[damned-lies] Updated Romanian Translation
- From: Daniel Șerbănescu <dsj src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Romanian Translation
- Date: Sun, 24 May 2015 17:14:24 +0000 (UTC)
commit 83a851d8fd99f9320ca4c7c321923298b82ff2d3
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Sun May 24 19:14:18 2015 +0200
Updated Romanian Translation
po/ro.po | 2786 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 1759 insertions(+), 1027 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e18045b..8537ae6 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,1202 +5,1295 @@
# Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>, 2010.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010.
# cyberrider <cyber19rider gmail com>, 2010.
+# Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com>, 2014.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-27 14:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-02 04:37+0300\n"
-"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-15 03:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-24 19:11+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:123
+#: database-content.py:1 database-content.py:137 settings.py:53
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: database-content.py:2 database-content.py:124
+#: database-content.py:2 database-content.py:138
msgid "Albanian"
msgstr "Albaneză"
-#: database-content.py:3 database-content.py:125
+#: database-content.py:3 database-content.py:139
msgid "Amharic"
msgstr "Amharică"
-#: database-content.py:4 database-content.py:126
+#: database-content.py:4 database-content.py:140
msgid "Arabic"
msgstr "Arabă"
-#: database-content.py:5 database-content.py:127
+#: database-content.py:5 database-content.py:141
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragoneză"
-#: database-content.py:6 database-content.py:128
+#: database-content.py:6 database-content.py:142
msgid "Armenian"
msgstr "Armeană"
-#: database-content.py:7 database-content.py:129
+#: database-content.py:7 database-content.py:143
msgid "Assamese"
msgstr "Asameză"
-#: database-content.py:8 database-content.py:130
+#: database-content.py:8 database-content.py:144
msgid "Asturian"
msgstr "Asturiană"
-#: database-content.py:9 database-content.py:131
+#: database-content.py:9 database-content.py:145
msgid "Australian English"
msgstr "Engleză australiană"
-#: database-content.py:10 database-content.py:132
+#: database-content.py:10 database-content.py:146
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijană"
-#: database-content.py:11 database-content.py:133
+#: database-content.py:11 database-content.py:147
msgid "Balochi"
msgstr "Balochi"
-#: database-content.py:12 database-content.py:134
+#: database-content.py:12 database-content.py:148
msgid "Basque"
msgstr "Bască"
-#: database-content.py:13 database-content.py:135
+#: database-content.py:13 database-content.py:149 settings.py:54
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusă"
-#: database-content.py:14 database-content.py:137
+#: database-content.py:14 database-content.py:151
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
-#: database-content.py:15 database-content.py:138
+#: database-content.py:15 database-content.py:152
msgid "Bengali"
msgstr "Bengaleză"
-#: database-content.py:16 database-content.py:139
+#: database-content.py:16 database-content.py:153
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengaleză (India)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:140
+#: database-content.py:17 database-content.py:154
+msgid "Bodo"
+msgstr "Bodo"
+
+#: database-content.py:18 database-content.py:155
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniacă"
-#: database-content.py:18 database-content.py:141
+#: database-content.py:19 database-content.py:156
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugheză braziliană"
-#: database-content.py:19 database-content.py:142
+#: database-content.py:20 database-content.py:157
msgid "Breton"
msgstr "Bretonă"
-#: database-content.py:20 database-content.py:143
+#: database-content.py:21 database-content.py:158
msgid "British English"
msgstr "Engleză britanică"
-#: database-content.py:21 database-content.py:144
+#: database-content.py:22 database-content.py:159
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgară"
-#: database-content.py:22 database-content.py:145
+#: database-content.py:23 database-content.py:160
msgid "Burmese"
msgstr "Birmaneză"
-#: database-content.py:23 database-content.py:146
+#: database-content.py:24 database-content.py:161
msgid "Canadian English"
msgstr "Engleză canadiană"
-#: database-content.py:24 database-content.py:147
+#: database-content.py:25 database-content.py:162
msgid "Catalan"
msgstr "Catalană"
-#: database-content.py:25 database-content.py:149
+#: database-content.py:26 database-content.py:164
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr "Nahuatl centrală"
+
+#: database-content.py:27 database-content.py:165
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chineză (China)"
-#: database-content.py:26
+#: database-content.py:28
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chineză tradițională"
-#: database-content.py:27 database-content.py:152
+#: database-content.py:29 database-content.py:168
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Tătară crimeeană"
-#: database-content.py:28 database-content.py:153
+#: database-content.py:30 database-content.py:169
msgid "Croatian"
msgstr "Croată"
-#: database-content.py:29 database-content.py:154
+#: database-content.py:31 database-content.py:170
msgid "Czech"
msgstr "Cehă"
-#: database-content.py:30 database-content.py:155
+#: database-content.py:32 database-content.py:171
msgid "Danish"
msgstr "Daneză"
-#: database-content.py:31 database-content.py:156
+#: database-content.py:33 database-content.py:172
msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"
-#: database-content.py:32 database-content.py:157
+#: database-content.py:34 database-content.py:173
msgid "Dutch"
msgstr "Olandeză"
-#: database-content.py:33 database-content.py:158
+#: database-content.py:35 database-content.py:174
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
-#: database-content.py:34 database-content.py:159
+#: database-content.py:36 database-content.py:175
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: database-content.py:35 database-content.py:160
+#: database-content.py:37 database-content.py:176
msgid "Estonian"
msgstr "Estonă"
-#: database-content.py:36 database-content.py:161
+#: database-content.py:38
+msgid "Faroese"
+msgstr "Feroeză"
+
+#: database-content.py:39 database-content.py:177
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandeză"
-#: database-content.py:37 database-content.py:162
+#: database-content.py:40 database-content.py:178
msgid "French"
msgstr "Franceză"
-#: database-content.py:38 database-content.py:163
+#: database-content.py:41 database-content.py:179
msgid "Frisian"
msgstr "Frizonă"
-#: database-content.py:39 database-content.py:164
+#: database-content.py:42 database-content.py:180
msgid "Friulian"
msgstr "Friuliană"
-#: database-content.py:40 database-content.py:165
+#: database-content.py:43 database-content.py:181
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
-#: database-content.py:41 database-content.py:166
+#: database-content.py:44 database-content.py:182
msgid "Galician"
msgstr "Galiciană"
-#: database-content.py:42 database-content.py:167
+#: database-content.py:45 database-content.py:183
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiană"
-#: database-content.py:43 database-content.py:168
+#: database-content.py:46 database-content.py:184
msgid "German"
msgstr "Germană"
-#: database-content.py:44 database-content.py:169
+#: database-content.py:47 database-content.py:185
msgid "Greek"
msgstr "Greacă"
-#: database-content.py:45 database-content.py:170
+#: database-content.py:48 database-content.py:186
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: database-content.py:46 database-content.py:171
+#: database-content.py:49 database-content.py:187
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: database-content.py:47 database-content.py:172
+#: database-content.py:50 database-content.py:188
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: database-content.py:48 database-content.py:173
+#: database-content.py:51 database-content.py:189
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraică"
-#: database-content.py:49 database-content.py:174
+#: database-content.py:52 database-content.py:190
msgid "Hindi"
msgstr "Hindusă"
-#: database-content.py:50 database-content.py:175
+#: database-content.py:53 database-content.py:191
msgid "Hungarian"
msgstr "Maghiară"
-#: database-content.py:51 database-content.py:176
+#: database-content.py:54 database-content.py:192
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandeză"
-#: database-content.py:52 database-content.py:177
+#: database-content.py:55 database-content.py:193
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#: database-content.py:53 database-content.py:179
+#: database-content.py:56 database-content.py:195
msgid "Indonesian"
msgstr "Indoneziană"
-#: database-content.py:54 database-content.py:181
+#: database-content.py:57 database-content.py:196
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: database-content.py:58 database-content.py:197
msgid "Iranian Azerbaijani"
-msgstr "Azerbaijană din Iran"
+msgstr "Azerbaijană iraniană"
-#: database-content.py:55 database-content.py:182
+#: database-content.py:59 database-content.py:198
msgid "Irish"
msgstr "Irlandeză"
-#: database-content.py:56 database-content.py:183
+#: database-content.py:60 database-content.py:199
msgid "Italian"
msgstr "Italiană"
-#: database-content.py:57 database-content.py:184
+#: database-content.py:61 database-content.py:200
msgid "Japanese"
msgstr "Japoneză"
-#: database-content.py:58 database-content.py:185
+#: database-content.py:62 database-content.py:201
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: database-content.py:59 database-content.py:186
+#: database-content.py:63 database-content.py:202
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kașmiră"
-#: database-content.py:60 database-content.py:187
+#: database-content.py:64 database-content.py:203
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazahă"
-#: database-content.py:61 database-content.py:188
+#: database-content.py:65 database-content.py:204
msgid "Khmer"
msgstr "Khmeră"
-#: database-content.py:62 database-content.py:189
+#: database-content.py:66 database-content.py:205
msgid "Kikongo"
msgstr "Kikongo"
-#: database-content.py:63 database-content.py:190
+#: database-content.py:67 database-content.py:206
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: database-content.py:64 database-content.py:191
+#: database-content.py:68 database-content.py:207
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kârgâză"
-#: database-content.py:65 database-content.py:192
+#: database-content.py:69 database-content.py:208
msgid "Korean"
msgstr "Coreeană"
-#: database-content.py:66 database-content.py:193
+#: database-content.py:70 database-content.py:209 settings.py:55
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdă"
-#: database-content.py:67 database-content.py:194
+#: database-content.py:71 database-content.py:210
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
-#: database-content.py:68 database-content.py:195
+#: database-content.py:72 database-content.py:211
msgid "Latin"
msgstr "Latină"
-#: database-content.py:69 database-content.py:196
+#: database-content.py:73 database-content.py:212
msgid "Latvian"
msgstr "Letonă"
-#: database-content.py:70 database-content.py:197
+#: database-content.py:74 database-content.py:213
msgid "Limburgian"
msgstr "Limburgiană"
-#: database-content.py:71 database-content.py:198
+#: database-content.py:75 database-content.py:214
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituaniană"
-#: database-content.py:72 database-content.py:199
+#: database-content.py:76 database-content.py:215
msgid "Low German"
msgstr "Germană de jos"
-#: database-content.py:73 database-content.py:200
+#: database-content.py:77 database-content.py:216
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
-#: database-content.py:74 database-content.py:202
+#: database-content.py:78 database-content.py:218
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoneană"
-#: database-content.py:75 database-content.py:203
+#: database-content.py:79 database-content.py:219
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:76 database-content.py:204
+#: database-content.py:80 database-content.py:220
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgașă"
-#: database-content.py:77 database-content.py:205
+#: database-content.py:81 database-content.py:221
msgid "Malay"
msgstr "Malaeziană"
-#: database-content.py:78 database-content.py:206
+#: database-content.py:82 database-content.py:222
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: database-content.py:79 database-content.py:208
+#: database-content.py:83 database-content.py:224
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
-#: database-content.py:80 database-content.py:209
+#: database-content.py:84 database-content.py:225
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
-#: database-content.py:81 database-content.py:210
+#: database-content.py:85 database-content.py:226
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: database-content.py:82 database-content.py:211
+#: database-content.py:86 database-content.py:227
+msgid "Mexican Spanish"
+msgstr "Spaniolă mexicană"
+
+#: database-content.py:87 database-content.py:228
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolă"
-#: database-content.py:83
+#: database-content.py:88
msgid "Neapolitan"
msgstr "Neapoleză"
-#: database-content.py:84 database-content.py:212
+#: database-content.py:89 database-content.py:229
msgid "Nepali"
msgstr "Nepaleză"
-#: database-content.py:85 database-content.py:213
+#: database-content.py:90 database-content.py:230
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Sotho de nord"
-#: database-content.py:86
+#: database-content.py:91
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "Norvegiană (Bokmål și Nynorsk)"
-#: database-content.py:87 database-content.py:216
+#: database-content.py:92 database-content.py:233
msgid "Occitan"
msgstr "Occitană"
-#: database-content.py:88 database-content.py:217
+#: database-content.py:93 database-content.py:234
msgid "Old English"
msgstr "Engleză veche"
-#: database-content.py:89 database-content.py:218
+#: database-content.py:94 database-content.py:235
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: database-content.py:90 database-content.py:219
+#: database-content.py:95 database-content.py:236
+msgid "Ossetian"
+msgstr "Osetă"
+
+#: database-content.py:96 database-content.py:237
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
-#: database-content.py:91 database-content.py:220
+#: database-content.py:97 database-content.py:238
msgid "Persian"
msgstr "Persană"
-#: database-content.py:92 database-content.py:221
+#: database-content.py:98 database-content.py:239
msgid "Polish"
msgstr "Poloneză"
-#: database-content.py:93 database-content.py:222
+#: database-content.py:99 database-content.py:240
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugheză"
-#: database-content.py:94 database-content.py:223
+#: database-content.py:100 database-content.py:241
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabă"
-#: database-content.py:95 database-content.py:224
+#: database-content.py:101
+msgid "Quechua"
+msgstr "Quechua"
+
+#: database-content.py:102 database-content.py:243
msgid "Romanian"
msgstr "Română"
-#: database-content.py:96 database-content.py:225
+#: database-content.py:103 database-content.py:244
msgid "Russian"
msgstr "Rusă"
-#: database-content.py:97 database-content.py:226
+#: database-content.py:104 database-content.py:245
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "Gaelică scoțiană"
+
+#: database-content.py:105 database-content.py:246
msgid "Serbian"
msgstr "Sârbă"
-#: database-content.py:98 database-content.py:229
+#: database-content.py:106 database-content.py:249
msgid "Shavian"
msgstr "Shavian"
-#: database-content.py:99 database-content.py:230
+#: database-content.py:107 database-content.py:250
+msgid "Silesian"
+msgstr "Sileziană"
+
+#: database-content.py:108 database-content.py:251
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#: database-content.py:100 database-content.py:231
+#: database-content.py:109 database-content.py:252
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacă"
-#: database-content.py:101 database-content.py:232
+#: database-content.py:110 database-content.py:253
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenă"
-#: database-content.py:102 database-content.py:236
+#: database-content.py:111 database-content.py:254
+msgid "Somali"
+msgstr "Somaleză"
+
+#: database-content.py:112 database-content.py:257
msgid "Spanish"
msgstr "Spaniolă"
-#: database-content.py:103 database-content.py:238
+#: database-content.py:113 database-content.py:258
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
+
+#: database-content.py:114 database-content.py:259
msgid "Swedish"
msgstr "Suedeză"
-#: database-content.py:104 database-content.py:239
+#: database-content.py:115 database-content.py:260
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: database-content.py:105 database-content.py:240
+#: database-content.py:116 database-content.py:261
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjică"
-#: database-content.py:106 database-content.py:241
+#: database-content.py:117 database-content.py:262
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: database-content.py:107 database-content.py:242
