus/forms.py:65
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentariu"
 
-#: vertimus/forms.py:47
+#: vertimus/forms.py:70
+msgid "Commit author"
+msgstr "Autor comitere"
+
+#: vertimus/forms.py:72
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
-#: vertimus/forms.py:48
+#: vertimus/forms.py:73
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Încarcă un fișier .po, .gz, .bz2 sau .png"
 
-#: vertimus/forms.py:59
+#: vertimus/forms.py:74
+msgid "Send message to the team mailing list"
+msgstr "Trimite un mesaj listei de discuții a echipei"
+
+#: vertimus/forms.py:94
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Doar fișierele cu extensia .po, .gz, .bz2 sau .png sunt acceptate."
 
-#: vertimus/forms.py:64
+#: vertimus/forms.py:99
 msgid ""
 ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Fișierul .po nu a trecut testul „msgfmt -vc”. Corectați fișierul și "
 "încercați din nou."
 
-#: vertimus/forms.py:71
+#: vertimus/forms.py:106
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Acțiune nevalidă. Probabil că cineva a efectuat o altă acțiune înaintea "
 "dumneavoastră."
 
-#: vertimus/forms.py:77
+#: vertimus/forms.py:112
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Este necesar un comentariu pentru această acțiune."
 
-#: vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:115
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
-msgstr "Pentru această acțiune este necesar un comentariu sau un fișier."
+msgstr "Este necesar un comentariu sau un fișier pentru această acțiune."
 
-#: vertimus/forms.py:83
+#: vertimus/forms.py:118
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Este necesar un fișier pentru această acțiune."
 
-#: vertimus/forms.py:86
+#: vertimus/forms.py:121
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Nu trimiteți un fișier cu acțiunea „Rezervă”."
 
-#: vertimus/models.py:165
+#: vertimus/models.py:139
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inactiv"
 
-#: vertimus/models.py:178
+#: vertimus/models.py:156
 msgid "Translating"
 msgstr "Se traduce"
 
-#: vertimus/models.py:211
+#: vertimus/models.py:195
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Se corectează"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:226
+#: vertimus/models.py:213
 msgid "Proofread"
 msgstr "Corectat"
 
-#: vertimus/models.py:241
+#: vertimus/models.py:234
 msgid "To Review"
 msgstr "De revizuit"
 
-#: vertimus/models.py:253
+#: vertimus/models.py:249
 msgid "To Commit"
 msgstr "De comis"
 
-#: vertimus/models.py:268
+#: vertimus/models.py:267
 msgid "Committing"
 msgstr "Se comite"
 
-#: vertimus/models.py:282
+#: vertimus/models.py:286
 msgid "Committed"
 msgstr "Comis"
 
-#: vertimus/models.py:327
-msgid "File in repository"
-msgstr "Fișier în depozit"
-
-#: vertimus/models.py:339 vertimus/views.py:160 vertimus/views.py:166
-#: vertimus/views.py:176
-#, python-format
-msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
-msgstr "Fișier încărcat de %(name)s la %(date)s"
-
-#: vertimus/models.py:527
-#, python-format
-msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
-"'%(new_state)s'.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Salut,\n"
-"\n"
-"Noua stare a modulului %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) "
-"este „%(new_state)s”.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-
-#: vertimus/models.py:540 vertimus/models.py:590
-msgid "Without comment"
-msgstr "Fără comentariu"
-
-#: vertimus/models.py:549
+#: vertimus/models.py:305
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Scrie un comentariu"
 
-#: vertimus/models.py:578
-#, python-format
-msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Salut,\n"
-"\n"
-"Un nou comentariu a fost lăsat la %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-
-#: vertimus/models.py:600
+#: vertimus/models.py:306
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Rezervă pentru traducere"
 
-#: vertimus/models.py:612
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Încarcă noua traducere"
 
-#: vertimus/models.py:627
+#: vertimus/models.py:308
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Rezervă pentru corectare"
 
-#: vertimus/models.py:639
+#: vertimus/models.py:309
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Încarcă traducerea corectată"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:655
+#: vertimus/models.py:311
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Gata pentru trimitere"
 
-#: vertimus/models.py:671
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Trimite în depozit"
 
-#. Commit failed, state unchanged
-#: vertimus/models.py:685
-#, python-format
-msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
-msgstr "Comiterea nu a reușit. Eroarea a fost: „%s”"
-
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:695
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Rezervă pentru trimitere"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:708
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informează despre trimitere"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:723
-msgid "Review required"
-msgstr "Necesită o recenzie"
+#: vertimus/models.py:318
+msgid "Rework needed"
+msgstr "Este necesară o refacere"
 
-#: vertimus/models.py:738
+#: vertimus/models.py:319
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Arhivează acțiunile"
 
-#: vertimus/models.py:777
+#: vertimus/models.py:320
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Anulează ultima modificare de stare"
 
-#: vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:191
+#: vertimus/models.py:397
+msgid "File in repository"
+msgstr "Fișier în depozit"
+
+#: vertimus/models.py:408
 #, python-format
-msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
-msgstr "Eroare: Fișierul %s conține caractere nevalide."
+msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "Fișier încărcat de %(name)s la %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:182
+#: vertimus/models.py:417
 #, python-format
-msgid "Latest committed file for %(lang)s"
-msgstr "Ultimul fișier comis pentru %(lang)s"
+msgid ""
+"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
+"'%(new_state)s'."
+msgstr ""
+"Noua stare a %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) este "
+"'%(new_state)s'."
+
+#: vertimus/models.py:520
+msgid "Hello,"
+msgstr "Salut,"
 
-#: vertimus/views.py:185
+#: vertimus/models.py:529
+msgid "Without comment"
+msgstr "Fără comentariu"
+
+#: vertimus/models.py:565
+#, python-format
+msgid ""
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
+msgstr ""
+"Un nou comentariu a fost publicat la %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
+
+#: vertimus/models.py:635
+#, python-format
+msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+msgstr "Comiterea nu a reușit. Eroarea a fost: „%s”"
+
+#: vertimus/views.py:114
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr ""
+"A apărut o problemă la expedierea mesajului de email, nu a fost expediat "
+"niciun mesaj"
+
+#: vertimus/views.py:117
+#, python-format
+msgid "An error occurred during applying your action: %s"
+msgstr "A apărut o eroare în timpul aplicării acțiunii: %s"
+
+#: vertimus/views.py:166 vertimus/views.py:176 vertimus/views.py:189
+#, python-format
+#| msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Fișier încărcat</a> de %(name)s la %(date)s"
+
+#: vertimus/views.py:198
+#, python-format
+#| msgid "Latest committed file for %(lang)s"
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Ultimul fișier comis</a> pentru %(lang)s"
+
+#: vertimus/views.py:206
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Ultimul fișier POT"
 