+#: database-content.py:118 database-content.py:263
msgid "Tatar"
msgstr "Tătară"
-#: database-content.py:108 database-content.py:243
+#: database-content.py:119 database-content.py:264
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: database-content.py:109 database-content.py:244
+#: database-content.py:120 database-content.py:265
msgid "Thai"
msgstr "Thailandeză"
-#: database-content.py:110 database-content.py:246
+#: database-content.py:121 database-content.py:266
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetană"
+
+#: database-content.py:122 database-content.py:267
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
+
+#: database-content.py:123 database-content.py:268
msgid "Turkish"
msgstr "Turcă"
-#: database-content.py:111 database-content.py:247
+#: database-content.py:124 database-content.py:269
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmenă"
-#: database-content.py:112 database-content.py:248
+#: database-content.py:125 database-content.py:270
msgid "Uighur"
msgstr "Uigură"
-#: database-content.py:113 database-content.py:249
+#: database-content.py:126 database-content.py:271
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraineană"
-#: database-content.py:114 database-content.py:250
+#: database-content.py:127 database-content.py:272
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: database-content.py:115
+#: database-content.py:128
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbecă"
-#: database-content.py:116 database-content.py:253
+#: database-content.py:129 database-content.py:275
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnameză"
-#: database-content.py:117 database-content.py:254
+#: database-content.py:130 database-content.py:276
msgid "Walloon"
msgstr "Valonă"
-#: database-content.py:118 database-content.py:255
+#: database-content.py:131 database-content.py:277
+msgid "Wayuu"
+msgstr "Wayuu"
+
+#: database-content.py:132 database-content.py:278
msgid "Welsh"
msgstr "Galeză"
-#: database-content.py:119 database-content.py:256
+#: database-content.py:133 database-content.py:279
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
-#: database-content.py:120 database-content.py:257
+#: database-content.py:134 database-content.py:280
msgid "Yiddish"
msgstr "Idișă"
-#: database-content.py:121 database-content.py:258
+#: database-content.py:135 database-content.py:281
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
-#: database-content.py:122 database-content.py:259
+#: database-content.py:136 database-content.py:282
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:150
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Belarusă - alfabet latin"
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:163
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Catalană (Valenciană)"
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:166
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chineză (Hong Kong)"
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:167
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chineză (Taiwan)"
-#: database-content.py:178
+#: database-content.py:194
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
-#: database-content.py:180
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
-
-#: database-content.py:201
+#: database-content.py:217
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburgheză"
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:223
msgid "Maltese"
msgstr "Malteză"
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:231
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norvegiană Bokmål"
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:232
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvegiană Nynorsk"
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:242
+msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
+msgstr "Quechua (Cuzco-Collao)"
+
+#: database-content.py:247
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Sârbă Jekavian"
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:248
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Sârbă - alfabet latin"
-#: database-content.py:233
-msgid "Somali"
-msgstr "Somaleză"
-
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:255
msgid "South Ndebele"
msgstr "Ndebele de Sud"
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:256
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Sotho de sud"
-#: database-content.py:237
-msgid "Swahili"
-msgstr "Swahili"
-
-#: database-content.py:245
-msgid "Tsonga"
-msgstr "Tsonga"
-
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:273
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Uzbecă (alfabet chirilic)"
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:274
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbecă (alfabet latin)"
-#: database-content.py:260
+#: database-content.py:283
+msgid "Documentation Video"
+msgstr "Video de documentație"
+
+#: database-content.py:284
+msgid "Dynamic content"
+msgstr "Conținut dinamic"
+
+#: database-content.py:285
+msgid "Example App: Film manager"
+msgstr "Exemplu de aplicație: administrator de film"
+
+#: database-content.py:286
+msgid "Example App: Lesson planner"
+msgstr "Exemplu de aplicație: planificator de lecții"
+
+#: database-content.py:287
+msgid "Example App: Music collection"
+msgstr "Exemplu de aplicație: colecție de muzică"
+
+#: database-content.py:288
+msgid "Example App: Project manager"
+msgstr "Exemplu de aplicație: administrator de proiecte"
+
+#: database-content.py:289
+msgid "Example App: Small business"
+msgstr "Exemplu de aplicație: afaceri mici"
+
+#: database-content.py:290
+msgid "GNOME 3.14 Release Video"
+msgstr "Video de lansare GNOME 3.14"
+
+#: database-content.py:291
+#| msgid "GNOME 3.14 Release Video"
+msgid "GNOME 3.16 Release Video"
+msgstr "Video de lansare GNOME 3.16"
+
+#: database-content.py:292
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Miniaplicația locațiilor climatice"
-#: database-content.py:261
-msgid "Nelly Kroes on Open Source"
-msgstr "Nelly Kroes despre Open source"
-
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:293
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Descrierile aspectului"
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:294
msgid "UI translation"
msgstr "Traducere de interfață"
-#: database-content.py:264 database-content.py:274
+#: database-content.py:295 database-content.py:306
msgid "UI translations"
msgstr "Traduceri de interfață"
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:296
msgid "User Directories"
msgstr "Dosarele utilizatorului"
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:297
msgid "Functions"
msgstr "Funcții"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:298
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:299
msgid "plug-ins"
msgstr "module"
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:300
msgid "Property Nicks"
msgstr "Pseudonime de proprietate"
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:301
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:302
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:303
msgid "tags"
msgstr "etichete"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:304
msgid "tips"
msgstr "sfaturi"
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:305
+msgid "Static content"
+msgstr "Conținut static"
+
+#: database-content.py:307
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Ghid de accesibilitate pentru dezvoltatori"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:308
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Ghid de accesibilitate"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:309
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
-msgstr ""
-"Monitorizare tastatură pentru accesibilitate - Manualul utilizatorului "
+msgstr "Monitorizare tastatură pentru accesibilitate - Manualul utilizatorului "
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:310
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "AisleRiot - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:311
msgid "appendix"
msgstr "anexă"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:312
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Profiluri audio - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:313
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Analizator de utilizare a discului - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:314
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Monitorizare pentru încărcarea bateriei - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:315
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Blackjack - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:316
msgid "Browser Help"
msgstr "Ajutorul navigatorului de internet"
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:317
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Paleta de caractere - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:318
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Miniaplicație Ceas - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:319
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Linia de comandă - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:320
msgid "concepts"
msgstr "concepte"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:321
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
-msgstr ""
-"Monitorizare scalarea frecvenței procesorului - Manualul utilizatorului"
+msgstr "Monitorizare scalarea frecvenței procesorului - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:322
msgid "FDL License"
msgstr "Licența FDL"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:323
msgid "GPL License"
msgstr "Licența GPL"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:324
msgid "LGPL License"
msgstr "Licența LGPL"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:325
msgid "dialogs"
msgstr "dialoguri"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:326
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Dicționar - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:327
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Disk Mounter - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:328
msgid "filters"
msgstr "filtre"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:329
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "filtru alpha-to-logo"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:330
msgid "animation filter"
msgstr "filtru animații"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:331
msgid "artistic filter"
msgstr "filtru artistic"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:332
msgid "blur filter"
msgstr "filtru ceață"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:333
msgid "combine filter"
msgstr "filtru de combinare"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:334
msgid "decor filter"
msgstr "filtru decor"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:335
msgid "distort filter"
msgstr "filtru denaturare"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:336
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filtru pentru detectarea marginii"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:337
msgid "enhance filter"
msgstr "filtru pentru îmbunătățire"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:338
msgid "generic filter"
msgstr "filtru generic"
-#: database-content.py:307
-msgid "light-effects filter"
-msgstr "filtru efecte luminoase"
+#: database-content.py:339
+msgid "light-and-shadow filter"
+msgstr "filtru lumină-și-umbră"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:340
msgid "map filter"
msgstr "filtru hărți"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:341
msgid "noise filter"
msgstr "filtru de zgomote"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:342
msgid "render filter"
msgstr "filtru randare"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:343
msgid "web filter"
msgstr "filtru web"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:344
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Miniaplicația Fish - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:345
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Noțiuni de bază"
+
+#: database-content.py:346
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Geyes - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:347
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:348
msgid "Quick Reference"
msgstr "Referință rapidă"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:349
msgid "glChess Manual"
msgstr "glChess - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:350 database-content.py:380
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Five or More - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:318 database-content.py:357
+#: database-content.py:351
msgid "glossary"
msgstr "glosar"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:352 database-content.py:381
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Four-in-a-row - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:353 database-content.py:395
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Nibbles - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:354 database-content.py:388
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Roboți GNOME - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:355
msgid "CD Player Manual"
msgstr "CD Player - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:356 database-content.py:400 database-content.py:443
+#: database-content.py:444
+msgid "User Guide"
+msgstr "Ghidul utilizatorului"
+
+#: database-content.py:357 database-content.py:387 database-content.py:408
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "GNOME Mahjongg - Manual utilizatorului"
+
+#: database-content.py:358 database-content.py:389
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "GNOME Sudoku - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:359
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Gnometris - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:360 database-content.py:394
msgid "Mines Manual"
msgstr "Mines - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:361 database-content.py:391
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "GNOME Tetravex - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:362 database-content.py:385
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "GNOME Klotski - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:363
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Înregistrare sunete - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:364
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Utilitar de căutare - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:365
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Controlul volumului GNOME - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:366
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Instalarea rețelei GST - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:367
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Administrator de servicii GST - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:368
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Dosare partajate GST - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:369
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Configurare timp GST - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:370
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Administrarea utilizatorilor GST - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:371
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Proprietăți GStreamer - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:372
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Indicator tastatură - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:373 database-content.py:390
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "GNOME Tali - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:374
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Raportul vremii - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:375
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Anjuta - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:341
-msgid "Criawips Manual"
-msgstr "Criawips - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:376
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Dasher - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:343 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html.py:68
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: database-content.py:377 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "Documentație"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:378
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Miniaplicație pentru criptare - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:379
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Ochiul lui GNOME - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:382
msgid "GConf Editor Manual"
-msgstr "GConf Editor - Manualul utilizatorului"
+msgstr "Editorul GConf - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:383
msgid "GDM Manual"
msgstr "GDM - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:348
-msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
-msgstr "Administratorul GNOME Keyring - Manualul utilizatorului"
+#: database-content.py:384
+msgid "Gnome Chess Manual"
+msgstr "Șah Gnome - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:386
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Ajutor pentru Biblioteca GNOME"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:392 database-content.py:402
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "Iagno - Manualul utilizatorului"
+
+#: database-content.py:393 database-content.py:406
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "Închide luminile - Manualul utilizatorului"