+#~| msgid "GNOME 3.0 (development)"
+#~ msgid "GNOME 3.16 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 3.16 (versiune de dezvoltare)"
+
+#~ msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
+#~ msgstr "Eroare: Fișierul %s conține caractere nevalide."
+
+#~ msgid "Nelly Kroes on Open Source"
+#~ msgstr "Nelly Kroes despre Open source"
+
+#~ msgid "Criawips Manual"
+#~ msgstr "Criawips - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
+#~ msgstr "Administratorul GNOME Keyring - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Player audio Banshee"
+
+#~ msgid "Deskbar Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicație Deskbar"
+
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Navigatorul web Epiphany"
+
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Vizualizator de documente Evince"
+
+#~ msgid "GNOME Applets"
+#~ msgstr "Miniaplicații GNOME"
+
+#~ msgid "Gnome Specimen"
+#~ msgstr "Gnome Specimen"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Player audio Rhythmbox"
+
+#~ msgid "Email client for netbooks"
+#~ msgstr "Client email pentru netbook-uri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
+#~ "module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www.";
+#~ "transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Serviciu D-Bus pentru a accesa cititoare de amprente. Acesta nu este un "
+#~ "modul specific platformei GNOME. Trimiteți traducerea prin intermediul <a "
+#~ "href=\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/";
+#~ "\">platformei Transifex</a> ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
+#~ "more."
+#~ msgstr ""
+#~ "De la GNOME 2.23, GAIL este integrat în GTK+. Nu mai comiteți în «trunk»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
+#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</"
+#~ "a> to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNUCash nu face parte din depozitul Git GNOME. Verificați <a href="
+#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>pagina wiki "
+#~ "GNUCash</a> pentru a vedea unde trebuie să trimiteți traducerile."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
+#~ "Project</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta nu este un modul specific GNOME. Trimiteți traducerea prin "
+#~ "intermediul <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
+#~ "Project</a>."
+
+#~ msgid "Gnome Parental Control"
+#~ msgstr "Control parental GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
+#~ "on your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please "
+#~ "submit your translation through the <a href=\"https://translate.";
+#~ "fedoraproject.org/projects/p/packagekit/c/master/\">Fedora project's "
+#~ "Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "PackageKit este un sistem proiectat pentru a face instalarea și "
+#~ "actualizarea aplicațiilor de mai ușoară. Acesta nu este un modul specific "
+#~ "GNOME. Trimiteți traducerea prin intermediul <a href=\"https://translate.";
+#~ "fedoraproject.org/projects/p/packagekit/c/master/\">platformei Transifex "
+#~ "a proiectului Fedora</a>."
+
+#~ msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+#~ msgstr "Passepartout este o aplicație DTP pentru X."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
+#~ "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta nu este un modul specific GNOME. Trimiteți traducerea prin "
+#~ "intermediul <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
+#~ "info/c/default/\">platformei Transifex</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+#~ "freedesktop.org repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta este o clonă a versiunii oficiale system-tools-backends din "
+#~ "depozitul freedesktop.org."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
+#~ "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> "
+#~ "for more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aici traducem subtitrările pentru clipurile GNOME selectate.\n"
+#~ "Verificați <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>subtitrări "
+#~ "video</a> pentru mai multe detalii."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
+#~ "Project</a>. See also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-";
+#~ "user-dirs.html\">the translation page for xdg-user-dirs at the "
+#~ "Translation Project</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta nu este un modul specific GNOME. Trimiteți traducerea prin "
+#~ "intermediul <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
+#~ "Project</a>. Consultați și <a href=\"http://translationproject.org/domain/";
+#~ "xdg-user-dirs.html\">pagina traducerii pentru xdg-user-dirs din cadrul "
+#~ "Translation Project</a>."
+
+#~ msgid "GNOME 2.32 (stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.32 (versiune stabilă)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.20 (veche versiune stabilă)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.18 (veche versiune stabilă)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.16 (veche versiune stabilă)"
+
+#~ msgid "POT file (%(messages)s) — %(updated)s"
+#~ msgstr "fișier POT (%(messages)s) — %(updated)s"
+
+#~ msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
+#~ msgstr "DOC_MODULE nu se rezolvă la fișier real, se folosește „%s.xml”."
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Artă"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "Comunitate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-";
+#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git."
+#~ "gnome.org</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Întreținut în modulul <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-";
+#~ "lies/'>damned-lies</a> din <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</"
+#~ "a>"
+
+#~ msgid "Translated by:"
+#~ msgstr "Tradus de:"
+
+#~ msgid "Instant messaging:"
+#~ msgstr "Mesagerie instant:"
+
+#~ msgid "Translated:"
+#~ msgstr "Tradus:"
+
+#~ msgid "Review required"
+#~ msgstr "Necesită o recenzie"
+
 #~ msgid "Window List Applet Manual"
 #~ msgstr "Miniaplicația Listă ferestre - Manualul utilizatorului"
 
@@ -3096,6 +3831,3 @@ msgstr "Ultimul fișier POT"
 
 #~ msgid "Member of teams"
 #~ msgstr "Membrul echipelor"
-
-#~ msgid "SVN account:"
-#~ msgstr "Cont SVN:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]