+
+#: database-content.py:396 database-content.py:430
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "Quadrapassel - Manualul utilizatorului"
+
+#: database-content.py:397
msgid "Release Notes"
msgstr "Note de lansare"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:398
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Sound Juicer - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:352 database-content.py:353 database-content.py:390
-#: database-content.py:391
-msgid "User Guide"
-msgstr "Ghidul utilizatorului"
+#: database-content.py:399 database-content.py:434
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "Swell-Foop - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:401
msgid "Human Interface Guidelines"
-msgstr "Linii de orientare pentru interfața utilizator"
-
-#: database-content.py:355
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "Iagno - Manualul utilizatorului"
+msgstr "Linii de orientare pentru interfața pentru utilizator"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:403
msgid "Integration Guide"
msgstr "Ghid de integrare"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:404
+msgid "introduction"
+msgstr "introducere"
+
+#: database-content.py:405
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Miniaplicație pentru investiții - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:359
-msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "Închide luminile - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:407
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Vizualizator înregistrări sistem - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:361
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "GNOME Mahjongg - Manual utilizatorului"
-
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:409
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Ghidul de documentație Mallard"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:410
msgid "menus"
msgstr "meniuri"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:411
msgid "colors menus"
msgstr "meniul culori"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:412
msgid "colors auto menu"
msgstr "meniul culori automate"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:413
msgid "colors component menu"
msgstr "meniul componente culori"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:414
msgid "colors info menu"
msgstr "meniul informații culori"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:415
msgid "colors map menu"
msgstr "meniul hartă de culori"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:416
msgid "edit menu"
msgstr "meniul editare"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:417
msgid "file menu"
msgstr "meniul fișier"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:418
+msgid "filters menu"
+msgstr "meniul filtrelor"
+
+#: database-content.py:419
msgid "help menu"
msgstr "meniul ajutor"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:420
msgid "image menu"
msgstr "meniul imagine"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:421
msgid "layer menu"
msgstr "meniul strat"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:422
msgid "select menu"
msgstr "meniul selectare"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:423
msgid "view menu"
msgstr "meniul vizualizare"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:424
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Controlul volumului - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:425
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Monitorizare sistem - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:426
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Ghid de optimizare"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:427
+msgid "Tutorial demos"
+msgstr "Ghiduri demonstrative"
+
+#: database-content.py:428
msgid "Platform Overview"
msgstr "Prezentare generală a platformei"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:429
msgid "preface"
msgstr "prefață"
-#: database-content.py:381
-msgid "Quadrapassel Manual"
-msgstr "Quadrapassel - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:431
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Același Manual de utilizare GNOME"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:432
msgid "Website"
msgstr "Pagină web"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:433
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Notițe lipicioase - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:385
-msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr "Swell-Foop - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:435
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Ghid pentru administrarea sistemului"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:436
msgid "toolbox"
msgstr "trusă de instrumente"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:437
+msgid "toolbox (color)"
+msgstr "trusă de instrumente (culoare)"
+
+#: database-content.py:438
+msgid "toolbox (paint)"
+msgstr "trusă de instrumente (pictură)"
+
+#: database-content.py:439
+msgid "toolbox (selection)"
+msgstr "trusă de instrumente (selecție)"
+
+#: database-content.py:440
+msgid "toolbox (transform)"
+msgstr "trusă de instrumente (transformare)"
+
+#: database-content.py:441
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Coșul de gunoi din panou - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:442
msgid "tutorial"
msgstr "ghid"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:445
msgid "using gimp"
msgstr "utilizare gimp"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:446
msgid "preferences"
msgstr "preferințe"
-#: database-content.py:394
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Player audio Banshee"
-
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:447
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Căutare desktop Beagle"
-#: database-content.py:396 templates/base.html:35
+#: database-content.py:448 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Minciuni blestemate"
-#: database-content.py:397
-msgid "Deskbar Applet"
-msgstr "Miniaplicație Deskbar"
-
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:449
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Ochiul lui GNOME"
-#: database-content.py:399
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Navigatorul web Epiphany"
-
-#: database-content.py:400
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Vizualizator de documente Evince"
-
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:450
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "GIMP - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:402
-msgid "GNOME Applets"
-msgstr "Miniaplicații GNOME"
-
-#: database-content.py:403
-msgid "GNOME 2 Development Documentation"
-msgstr "GNOME 2 Documentația dezvoltatorului"
+#: database-content.py:451
+msgid "GNOME Development Documentation"
+msgstr "Documentația pentru dezvoltatori GNOME"
-#: database-content.py:404
-msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "Gnome Specimen"
+#: database-content.py:452
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr "Noțiuni de bază GNOME"
-#: database-content.py:405
-msgid "GNOME 2 User Documentation"
-msgstr "GNOME 2 Documentația utilizatorului"
+#: database-content.py:453
+msgid "GNOME User Documentation"
+msgstr "Documentația utilizatorului GNOME"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:454
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "GNOME Web Photo"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:455
+msgid "GNOME Web site"
+msgstr "Pagina web GNOME"
+
+#: database-content.py:456
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Pagina web a bibliotecii GNOME"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:457
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notele de lansare GNOME"
-#: database-content.py:409
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Player audio Rhythmbox"
-
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:458
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Informații MIME partajate"
-#: database-content.py:411
-msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
-msgstr "Traduceri pentru subtitrările videoclipurilor GNOME selectate"
+#: database-content.py:459
+msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+msgstr "Traduceri pentru subtitrările videoclipurilor GNOME"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:460
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:413
-msgid "Email client for netbooks"
-msgstr "Client email pentru netbook-uri"
-
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:461
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation through the "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/c/master-tx/\">Transifex "
-"platform</a>."
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
msgstr ""
"Avahi este un sistem care facilitează descoperirea serviciilor într-o rețea "
-"locală prin intermediul suitei de protocoale mDNS/DNS-SD. Trimiteți "
-"traducerea dumneavoastră prin intermediul <a href=\"http://www.transifex.net/"
-"projects/p/avahi/c/master-tx/\">platformei Transifex</a>."
+"locală prin intermediul suitei de protocoale mDNS/DNS-SD."
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:462
+msgid ""
+"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
+"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+msgstr ""
+"Există un glosar pentru a ajuta traducătorii în localizarea Chronojump <a "
+"href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_gloss"
+"ary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/gloss"
+"ary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+
+#: database-content.py:464
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1208,87 +1301,135 @@ msgstr ""
"Traducerile comise sunt actualizate manual pe l10n.gnome.org la un anumit "
"interval de timp. Aveți răbdare! :-)"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:465
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince este un vizualizator de documente pentru formate multiple."
-#: database-content.py:417
-msgid ""
-"D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
-"module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
-"transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"Serviciu D-Bus pentru a accesa cititoare de amprente. Acesta nu este un "
-"modul specific platformei GNOME. Trimiteți traducerea prin intermediul <a "
-"href=\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\">platformei "
-"Transifex</a> ."
+#: database-content.py:466
+msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
+msgstr "Serviciul D-Bus de accesare a cititoarelor de amprente digitale."
-#: database-content.py:418
-msgid ""
-"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
-"more."
+#: database-content.py:467
+msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
-"De la GNOME 2.23, GAIL este integrat în GTK+. Nu mai comiteți în «trunk»."
+"Un simplu serviciu pentru a permite programelor de sesiune să actualizeze "
+"firmware UEFI."
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:468
msgid ""
-"The master branch is currently unmaintained. For other localisation needs of "
-"GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons"
-"\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
+"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
msgstr ""
-"Ramura principală nu este întreținută. Pentru probleme legate de localizarea "
-"GCompris, consultați <a href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons"
-"\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+"Pentru alte necesități de localizare GCompris, consultați <a href=\""
+"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\""
+">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:469
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
-msgstr "Interfață grafică pentru git"
+msgstr "Interfață grafică pentru monitorul de dosare git"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:470
+msgid ""
+"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
+"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
+"example files that can be translated."
+msgstr ""
+"glom este o bază de date prietenoasă cu utilizatorul pentru aplicații.<br>\n"
+"Dincolo de mesajele interfeței cu utilizatorul și a documentației, mai sunt "
+"fișiere, ce conțin exemple, care trebuiesc traduse."
+
+#: database-content.py:472
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Un convertor multimedia pentru desktopul GNOME"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:473
+msgid "Builder - Develop software for GNOME"
+msgstr "Builder - Dezvoltați programe pentru GNOME"
+
+#: database-content.py:474
+msgid "Clocks applications for GNOME"
+msgstr "Aplicații cu ceasuri pentru GNOME"
+
+#: database-content.py:475
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
msgstr ""
-"gnome-disc-utility oferă biblioteci și aplicații pentru a administra "
+"gnome-disc-utility oferă biblioteci și aplicații pentru a administra "
"dispozitive de stocare."
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:476
+msgid ""
+"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
+"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
+"translate this package."
+msgstr ""
+"Consultați fișierul <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-"
+"started-docs/plain/README\">README</a> pentru informații suplimentare "
+"referitoare la cum să traduceți acest pachet."
+
+#: database-content.py:477
+msgid ""
+"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
+"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"schemas</a> module."
+msgstr ""
+"Luați aminte de faptul că multe șiruri vizibile în interfața gnome-tweak-"
+"tool aparțin modulului <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas"
+"/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
+
+#: database-content.py:478
+msgid ""
+"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
+"system-log"
+msgstr ""
+"gnome-utils a fost divizat în module noi ulterior GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool și gnome-"
+"system-log"
+
+#: database-content.py:479
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
msgstr ""
-"Interfață grafică GNOME pentru MAME (Multiple "
-"Arcade Machine Emulator)"
+"GNOME Video Arcade este o interfață grafică GNOME de tip MAME (Multiple "
+"Arcade Machine Emulator)."
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:480
+msgid ""
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
+"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
+"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+msgstr ""
+"Pentru a facilita localizarea, galeria de Efecte Video GNOME a fost "
+"publicată aici: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\""
+">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+
+#: database-content.py:481
msgid "A note taking application"
msgstr "O aplicație de luat notițe"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:482
msgid ""
-"GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</a> "
-"to see where to send translations."
+"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
+"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
+"analysis\">po/README.analysis</a> file."
msgstr ""
-"GNUCash nu face parte din depozitul Git GNOME. Verificați <a href=\"http://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">pagina wiki GNUCash</a> "
-"pentru a vedea unde trebuie să trimiteți traducerile."
+"Informații utile privind localizarea uneltelor gnumeric de analiză pot fi "
+"găsite în fișierul <a href =\""
+"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\""
+">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:426 database-content.py:427 database-content.py:428
-#: database-content.py:429 database-content.py:430 database-content.py:449
+#: database-content.py:483
msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
+"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
+"interface that show those strings."
msgstr ""
-"Acesta nu este un modul specific GNOME. Trimiteți traducerea prin "
-"intermediul <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</"
-"a>."
+"Acest modul are o prioritate scăzută la traducere, deoarece nu există nicio "
+"interfață grafică ce conține acele șiruri."
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:484
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1298,9 +1439,17 @@ msgstr ""
"Rețineți că gtk+ conține ambele domenii UI, po și po-properies. Dacă "
"adăugați o nouă limbă în oricare dintre domenii, trebuie să comiteți ambele "
"fișiere în Git chiar dacă unul dintre ele nu conține traduceri, dacă "
-"compilați GTK+ va ceda în /po-properties."
+"compilați GTK+ va crăpa în /po-properties."
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:485
+msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
+msgstr "O librărie de administrare de module pentru alte module GNOME"
+
+#: database-content.py:486
+msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
+msgstr "Intrări desktop pentru MESS ROM-uri"
+
+#: database-content.py:487
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1308,184 +1457,151 @@ msgstr ""
"moserial este un terminal serial curat și prietenos, bazat pe gtk pentru "
"desktopul GNOME. Este scris în Vala pentru performanță suplimentară."
-#: database-content.py:433
-msgid "Gnome Parental Control"
-msgstr "Control parental GNOME"
-
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:488
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
msgstr ""
-"Pentru a trimite traducerea, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=NetworkManager&component=general\">creați un raport de eroare "
-"pentru NetworkManager în GNOME Bugzilla</a>. Apoi, atașați fișierul "
-"traducerii."
+"Pentru a trimite traducerea, <a href=\""
+"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component="
+"Translations\">creați un raport de defecțiune pentru NetworkManager în GNOME "
+"Bugzilla</a>. Apoi, atașați fișierul ce conține traducerea."
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:489
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please submit "
-"your translation through the <a href=\"https://translate.fedoraproject.org/"
-"projects/p/packagekit/c/master/\">Fedora project's Transifex platform</a>."
+"your computer easier."
msgstr ""
-"PackageKit este un sistem proiectat pentru a face instalarea și actualizarea "
-"aplicațiilor de mai ușoară. Acesta nu este un modul specific GNOME. "
-"Trimiteți traducerea prin intermediul <a href=\"https://translate."
-"fedoraproject.org/projects/p/packagekit/c/master/\">platformei Transifex a "
-"proiectului Fedora</a>."
+"PackageKit este un sistem destinat facilitării instalării și actualizării de "
+"programe pentru calculatorul dumneavoastră."
-#: database-content.py:436
-msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-msgstr "Passepartout este o aplicație DTP pentru X."
-
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:490
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. \n"
-"Please submit your translation through the <a href=\"\n"
-"http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/c/master-tx/\">Transifex "
-"platform</a>."
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
+"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
+"your translation as a git-formatted patch."
msgstr ""
"PulseAudio este un sistem de sunet pentru sisteme de operare POSIX, ceea ce "
-"înseamnă că este un proxy de sunet pentru aplicațiile dumneavoastră. "
-"Trimiteți traducerea dumneavoastră prin intermediul <a href=\"\n"
-"http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/c/master-tx/\">platformei "
-"Transifex</a>."
-
-#: database-content.py:440
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/"
-"\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"Acesta nu este un modul specific GNOME. Trimiteți traducerea prin "
-"intermediul <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/"
-"default/\">platformei Transifex</a>."
-
-#: database-content.py:441
+"înseamnă că este un proxy de sunet pentru aplicațiile dumneavoastră. Pentru "
+"a trimite fișierul de traducere, <a href=\""
+"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component="
+"misc\">creați un raport de defecțiune pentru PulseAudio la freedesktop.org "
+"Bugzilla</a>. Apoi, atașați fișierul ce conține traducerea ca un petic în "
+"formatul git."
+
+#: database-content.py:491
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Un manager de fotografii pentru GNOME"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:492
msgid ""
-"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
-"freedesktop.org repository."
-msgstr ""
-"Aceasta este o clonă a versiunii oficiale system-tools-backends din "
-"depozitul freedesktop.org."
-
-#: database-content.py:443
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug."
+"cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
+msgstr ""
+"Pentru a trimite traducerea, <a href=\""
+"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=systemd&component="
+"general\">creați un raport de defecțiune pentru systemd la freedesktop.org "
+"Bugzilla</a>. Apoi, atașați fișierul ce conține traducerea ca un petic în "
+"formatul git."
+
+#: database-content.py:493
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Vizualizator Teletext GNOME"
-#: database-content.py:444
-msgid ""
-"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
-"more."
-msgstr ""
-"Aici traducem subtitrările pentru clipurile GNOME selectate.\n"
-"Verificați <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">subtitrări "
-"video</a> pentru mai multe detalii."
-
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:494
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Un client VNC pentru GNOME"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:495
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
-"Traducerile ar trebui trimise ca rapoarte de eroare (consultați legătura de "
-"mai jos)."
+"Traducerile ar trebui trimise ca rapoarte de defecțiune (consultați legătura "
+"de mai jos)."
-#: database-content.py:448
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. See "
-"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">the "
-"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
-msgstr ""
-"Acesta nu este un modul specific GNOME. Trimiteți traducerea prin "
-"intermediul <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</"
-"a>. Consultați și <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-"
-"dirs.html\">pagina traducerii pentru xdg-user-dirs din cadrul Translation "
-"Project</a>."
+#: database-content.py:496
+msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.8 (versiune veche stabilă)"
-#: database-content.py:450
-msgid "GNOME 3.0 (development)"
-msgstr "GNOME 3.0 (versiunea de dezvoltare)"
+#: database-content.py:497
+msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (versiune veche stabilă)"
-#: database-content.py:451
-msgid "GNOME 2.32 (stable)"
-msgstr "GNOME 2.32 (versiune stabilă)"
+#: database-content.py:498
+msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.4 (versiune veche stabilă)"
-#: database-content.py:452
-msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.30 (veche versiune stabilă)"
+#: database-content.py:499
+msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.2 (versiune veche stabilă)"
-#: database-content.py:453
-msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.28 (veche versiune stabilă)"
+#: database-content.py:500
+#| msgid "GNOME 3.14 (stable)"
+msgid "GNOME 3.16 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.16 (versiune stabilă)"
-#: database-content.py:454
-msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.26 (veche versiune stabilă)"
+#: database-content.py:501
+#| msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.14 (versiune veche stabilă)"
-#: database-content.py:455
-msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.24 (veche versiune stabilă)"
+#: database-content.py:502
+msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.12 (versiune veche stabilă)"
-#: database-content.py:456
-msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.22 (veche versiune stabilă)"
+#: database-content.py:503
+msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.10 (versiune veche stabilă)"
-#: database-content.py:457
-msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.20 (veche versiune stabilă)"
-
-#: database-content.py:458
-msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.18 (veche versiune stabilă)"
+#: database-content.py:504
+msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.0 (versiune veche stabilă)"
-#: database-content.py:459
-msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.16 (veche versiune stabilă)"
-
-#: database-content.py:460
-msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.14 (veche versiune stabilă)"
+#: database-content.py:505
+msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.32 (versiune veche stabilă)"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:506
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Dependențe externe (GNOME)"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:507
+msgid "OLPC"
+msgstr "OLPC"
+
+#: database-content.py:508
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicații GNOME învechite"
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "Aplicații GNOME pentru birou"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastructura GNOME"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:511
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP și prietenii"
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:512
+msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
+msgstr "Aplicații GNOME adiționale (stabile)"
+
+#: database-content.py:513
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicații GNOME adiționale"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:514
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (non-GNOME)"
-#: settings.py:75 settings_sample.py:81
+#: settings.py:85
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
@@ -1493,129 +1609,142 @@ msgstr ""
"Acest modul nu face parte din depozitul Git al GNOME. Verificați pagina web "
"a modulului pentru a vedea unde puteți trimite traducerile."
-#: common/views.py:35
+#: common/views.py:45
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alexandru Szasz <alexxed gmail com>\n"
-"Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>\n"
-"Lucian Adrian Grijincu"
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Lucian Adrian Grijincu\n"
+"Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com>, 2014"
-#: common/views.py:60
+#: common/views.py:63
msgid "You have been logged out."
msgstr "Ați fost deautentificat."
-#: common/views.py:68
+#: common/views.py:71
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Ați fost autentificat cu succes."
-#: common/views.py:71
+#: common/views.py:73
#, python-format
msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
-"(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
msgstr ""
"Nu v-ați alăturat niciunei echipe de traduceri încă. Puteți face asta din <a "
"href=\"%(url)s\">profilul dumneavoastră</a>"
-#: common/views.py:80
+#: common/views.py:82
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Ne pare rău, dar contul dumneavoastră a fost dezactivat."
-#: common/views.py:82
+#: common/views.py:84
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Autentificarea a eșuat, verificați numele de utilizator și parola."
-#: common/views.py:122
+#: common/views.py:121
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "Ne pare rău, cheia furnizată de dumneavoastră nu este validă."
+
+#: common/views.py:123
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Contul dumneavoastră a fost activat."
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:17
msgid "Log in with your username and password:"
msgstr "Autentificați-vă cu numele de utilizator și parola:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
+#: templates/login.html:21
msgid "Username:"
-msgstr "Utilizator:"
+msgstr "Nume de utilizator:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:21
+#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:77 templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
msgid "Log in"
msgstr "Autentificare"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
+#: templates/login.html:37
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Sau utilizați un OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:17 templates/login.html:37
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:40
+#: templates/login.html:44
msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Autentificați-vă cu OpenID"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:54
+#: languages/models.py:57
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
msgid "UI Translations"
msgstr "Traduceri ale interfeței pentru utilizator"
-#: languages/views.py:82 templates/release_detail.html:66
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+msgid "UI Translations (reduced)"
+msgstr "Traduceri ale interfeței pentru utilizator (reduse)"
+
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Șiruri originale"
-#: people/forms.py:14
+#: people/forms.py:17
msgid "Choose a username:"
msgstr "Alegeți un nume de utilizator:"
-#: people/forms.py:15
+#: people/forms.py:18
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
-msgstr "Poate conține doar litere, numere, liniuță de subliniere sau cratime"
+msgstr "Poate conține doar litere, numere, liniuțe joase sau cratime"
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:19
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:24
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Cel puțin 7 caractere"
-#: people/forms.py:23 templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmați parola:"
-#: people/forms.py:31
+#: people/forms.py:34
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Acest nume de utilizator este deja folosit. Alegeți altul."
-#: people/forms.py:39
+#: people/forms.py:44
+msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
+msgstr "Acest URL OpenID aparține deja unui alt utilizator înregistrat"
+
+#: people/forms.py:54
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Trebuie să furnizați un OpenID sau o parolă"
-#: people/forms.py:42
+#: people/forms.py:57
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Parolele nu se potrivesc"
-#: people/forms.py:65
+#: people/forms.py:81
msgid "Account activation"
msgstr "Activarea contului"
-#: people/forms.py:66
+#: people/forms.py:82
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1623,15 +1752,15 @@ msgid ""
"browser."
msgstr ""
"Aceasta este confirmarea că înregistrarea dumneavoastră la %s a avut succes. "
-"Pentru a vă activa contul, apăsați clic pe legătura de mai jos sau copiați-o "
-"și lipiți-o într-un navigator de internet."
+"Pentru a vă activa contul, apăsați pe legătura de mai jos sau copiați-o și "
+"lipiți-o într-un navigator de internet."
-#: people/forms.py:68
+#: people/forms.py:84
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Administratori ai %s"
-#: people/forms.py:86
+#: people/forms.py:103
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
@@ -1639,40 +1768,43 @@ msgstr ""
"Imagine prea înaltă sau prea lată (%(width)dx%(height)d, limita maximă este "
"100x100 pixeli)"
-#: people/forms.py:105
+#: people/forms.py:123
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "URL-ul pe care l-ați furnizat nu este valid"
-#: people/forms.py:121
+#: people/forms.py:139
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
-msgstr ""
-"URL-ul pe care l-ați furnizat nu pare să corespundă unei imagini valide"
+msgstr "URL-ul pe care l-ați furnizat nu pare să corespundă unei imagini valide"
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:41
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:42
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
msgstr ""
-"URL al unui fișier imagine (.jpg, .png, ...) care vă reprezintă "
-"(„hackergotchi”) (max. 100x100 pixeli)"
+"URL al unui fișier imagine (.jpg, .png, ...) care vă reprezintă (de tip "
+"„hackergotchi”) (max. 100x100 pixeli)"
+
+#: people/models.py:44
+msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+msgstr "Afișează imaginea contului dumneavoastră gravatar.com"
-#: people/models.py:38 teams/models.py:91
+#: people/models.py:45 teams/models.py:90
msgid "Web page"
msgstr "Pagină web"
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:46
msgid "IRC nickname"
msgstr "pseudonim IRC"
-#: people/models.py:40
+#: people/models.py:47
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Cont bugzilla"
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:48
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
@@ -1680,50 +1812,78 @@ msgstr ""
"Aici ar trebui să fie o adresă de email, folositoare în cazul în care nu "
"este aceeași din câmpul „Adresă email”"
-#: people/views.py:87
+#: people/views.py:84
+msgid "Sorry, the form is not valid."
+msgstr "Ne pare rău, această formă nu este validă."
+
+#: people/views.py:99
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team '%s'."
msgstr "V-ați alăturat cu succes echipei „%s”."
-#: people/views.py:88
+#: people/views.py:100
msgid "A new person joined your team"
msgstr "O persoană nouă s-a alăturat echipei"
-#: people/views.py:89
+#: people/views.py:101
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s tocmai s-a alăturat echipei de traducere de pe %(site)s"
-#: people/views.py:92
+#: people/views.py:104
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Sunteți deja membru al acestei echipe."
-#: people/views.py:114
+#: people/views.py:123
#, python-format
msgid "You have been removed from the team '%s'."
msgstr "Ați fost eliminat din echipa „%s”."
-#: people/views.py:130
+#: people/views.py:126
+msgid "You are not a member of this team."
+msgstr "Nu sunteți membru al acestei echipe."
+
+#: people/views.py:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Parola a fost schimbată."
-#: stats/models.py:227
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:17
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: stats/models.py:108
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
+msgstr ""
+"Traducerile aferente acestui modul sunt găzduite extern. Vizitați <a href=\""
+"%(link)s\">platforma externă</a> pentru a afla cum puteți înainta traducerea "
+"proprie."
+
+#: stats/models.py:268
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Această ramură nu aparține unei ediții"
-#: stats/models.py:395
+#: stats/models.py:459
msgid "Can't generate POT file, using old one."
-msgstr "Nu se poate genera fișierul POT, se va fi folosit unul vechi."
+msgstr "Nu se poate genera fișierul POT, se folosește unul vechi."
-#: stats/models.py:397
+#: stats/models.py:461
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Nu se poate genera fișierul POT, s-au anulat statisticile."
-#: stats/models.py:417
+#: stats/models.py:479
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Nu se poate copia noul fișier POT într-o locație publică."
-#: stats/models.py:751
+#: stats/models.py:761
+msgid "Error retrieving pot file from URL."
+msgstr "Eroare la primirea fișierului pot de la URL."
+
+#: stats/models.py:790
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1734,7 +1894,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:775
+#: stats/models.py:814
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1742,32 +1902,72 @@ msgstr ""
"Nu este prezentă nicio înregistrare pentru această limbă în variabila %(var)"
"s din fișierul %(file)s."
-#: stats/models.py:1033
+#: stats/models.py:1146
msgid "Administration Tools"
msgstr "Unelte de administrare"
-#: stats/models.py:1034
+#: stats/models.py:1147 stats/models.py:1157
msgid "Development Tools"
msgstr "Unelte pentru dezvoltare"
-#: stats/models.py:1035
+#: stats/models.py:1148
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Desktopul GNOME"
-#: stats/models.py:1036
+#: stats/models.py:1149
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Platforma de dezvoltare GNOME"
-#: stats/models.py:1037
+#: stats/models.py:1150
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Propuneri de module noi"
-#: stats/models.py:1116 stats/models.py:1420
+#: stats/models.py:1151
+msgid "Core"
+msgstr "Nucleu"
+
+#: stats/models.py:1152
+msgid "Utils"
+msgstr "Utilitare"
+
+#: stats/models.py:1153
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplicații"
+
+#: stats/models.py:1154
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilitate"
+
+#: stats/models.py:1155
+msgid "Games"
+msgstr "Jocuri"
+
+#: stats/models.py:1156
+msgid "Backends"
+msgstr "Suporturi"
+
+#: stats/models.py:1158
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Librării de bază"
+
+#: stats/models.py:1159
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Librării extra"
+
+#: stats/models.py:1160
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Desktop tradițional"
+
+#: stats/models.py:1360 stats/models.py:1728
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1149
+#: stats/models.py:1386
+msgid "POT file unavailable"
+msgstr "Fișier POT indisponibil"
+
+#: stats/models.py:1391
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1775,19 +1975,25 @@ msgstr[0] "%(count)s mesaj"
msgstr[1] "%(count)s mesaje"
msgstr[2] "%(count)s de mesaje"
-#: stats/models.py:1150
+#: stats/models.py:1392
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "actualizat la %(date)s"
-#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#: stats/models.py:1152 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
+#: stats/models.py:1394 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
msgid "Y-m-d g:i a O"
-msgstr "Y-m-d G:i O"
+msgstr "d-m-Y G:i O"
-#: stats/models.py:1155
+#: stats/models.py:1396
+#, python-format
+msgid "%(count)s word"
+msgid_plural "%(count)s words"
+msgstr[0] "%(count)s cuvânt"
+msgstr[1] "%(count)s cuvinte"
+msgstr[2] "%(count)s de cuvinte"
+
+#: stats/models.py:1398
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1795,38 +2001,38 @@ msgstr[0] "%(count)s figură"
msgstr[1] "%(count)s figuri"
msgstr[2] "%(count)s de figuri"
-#: stats/models.py:1156
+#: stats/models.py:1399
#, python-format
-msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-msgstr "fișier POT (%(messages)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+msgstr "fișier POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1159
+#: stats/models.py:1402
#, python-format
-msgid "POT file (%(messages)s) — %(updated)s"
-msgstr "fișier POT (%(messages)s) — %(updated)s"
+msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
+msgstr "fișier POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1243
+#: stats/models.py:1555
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Acest fișier POT nu a fost generat prin metoda standard intltool."
-#: stats/models.py:1244
+#: stats/models.py:1556
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
msgstr ""
"Acest fișier POT nu a fost generat prin metoda standard gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:95
+#: stats/utils.py:192
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Erori întâlnite în timpul verificării „intltool-update -m”."
-#: stats/utils.py:101
+#: stats/utils.py:198
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Lipsesc niște fișiere din POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:110
+#: stats/utils.py:207
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1835,21 +2041,17 @@ msgstr ""
"Se fac referiri la următoarele fișiere în POTFILES.in sau POTFILES.skip, dar "
"acestea nu există: %s"
-#: stats/utils.py:130
+#: stats/utils.py:227
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Modulul %s nu pare a fi un modul gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:133
+#: stats/utils.py:238
#, python-format
-msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
-msgstr "DOC_MODULE nu se rezolvă la fișier real, se folosește „%s.xml”."
+msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
+msgstr "%s nu indică spre un fișier real, probabil o macrocomandă."
-#: stats/utils.py:141
-msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
-msgstr "DOC_MODULE nu indică spre un fișier real, probabil o macrocomandă."
-
-#: stats/utils.py:155
+#: stats/utils.py:254
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1860,50 +2062,55 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:240
+#: stats/utils.py:341
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "Fișierul PO „%s” nu există sau nu poate fi citit."
-#: stats/utils.py:260
+#: stats/utils.py:369
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
-msgstr ""
-"Fișierul PO „%s” nu a trecut de verificarea msgfmt: nu se actualizează."
+msgstr "Fișierul PO „%s” nu a trecut de verificarea msgfmt: nu se actualizează."
-#: stats/utils.py:262
+#: stats/utils.py:371
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Nu se pot obține statisticile pentru fișierul POT „%s”."
-#: stats/utils.py:265
+#: stats/utils.py:374
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Acest fișier PO are un bit de execuție activat."
-#: stats/utils.py:293
+#: stats/utils.py:402
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "Fișierul PO „%s” nu este codat în UTF-8."
-#: stats/utils.py:308
+#: stats/utils.py:412
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr ""
"Nicio înregistrare pentru această limbă nu este prezentă în fișierul LINGUAS."
-#: stats/utils.py:326
+#: stats/utils.py:443
+msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
+msgstr ""
+"Nu este necesar să modificați fișierul LINGUAS sau variabilele pentru acest "
+"modul"
+
+#: stats/utils.py:449
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Nicio înregistrare pentru această limbă nu este prezentă în fișierul de "
"configurare ALL_LINGUAS."
-#: stats/utils.py:328
+#: stats/utils.py:451
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Nu știu unde să caut variabila LINGUAS, întrebați responsabilul modulului."
-#: stats/utils.py:335
+#: stats/utils.py:458
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -1911,76 +2118,88 @@ msgstr ""
"Nu știu unde să caut variabila DOC_LINGUAS, întrebați responsabilul "
"modulului."
-#: stats/utils.py:337
+#: stats/utils.py:460
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Lista DOC_LINGUAS nu include această limbă."
-#: teams/forms.py:21
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
+msgid "Coordinator"
+msgstr "Coordonator"
+
+#: teams/forms.py:58
+msgid "Mark as Inactive"
+msgstr "Marchează ca inactiv"
+
+#: teams/forms.py:59
msgid "Remove From Team"
msgstr "Elimină din echipă"
-#: teams/models.py:89
+#: teams/models.py:88
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentare"
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:91
msgid "Mailing list"
msgstr "Listă de discuții"
-#: teams/models.py:93
+#: teams/models.py:92
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL pentru abonare"
-#: teams/models.py:200 vertimus/models.py:542 vertimus/models.py:592
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:531
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Acesta este un mesaj automat trimis de la %s."
-#: teams/models.py:218
+#: teams/models.py:221
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Nicio echipă pentru localizarea %s"
-#: teams/models.py:238
+#: teams/models.py:241
msgid "Translator"
msgstr "Traducător"
-#: teams/models.py:239
+#: teams/models.py:242
msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"
-#: teams/models.py:240
+#: teams/models.py:243
msgid "Committer"
msgstr "Comiter"
-#: teams/models.py:241 templates/teams/team_base.html:36
-msgid "Coordinator"
-msgstr "Coordonator"
-
-#: teams/views.py:57
+#: teams/views.py:50
msgid "Committers"
msgstr "Comiteri"
-#: teams/views.py:60
+#: teams/views.py:53
msgid "No committers"
msgstr "Niciun comiter"
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:56
msgid "Reviewers"
msgstr "Recenzenți"
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:59
msgid "No reviewers"
msgstr "Niciun recenzent"
-#: teams/views.py:67
+#: teams/views.py:62
msgid "Translators"
msgstr "Traducători"
-#: teams/views.py:70
+#: teams/views.py:65
msgid "No translators"
msgstr "Niciun traducător"
+#: teams/views.py:68
+msgid "Inactive members"
+msgstr "Membri inactivi"
+
+#: teams/views.py:71
+msgid "No inactive members"
+msgstr "Niciun membru inactiv"
+
#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
msgid "Error: page not found"
msgstr "Eroare: pagina nu a fost găsită"
@@ -2001,90 +2220,227 @@ msgstr "Eroare de server"
msgid "We're sorry but a server error has occurred."
msgstr "Ne pare rău, dar a intervenit o eroare de server."
-#: templates/base.html:26 templates/base.html.py:42
-msgid "Home"
-msgstr "Acasă"
+#: templates/about.html:4
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
-#: templates/base.html:27
-msgid "News"
-msgstr "Știri"
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "Despre Minciuni blestemate"
-#: templates/base.html:28
-msgid "Projects"
-msgstr "Proiecte"
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+msgid ""
+"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
+"the GNOME project."
+msgstr ""
+"Minciuni blestemate este aplicația web folosită la administrarea localizării "
+"(l10n) proiectului GNOME."
-#: templates/base.html:29
-msgid "Art"
-msgstr "Artă"
+#: templates/about.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
+"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+msgstr ""
+"Vă permite să navigați prin statistici în timp real. Minciuni blestemate "
+"administrează și <a href=\"%(link)s\">fluxul de lucru</a> al traducerii."
-#: templates/base.html:30
-msgid "Support"
-msgstr "Suport"
+#: templates/about.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
+"enhancement proposals</a>."
+msgstr ""
+"Minciuni blestemate este un program liber, codul său sursă este disponibil "
+"sub <a href=\"%(gpl)s\">licența GNU GPL</a>. Sunteți binevenit să "
+"participați la îmbunătățirea sa, în special prin <a href=\"%(bug)s\">"
+"raportarea de defecțiuni și propuneri de îmbunătățire</a>."
+
+#: templates/about.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
+"\">this article on Wikipedia</a>."
+msgstr ""
+"Dacă aveți curiozități legate de numele aplicației, consultați <a href=\""
+"%(link)s\">acest articol pe Wikipedia</a>."
+
+#: templates/about.html:18
+#, python-format
+msgid ""
+"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
+"us an account on their online logging platform."
+msgstr ""
+"Mulțumiri către <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> pentru furnizarea "
+"unui cont pentru platforma lor de autentificare."
+
+#: templates/about.html:22
+msgid "This Web site has been translated in your language by:"
+msgstr "Acest website a fost tradus în limba dumneavoastră de către:"
-#: templates/base.html:31
-msgid "Development"
-msgstr "Dezvoltare"
+#: templates/about.html:27
+msgid "Quick links"
+msgstr "Legături rapide"
-#: templates/base.html:32
-msgid "Community"
-msgstr "Comunitate"
+#: templates/about.html:29
+msgid "Project wiki"
+msgstr "Proiect wiki"
-#: templates/base.html:42
+#: templates/about.html:32
+msgid "Bug tracking page"
+msgstr "Pagina de urmărire a defecțiunilor"
+
+#: templates/about.html:35
+msgid "Source code"
+msgstr "Cod sursă"
+
+#: templates/about.html:38
+msgid "Workflow"
+msgstr "Flux de lucru"
+
+#: templates/base.html:44
+msgid "Log out"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Înapoi la pagina de start „Minciuni blestemate” "
-#: templates/base.html:48 templates/index.html:13
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+msgid "Home"
+msgstr "Acasă"
+
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
msgid "Teams"
msgstr "Echipe"
-#: templates/base.html:53 templates/index.html:27
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Limbi"
-#: templates/base.html:58
+#: templates/base.html:63
msgid "Release sets"
msgstr "Ediții"
-#: templates/base.html:63 templates/index.html:43
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
msgid "Modules"
msgstr "Module"
-#: templates/base.html:74
-msgid "Log out"
-msgstr "Ieșire"
-
-#: templates/base.html:94
-msgid "Copyright © 2006-2009"
-msgstr "Drepturi de autor © 2006-2009"
-
-#: templates/base.html:94
+#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proiectul GNOME"
-#: templates/base.html:96
-msgid ""
-"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-lies/'>damned-"
-"lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
-msgstr ""
-"Întreținut în modulul <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-"
-"lies/'>damned-lies</a> din <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
-
#: templates/base.html:98
+msgid "About Us"
+msgstr "Despre noi"
+
+#: templates/base.html:99
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Implicați-vă"
+
+#: templates/base.html:101
+msgid "Support GNOME"
+msgstr "Susțineți GNOME"
+
+#: templates/base.html:102
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Contactați-ne"
+
+#: templates/base.html:103
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "Fundația GNOME"
+
+#: templates/base.html:108
+msgid "Developer Center"
+msgstr "Centrul de dezvoltare"
+
+#: templates/base.html:110
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: templates/base.html:111
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Liste de discuții"
+
+#: templates/base.html:112
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Canale IRC"
+
+#: templates/base.html:113
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Agent de urmărire a defecțiunilor"
+
+#: templates/base.html:114
+msgid "Development Code"
+msgstr "Cod de dezvoltare"
+
+#: templates/base.html:115
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Unealtă de generare"
+
+#: templates/base.html:118
+msgid "News"
+msgstr "Știri"
+
+#: templates/base.html:120
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Comunicate de presă"
+
+#: templates/base.html:121
+msgid "Latest Release"
+msgstr "Ultima ediție"
+
+#: templates/base.html:122
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "Planeta GNOME"
+
+#: templates/base.html:123
+msgid "GNOME Journal"
+msgstr "Jurnal GNOME"
+
+#: templates/base.html:124
+msgid "Development News"
+msgstr "Știri despre dezvoltare"
+
+#: templates/base.html:125
+msgid "Identi.ca"
+msgstr "Identi.ca"
+
+#: templates/base.html:126
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: templates/base.html:134
+msgid "Copyright © 2006-2012"
+msgstr "Drepturi de autor © 2006-2012"
+
+#: templates/base.html:137
+msgid "Optimized for standards."
+msgstr "Optimizat pentru standarde."
+
+#: templates/base.html:138
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Găzduit de %(link)s."
+#: templates/base.html:139
+#, python-format
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "Susținut de %(link)s."
+
#: templates/branch_detail.html:4
msgid "This branch is currently string-frozen."
msgstr "Momentan șirurile acestei ramuri sunt înghețate."
-#: templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:12
msgid "Translation"
msgstr "Traducere"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/index.html.py:9
-#: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/registration/register.html:4
#: templates/registration/register_success.html:4
msgid "Damned Lies about GNOME"
msgstr "Minciuni blestemate despre GNOME"
@@ -2093,7 +2449,11 @@ msgstr "Minciuni blestemate despre GNOME"
msgid "Error:"
msgstr "Eroare:"
-#: templates/index.html:14
+#: templates/index.html:13
+msgid "More…"
+msgstr "Mai mult…"
+
+#: templates/index.html:20
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2102,25 +2462,25 @@ msgstr ""
"principala persoană de contact (coordonatorul), paginile web și informații "
"despre listele de discuții."
-#: templates/index.html:15
+#: templates/index.html:21
msgid ""
-"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live."
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgstr ""
-"Dacă nu există nicio echipă pentru limba dumneavoastră, vă puteți <a "
-"href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>crea propria "
+"Dacă nu există nicio echipă pentru limba dumneavoastră, puteți <a "
+"href='https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>crea propria "
"echipă</a>."
-#: templates/index.html:19
+#: templates/index.html:26
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
"to translate GNOME!"
msgstr ""
-"Navighează la <a href='%(team_url)s'>pagina echipei de limbă %(language_name)"
-"s </a> și ajută-ne să traducem GNOME!"
+"Navigați la <a href='%(team_url)s'>pagina echipei de limbă %(language_name)s "
+"</a> și ajutați-ne să traducem GNOME!"
-#: templates/index.html:29
+#: templates/index.html:36
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2129,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"Lista tuturor limbilor pentru care există <a href='%(teams_url)s'>echipe de "
"traducere</a>"
-#: templates/index.html:30
+#: templates/index.html:37
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2137,30 +2497,30 @@ msgstr ""
"Unele echipe administrează mai mult de o limbă (de obicei dialecte simple), "
"și aici puteți vedea toate limbile în care GNOME este tradus."
-#: templates/index.html:34
+#: templates/index.html:41
msgid "Release Sets"
msgstr "Ediții"
-#: templates/index.html:35
+#: templates/index.html:42
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Lista tuturor edițiilor și lansărilor GNOME pentru care adunăm statistici."
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:44
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
msgstr "Exemple de ediții sunt „Infrastructura GNOME”; sau „GNOME 2.26”."
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:45
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
msgstr ""
-"Edițiile oficiale GNOME sunt împărțite la rândul lor în categorii cum ar fi "
-"„Aplicații pentru desktop” și „Platforma dezvoltatorilor”."
+"Edițiile oficiale GNOME sunt împărțite la rândul lor în categorii cum ar fi „"
+"Aplicații pentru desktop” și „Platforma dezvoltatorilor”."
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:47
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -2168,11 +2528,11 @@ msgstr ""
"Priviți aici dacă doriți să comparați suportul lingvistic în oricare dintre "
"aceste ediții."
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:52
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Lista cu toate modulele și statisticile prezente."
-#: templates/index.html:46
+#: templates/index.html:54
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2180,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"Modulele sunt biblioteci sau aplicații separate, ce conțin una sau mai multe "
"ramuri de dezvoltare."
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:55
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2189,78 +2549,90 @@ msgstr ""
"informațiile relevante cu privire la acestea (detalii Bugzilla, pagina web, "
"informații despre întreținători...)."
-#: templates/index.html:53
-msgid "Translated by:"
-msgstr "Tradus de:"
+#: templates/login.html:10
+msgid "User Login"
+msgstr "Autentificare utilizator"
-#: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Sunteți deja autentificat ca %(username)s."
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:15
#, python-format
msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
-"s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
msgstr ""
-"Dacă nu dețineți un cont pe această pagină web, puteți să vă <a href='%(link)"
-"s'>înregistrați</a> un cont nou."
+"Dacă nu dețineți un cont pe această pagină web, puteți să vă <a "
+"href='%(link)s'>înregistrați</a> un cont nou."
-#: templates/login.html:22
+#: templates/login.html:25
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Ați uitat parola?"
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:6
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Statistici modul: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:54
+#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
+msgid ""
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+"Please don't translate it any more."
+msgstr ""
+"Acest modul a fost arhivat. Mai este păstrat doar pentru scopuri statistice. "
+"Vă rugăm să nu-l mai traduceți."
+
+#: templates/module_detail.html:62
msgid "Maintainers"
msgstr "Responsabili"
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:71
msgid "Bug reporting"
msgstr "Raportarea erorilor"
-#: templates/module_detail.html:65
+#: templates/module_detail.html:74
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Afișează erorile existente pentru i18n și l10n"
-#: templates/module_detail.html:67
+#: templates/module_detail.html:76
msgid "Report a bug"
-msgstr "Raportează o eroare"
+msgstr "Raportează o defecțiune"
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:85
msgid "Branches:"
msgstr "Ramuri:"
-#: templates/module_detail.html:99
+#: templates/module_detail.html:109
msgid "Browse Repository"
msgstr "Navighează depozitul"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/module_detail.html:112
+msgid "Refresh branch statistics"
+msgstr "Actualizează statisticile ramurii"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
msgid "Branch"
-msgstr "Branșă"
+msgstr "Ramură"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
msgid "Release"
msgstr "Ediție"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: templates/module_edit_branches.html:23
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:27
+#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
-#: templates/module_images.html:4
+#: templates/module_images.html:5
#, python-format
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
msgstr "Starea figurilor modulului de documentație: %(name)s"
@@ -2269,11 +2641,11 @@ msgstr "Starea figurilor modulului de documentație: %(name)s"
msgid "Figures translation status"
msgstr "Starea traducerii figurilor"
-#: templates/module_images.html:17
+#: templates/module_images.html:16
msgid "Original"
msgstr "Originală"
-#: templates/module_images.html:34
+#: templates/module_images.html:32
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
"string to translate)"
@@ -2281,37 +2653,37 @@ msgstr ""
"Tradus, dar folosește figura originală (poate că nu conține nici o linie de "
"tradus)"
-#: templates/module_images.html:38
+#: templates/module_images.html:36
msgid "Fuzzy"
msgstr "Neclar"
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:43
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "Niciun fișier existent („Tehnic” neclar)"
-#: templates/module_images.html:48
+#: templates/module_images.html:46
msgid "Not translated"
msgstr "Netradus"
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
msgid "GNOME Modules"
msgstr "Module GNOME"
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:12
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr ""
"Selectează un modul de mai jos pentru a vedea niște minciuni blestemate "
"despre el:"
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:38
-#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
+#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
msgid ""
"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
"\">submit a bug report</a>."
msgstr ""
-"Dacă ceva din această pagină ar trebui schimbat, <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">raportați o eroare</a>."
+"Dacă ceva din această pagină ar trebui schimbat, <a href=\"%(bug_url)s\">"
+"raportați o defecțiune</a>."
#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
msgid "Releases Comparison"
@@ -2321,13 +2693,13 @@ msgstr "Comparații între ediții"
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
-#: templates/release_detail.html:10
+#: templates/release_detail.html:11
#, python-format
msgid "%(name)s Release"
msgstr "Ediția %(name)s"
-#: templates/release_detail.html:13
-#: templates/languages/language_release.html:33
+#: templates/release_detail.html:14
+#: templates/languages/language_release.html:26
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
"check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2336,54 +2708,70 @@ msgstr ""
"pagina de internet a fiecărui modul pentru a vedea unde să trimiteți "
"traducerile."
-#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:31
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
-#: templates/release_detail.html:20 templates/release_detail.html.py:67
-#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
msgid "User Interface"
msgstr "Interfața pentru utilizator"
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:23
-#: templates/stats_show.html:35
-#: templates/languages/language_release_summary.html:9
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
+#: templates/stats_show.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:65
msgid "Graph"
msgstr "Grafic"
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_detail.html:24
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "Interfața pentru utilizator (red.)"
+
+#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
msgid "GNOME Releases"
msgstr "Ediții GNOME"
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:12
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr ""
"Alegeți o ediție sau un set de ediții de mai jos pentru a vedea mai multe "
"detalii despre ea:"
-#: templates/release_list.html:25
+#: templates/release_list.html:28
msgid "Older Releases"
msgstr "Ediții mai vechi"
-#: templates/stats_show.html:7
-#: templates/languages/language_release_stats.html:65
+#: templates/stats_show.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:62
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Acest document este scris în formatul de documentație Mallard"
-#: templates/stats_show.html:14 templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
msgid "Download POT file"
msgstr "Descarcă fișierul POT"
-#: templates/stats_show.html:18 templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
msgid "Notices"
msgstr "Atenționări"
-#: templates/stats_show.html:31 vertimus/models.py:191
+#: templates/stats_show.html:39
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr "Caută defecțiuni similare înainte de a reporta"
+
+#: templates/stats_show.html:42
+msgid "Report this bug"
+msgstr "Raportați această defecțiune"
+
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
msgid "Translated"
msgstr "Tradus"
-#: templates/stats_show.html:51 templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/stats_show.html:81
msgid "Display document figures"
msgstr "Afișează figurile documentului"
@@ -2392,24 +2780,85 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Administratorul paginii web Minciuni blestemate"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
msgid "No comment"
-msgstr "Niciun comentariu"
+msgstr "Fără comentariu"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:8
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "Fișiere po reduse"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:10
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Minciuni blestemate poate filtra șirurile ce sunt rareori vizibile în "
+"interfețele de utilizator, astfel ca echipele de traducători să se poată "
+"concentra pe șirurile vizibile cel mai des."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+"Scenariul cel mai întâlnit este la șirurile aferente fișierelor schema, deci "
+"filtrul implicit filtrează șirurile ce parvin de la fișiere având "
+"„gschema.xml.in” în compoziția numelui. Teoretic, filtrul utilizează <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\"> comanda pogrep din suita de unelte de traducere</a>."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:14
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+"Când un fișier po sau un cap de tabel conțin „(red)” sau „(reduse)”, "
+"semnifică faptul că fișierele țintă au fost filtrate în baza celor afirmate "
+"deasupra."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"Dacă credeți că ați găsit o metodă de filtrare mai bună pentru un modul "
+"specific, <a href=\"%(bug_url)s\">trimiteți un raport de deficiență</a> cu "
+"propunerea dumneavoastră."
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"Figura de mai jos descrie diferitele stări și acțiuni disponibile pe "
+"parcursul procesului de traducere a unui modul."
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:20
-#: templates/languages/language_release_summary.html:47
-#: templates/languages/language_release_summary.html:48
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
msgid "All modules"
msgstr "Toate modulele"
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:53
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Ascunde modulele complete"
-#: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:29
+#: templates/languages/language_all_modules.html:31
+#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/people/person_detail.html:57
msgid "Show completed modules"
msgstr "Arată modulele complete"
@@ -2426,33 +2875,52 @@ msgstr[0] "GNOME este tradus în următoarea %(numb)s limbă.\n"
msgstr[1] "GNOME este tradus în următoarele %(numb)s limbi.\n"
msgstr[2] "GNOME este tradus în următoarele %(numb)s de limbi.\n"
-#: templates/languages/language_release.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:26
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "Flux RSS pentru %(lang.get_name)s"
+
+#: templates/languages/language_release.html:46
msgid "Download all po files"
msgstr "Descarcă toate fișierele po"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:8
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "Traduse/Neclare/Netraduse"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Module"
msgstr "Modul"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/people/person_detail.html:65
msgid "Statistics"
msgstr "Statistici"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/languages/language_release_stats.html:25
msgid "Status"
msgstr "Stare"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:25
+#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Date"
msgstr "Dată"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:32
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
-msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% tradus)"
+#: templates/languages/language_release_stats.html:35
+#, python-format
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% tradus)"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:106
+#: templates/languages/language_release_stats.html:96
msgid "Error summary"
msgstr "Sumarul erorii"
@@ -2473,39 +2941,48 @@ msgstr "Schimbați-vă parola"
msgid "Join a team"
msgstr "Alăturați-vă unei echipe"
-#: templates/people/person_detail.html:26
-msgid "Site Language:"
-msgstr "Limba paginii web:"
+#: templates/people/person_detail.html:28
+msgid "Site Language"
+msgstr "Limba paginii web"
-#: templates/people/person_detail.html:37
+#: templates/people/person_detail.html:34
msgid "Choose"
-msgstr "Alege"
+msgstr "Alegeți"
-#: templates/people/person_detail.html:43
+#: templates/people/person_detail.html:40
msgid "Module maintenance"
msgstr "Întreținerea modulului"
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:61
msgid "Current activity"
msgstr "Activitate curentă"
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "Stare"
#: templates/people/person_list.html:4 templates/people/person_list.html:8
msgid "GNOME Contributors"
-msgstr "Contributori GNOME"
+msgstr "Contribuitori GNOME"
#: templates/people/person_list.html:10
msgid "GNOME is being developed by following people:"
msgstr "GNOME este dezvoltat de următoarele persoane:"
-#: templates/people/person_overview.html:27
-msgid "Instant messaging:"
-msgstr "Mesagerie instant:"
+#: templates/people/person_overview.html:14
+msgid "Web:"
+msgstr "Pagină web:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adresă de email:"
-#: templates/people/person_overview.html:34
+#: templates/people/person_overview.html:26
+msgid "IRC account:"
+msgstr "Cont IRC:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:32
msgid "Bugzilla account:"
msgstr "Cont bugzilla:"
@@ -2521,59 +2998,58 @@ msgstr ""
"Introduceți parola veche din motive de securitate și apoi introduceți parola "
"nouă de două ori pentru a fi sigur că ați tastat-o corect."
-#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "Parola veche:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "New password:"
msgstr "Parola nouă:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Change my password"
msgstr "Schimbă parola"
#: templates/people/person_team_join_form.html:8
msgid "Join a new team"
-msgstr "Alăturați-vă unei noi echipe"
+msgstr "Alăturați-vă unei echipe noi"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
msgstr "Aș dori să mă alătur acestei echipe ca „traducător”:"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
msgid "Join"
msgstr "Alăturare"
-#: templates/people/person_team_membership.html:5
-#: templates/teams/team_detail.html:66
+#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/teams/team_detail.html:83
msgid "Team membership"
msgstr "Membrii echipei"
-#: templates/people/person_team_membership.html:9
+#: templates/people/person_team_membership.html:10
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Membrul echipei %(team_name)s (%(role_name)s)"
-#: templates/people/person_team_membership.html:12
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Leave"
msgstr "Părăsește"
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Sigur doriți să părăsiți echipa?"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Password reset complete"
msgstr "Restabilirea parolei s-a încheiat"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
-msgstr ""
-"Parola dumneavoastră a fost stabilită. Acum puteți să vă autentificați."
+msgstr "Parola dumneavoastră a fost stabilită. Acum puteți să vă autentificați."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
@@ -2592,11 +3068,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Introduceți parola nouă de două ori pentru a fi sigur că ați tastat-o corect."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Restabilirea parolei nu a reușit"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@@ -2607,15 +3083,15 @@ msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Password reset successful"
-msgstr "Reinițializarea parolei s-a efectuat cu succes"
+msgstr "Restabilirea parolei s-a efectuat cu succes"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
-"Vi s-a trimis un email la adresa pe care ați introdus-o cu instrucțiuni pentru a vă defini parola."
-" Îl veți primi în scurt timp."
+"V-am trimis un email la adresa pe care ați introdus-o cu instrucțiuni pentru "
+"a vă defini parola. Îl veți primi în scurt timp."
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
@@ -2653,20 +3129,20 @@ msgstr ""
"După ce vă înregistrați și vă conectați, veți fi capabil să vă alăturați "
"unei echipe existente de pe pagina profilului dumneavoastră."
-#: templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:27
msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
msgstr ""
"Autentificați-vă prin intermediul unui OpenID <strong>sau</strong> al unei "
"parole:"
-#: templates/registration/register.html:34
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Înregistrare cu OpenID"
-
-#: templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:40
msgid "Register with password"
msgstr "Înregistrare cu parolă"
+#: templates/registration/register.html:51
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "Înregistrare cu OpenID"
+
#: templates/registration/register_success.html:8
msgid "Registration Success"
msgstr "înregistrare cu succes"
@@ -2676,42 +3152,55 @@ msgid ""
"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
"to activate your account."
msgstr ""
-"Înregistrarea a reușit. Veți primi un email care conține o legătură pentru "
-"a activa contul."
+"Înregistrarea a reușit. Veți primi un email care conține o legătură pentru a "
+"activa contul."
-#: templates/teams/team_base.html:7
+#: templates/teams/team_base.html:9
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
-#: templates/teams/team_base.html:14
+#: templates/teams/team_base.html:19
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Pagina echipei de traducere în limba %(lang)s:"
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:23
msgid "Bugzilla:"
msgstr "Bugzilla:"
-#: templates/teams/team_base.html:20
+#: templates/teams/team_base.html:26
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Raportează o eroare în traducere"
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:27
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Afișează erorile existente"
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:32
msgid "Mailing List:"
msgstr "Listă de discuții:"
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:35
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "Trimite un email listei"
-#: templates/teams/team_base.html:29
+#: templates/teams/team_base.html:37
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonează-mă"
+#: templates/teams/team_base.html:51
+msgid "This team has currently no coordinator."
+msgstr "Această echipă nu are în prezent un coordonator."
+
+#: templates/teams/team_base.html:52
+#, python-format
+msgid ""
+"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
+"coordinatorship."
+msgstr ""
+"Consultați <a href=\"%(link)s\">pagina wiki GTP</a> pentru mai multe "
+"informații despre activitatea de coordonare."
+
#: templates/teams/team_detail.html:7
#, python-format
msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
@@ -2719,45 +3208,62 @@ msgstr ""
"Ultima acțiune efectuată de către echipa %(lang)s a proiectului de traduceri "
"GNOME"
-#: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "Echipa de traducere în limba %(lang)s"
-#: templates/teams/team_detail.html:48
+#: templates/teams/team_detail.html:56
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
"to get more information about the process of building a new translation team."
msgstr ""
"În prezent nu s-a format nici o echipă pentru această limbă. Pentru a obține "
-"mai mule informații despre procesul de construire a unei noi echipe de "
+"mai multe informații despre procesul de construire a unei noi echipe de "
"traducere consultați <a href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/"
"StartingATeam\">pagina wiki GTP</a>."
-#: templates/teams/team_detail.html:58
+#: templates/teams/team_detail.html:71
+msgid "Current activities"
+msgstr "Activități curente"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:74
msgid "Plural forms:"
msgstr "Forme de plural:"
-#: templates/teams/team_detail.html:60
+#: templates/teams/team_detail.html:76
+msgid "Show/hide archived translations"
+msgstr "Arată/ascunde traducerile arhivate"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:76
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
-#: templates/teams/team_detail.html:77
+#: templates/teams/team_detail.html:86
+msgid "Show/hide inactive translations"
+msgstr "Arată/ascunde traducerile inactive"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:98
msgid "Apply modifications"
msgstr "Aplică modificările"
-#: templates/teams/team_edit.html:23
-msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
-msgstr "Această echipă folosește metodele de traducere Vertimus."
+#: templates/teams/team_detail.html:108
+#, python-format
+msgid "Last login on %(last_login)s"
+msgstr "Ultima autentificare la %(last_login)s"
+
+#: templates/teams/team_edit.html:32
+msgid "This team is using the translation workflow"
+msgstr "Această echipă folosește fluxul de lucru al traducerii"
-#: templates/teams/team_edit.html:25
+#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>Markdown</a> syntax"
msgstr ""
-"Conținutul acesta ar putea folosi sintaxa <a href='http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Markdown'>Markdown</a>"
+"Conținutul acesta ar putea folosi sintaxa <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a>"
#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
msgid "GNOME Translation Teams"
@@ -2769,322 +3275,551 @@ msgstr ""
"Alegeți una dintre echipele de mai jos pentru a vedea mai multe informații "
"despre ea:"
-#: templates/teams/team_list.html:25
+#: templates/teams/team_list.html:26
#, python-format
-msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-msgstr "Coordonată de <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgid "Coordinated by %(plist)s"
+msgstr "Coordonată de %(plist)s"
+
+#: templates/teams/team_list.html:28
+msgid "No coordinator"
+msgstr "Niciun coordonator"
-#: templates/teams/team_list.html:36
+#: templates/teams/team_list.html:41
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Momentan nu sunt echipe de traducere în GNOME. :("
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#, python-format
+msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+msgstr "Sumarul activității pentru „%(lang)s”"
+
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#, python-format
+msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+msgstr "Sumarul activității pentru <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Traducerea modulului: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:27
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
msgid "Used in release(s):"
msgstr "Folosit în edițiile:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:45
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
msgid "State:"
msgstr "Stare:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
msgid "Download PO file"
msgstr "Descarcă fișierul PO"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
-msgid "Translated:"
-msgstr "Tradus:"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+msgid "PO file statistics:"
+msgstr "Statistici fișier PO:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+msgid "Strings:"
+msgstr "Șiruri:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
+msgid "Words:"
+msgstr "Cuvinte:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#, python-format
+msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
+msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
+msgstr[0] " include <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagine</a>"
+msgstr[1] " include <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagini</a>"
+msgstr[2] " include <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s de imagini</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "Statistici fișier PO (reduse):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Activități în desfășurare în cadrul aceluiași modul:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
-#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108 vertimus/models.py:838
+#.
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Acțiuni arhivate (%(human_level)s serie arhivată)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(Revino la acțiunile curente)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Istoricul acțiunilor precedente)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:149
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
msgid "diff with:"
msgstr "diff cu:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:168
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
msgid "No current actions."
msgstr "Nu există acțiuni curente."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
msgid "New Action"
msgstr "Acțiune nouă"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:182
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
#, python-format
msgid ""
-"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
-msgstr "Trebuie să fiți autentificat și membru al echipei %(team_name)s."
+"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
+"%(team_name)s team."
+msgstr ""
+"Trebuie <a href=\"%(login_url)s\">să vă autentificați</a> și să fiți membru "
+"al echipei %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
-msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
-msgstr "Această echipă nu folosește metodele de traducere Vertimus."
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+msgid "This team is not using the translation workflow."
+msgstr "Această echipă nu folosește fluxul de lucru al traducerii."
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
msgid "Diff between po files"
msgstr "Diferențele dintre fișierele po"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
msgid "<- Back to actions"
msgstr "<- Înapoi la acțiuni"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
-msgstr ""
-"Notă: ambele fișiere sunt îmbinate cu ultima versiune a fișierului POT."
+msgstr "Notă: ambele fișiere sunt îmbinate cu ultima versiune a fișierului POT."
-#: vertimus/feeds.py:43
+#: vertimus/feeds.py:39
#, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - Acțiunile Vertimus pentru limba %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s - Acțiunile fluxului de lucru pentru limba %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:52
+#: vertimus/feeds.py:48
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "Ultimele acțiuni ale Proiectului de traducere GNOME pentru limba %s"
-#: vertimus/feeds.py:89
+#: vertimus/feeds.py:83
#, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - Acțiunile Vertimus pentru echipa de limbă %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr ""
+"%(site)s - Acțiunile fluxului de lucru pentru echipa de traduceri în limba "
+"%(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:98
+#: vertimus/feeds.py:92
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr ""
"Ultimele acțiuni efectuate de către echipa %s a proiectului de traduceri "
"GNOME"
-#: vertimus/forms.py:38
+#: vertimus/forms.py:52
+msgid " (full name missing)"
+msgstr " (lipsește numele întreg)"
+
+#: vertimus/forms.py:61
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
-#: vertimus/forms.py:42
+#: vertimus/forms.py:65
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
-#: vertimus/forms.py:47
+#: vertimus/forms.py:70
+msgid "Commit author"
+msgstr "Autor comitere"
+
+#: vertimus/forms.py:72
msgid "File"
msgstr "Fișier"
-#: vertimus/forms.py:48
+#: vertimus/forms.py:73
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Încarcă un fișier .po, .gz, .bz2 sau .png"
-#: vertimus/forms.py:59
+#: vertimus/forms.py:74
+msgid "Send message to the team mailing list"
+msgstr "Trimite un mesaj listei de discuții a echipei"
+
+#: vertimus/forms.py:94
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Doar fișierele cu extensia .po, .gz, .bz2 sau .png sunt acceptate."
-#: vertimus/forms.py:64
+#: vertimus/forms.py:99
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"Fișierul .po nu a trecut testul „msgfmt -vc”. Corectați fișierul și "
"încercați din nou."
-#: vertimus/forms.py:71
+#: vertimus/forms.py:106
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Acțiune nevalidă. Probabil că cineva a efectuat o altă acțiune înaintea "
"dumneavoastră."
-#: vertimus/forms.py:77
+#: vertimus/forms.py:112
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Este necesar un comentariu pentru această acțiune."
-#: vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:115
msgid "A comment or a file is needed for this action."
-msgstr "Pentru această acțiune este necesar un comentariu sau un fișier."
+msgstr "Este necesar un comentariu sau un fișier pentru această acțiune."
-#: vertimus/forms.py:83
+#: vertimus/forms.py:118
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Este necesar un fișier pentru această acțiune."
-#: vertimus/forms.py:86
+#: vertimus/forms.py:121
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Nu trimiteți un fișier cu acțiunea „Rezervă”."
-#: vertimus/models.py:165
+#: vertimus/models.py:139
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiv"
-#: vertimus/models.py:178
+#: vertimus/models.py:156
msgid "Translating"
msgstr "Se traduce"
-#: vertimus/models.py:211
+#: vertimus/models.py:195
msgid "Proofreading"
msgstr "Se corectează"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:226
+#: vertimus/models.py:213
msgid "Proofread"
msgstr "Corectat"
-#: vertimus/models.py:241
+#: vertimus/models.py:234
msgid "To Review"
msgstr "De revizuit"
-#: vertimus/models.py:253
+#: vertimus/models.py:249
msgid "To Commit"
msgstr "De comis"
-#: vertimus/models.py:268
+#: vertimus/models.py:267
msgid "Committing"
msgstr "Se comite"
-#: vertimus/models.py:282
+#: vertimus/models.py:286
msgid "Committed"
msgstr "Comis"
-#: vertimus/models.py:327
-msgid "File in repository"
-msgstr "Fișier în depozit"
-
-#: vertimus/models.py:339 vertimus/views.py:160 vertimus/views.py:166
-#: vertimus/views.py:176
-#, python-format
-msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
-msgstr "Fișier încărcat de %(name)s la %(date)s"
-
-#: vertimus/models.py:527
-#, python-format
-msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
-"'%(new_state)s'.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Salut,\n"
-"\n"
-"Noua stare a modulului %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) "
-"este „%(new_state)s”.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-
-#: vertimus/models.py:540 vertimus/models.py:590
-msgid "Without comment"
-msgstr "Fără comentariu"
-
-#: vertimus/models.py:549
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Write a comment"
msgstr "Scrie un comentariu"
-#: vertimus/models.py:578
-#, python-format
-msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Salut,\n"
-"\n"
-"Un nou comentariu a fost lăsat la %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-
-#: vertimus/models.py:600
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Rezervă pentru traducere"
-#: vertimus/models.py:612
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Încarcă noua traducere"
-#: vertimus/models.py:627
+#: vertimus/models.py:308
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Rezervă pentru corectare"
-#: vertimus/models.py:639
+#: vertimus/models.py:309
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Încarcă traducerea corectată"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:655
+#: vertimus/models.py:311
msgid "Ready for submission"
msgstr "Gata pentru trimitere"
-#: vertimus/models.py:671
+#: vertimus/models.py:312
msgid "Submit to repository"
msgstr "Trimite în depozit"
-#. Commit failed, state unchanged
-#: vertimus/models.py:685
-#, python-format
-msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
-msgstr "Comiterea nu a reușit. Eroarea a fost: „%s”"
-
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:695
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Rezervă pentru trimitere"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:708
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informează despre trimitere"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:723
-msgid "Review required"
-msgstr "Necesită o recenzie"
+#: vertimus/models.py:318
+msgid "Rework needed"
+msgstr "Este necesară o refacere"
-#: vertimus/models.py:738
+#: vertimus/models.py:319
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arhivează acțiunile"
-#: vertimus/models.py:777
+#: vertimus/models.py:320
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Anulează ultima modificare de stare"
-#: vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:191
+#: vertimus/models.py:397
+msgid "File in repository"
+msgstr "Fișier în depozit"
+
+#: vertimus/models.py:408
#, python-format
-msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
-msgstr "Eroare: Fișierul %s conține caractere nevalide."
+msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "Fișier încărcat de %(name)s la %(date)s"
-#: vertimus/views.py:182
+#: vertimus/models.py:417
#, python-format
-msgid "Latest committed file for %(lang)s"
-msgstr "Ultimul fișier comis pentru %(lang)s"
+msgid ""
+"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
+"'%(new_state)s'."
+msgstr ""
+"Noua stare a %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) este "
+"'%(new_state)s'."
+
+#: vertimus/models.py:520
+msgid "Hello,"
+msgstr "Salut,"
-#: vertimus/views.py:185
+#: vertimus/models.py:529
+msgid "Without comment"
+msgstr "Fără comentariu"
+
+#: vertimus/models.py:565
+#, python-format
+msgid ""
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
+msgstr ""
+"Un nou comentariu a fost publicat la %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
+
+#: vertimus/models.py:635
+#, python-format
+msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+msgstr "Comiterea nu a reușit. Eroarea a fost: „%s”"
+
+#: vertimus/views.py:114
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr ""
+"A apărut o problemă la expedierea mesajului de email, nu a fost expediat "
+"niciun mesaj"
+
+#: vertimus/views.py:117
+#, python-format
+msgid "An error occurred during applying your action: %s"
+msgstr "A apărut o eroare în timpul aplicării acțiunii: %s"
+
+#: vertimus/views.py:166 vertimus/views.py:176 vertimus/views.py:189
+#, python-format
+#| msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Fișier încărcat</a> de %(name)s la %(date)s"
+
+#: vertimus/views.py:198
+#, python-format
+#| msgid "Latest committed file for %(lang)s"
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Ultimul fișier comis</a> pentru %(lang)s"
+
+#: vertimus/views.py:206
msgid "Latest POT file"
msgstr "Ultimul fișier POT"
+#~| msgid "GNOME 3.0 (development)"
+#~ msgid "GNOME 3.16 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 3.16 (versiune de dezvoltare)"
+
+#~ msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
+#~ msgstr "Eroare: Fișierul %s conține caractere nevalide."
+
+#~ msgid "Nelly Kroes on Open Source"
+#~ msgstr "Nelly Kroes despre Open source"
+
+#~ msgid "Criawips Manual"
+#~ msgstr "Criawips - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
+#~ msgstr "Administratorul GNOME Keyring - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Player audio Banshee"
+
+#~ msgid "Deskbar Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicație Deskbar"
+
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Navigatorul web Epiphany"
+
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Vizualizator de documente Evince"
+
+#~ msgid "GNOME Applets"
+#~ msgstr "Miniaplicații GNOME"
+
+#~ msgid "Gnome Specimen"
+#~ msgstr "Gnome Specimen"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Player audio Rhythmbox"
+
+#~ msgid "Email client for netbooks"
+#~ msgstr "Client email pentru netbook-uri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
+#~ "module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
+#~ "transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Serviciu D-Bus pentru a accesa cititoare de amprente. Acesta nu este un "
+#~ "modul specific platformei GNOME. Trimiteți traducerea prin intermediul <a "
+#~ "href=\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/"
+#~ "\">platformei Transifex</a> ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
+#~ "more."
+#~ msgstr ""
+#~ "De la GNOME 2.23, GAIL este integrat în GTK+. Nu mai comiteți în «trunk»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
+#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</"
+#~ "a> to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNUCash nu face parte din depozitul Git GNOME. Verificați <a href="
+#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">pagina wiki "
+#~ "GNUCash</a> pentru a vedea unde trebuie să trimiteți traducerile."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
+#~ "Project</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta nu este un modul specific GNOME. Trimiteți traducerea prin "
+#~ "intermediul <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
+#~ "Project</a>."
+
+#~ msgid "Gnome Parental Control"
+#~ msgstr "Control parental GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
+#~ "on your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please "
+#~ "submit your translation through the <a href=\"https://translate."
+#~ "fedoraproject.org/projects/p/packagekit/c/master/\">Fedora project's "
+#~ "Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "PackageKit este un sistem proiectat pentru a face instalarea și "
+#~ "actualizarea aplicațiilor de mai ușoară. Acesta nu este un modul specific "
+#~ "GNOME. Trimiteți traducerea prin intermediul <a href=\"https://translate."
+#~ "fedoraproject.org/projects/p/packagekit/c/master/\">platformei Transifex "
+#~ "a proiectului Fedora</a>."
+
+#~ msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+#~ msgstr "Passepartout este o aplicație DTP pentru X."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
+#~ "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta nu este un modul specific GNOME. Trimiteți traducerea prin "
+#~ "intermediul <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
+#~ "info/c/default/\">platformei Transifex</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+#~ "freedesktop.org repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta este o clonă a versiunii oficiale system-tools-backends din "
+#~ "depozitul freedesktop.org."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
+#~ "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> "
+#~ "for more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aici traducem subtitrările pentru clipurile GNOME selectate.\n"
+#~ "Verificați <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">subtitrări "
+#~ "video</a> pentru mai multe detalii."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
+#~ "Project</a>. See also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-"
+#~ "user-dirs.html\">the translation page for xdg-user-dirs at the "
+#~ "Translation Project</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta nu este un modul specific GNOME. Trimiteți traducerea prin "
+#~ "intermediul <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
+#~ "Project</a>. Consultați și <a href=\"http://translationproject.org/domain/"
+#~ "xdg-user-dirs.html\">pagina traducerii pentru xdg-user-dirs din cadrul "
+#~ "Translation Project</a>."
+
+#~ msgid "GNOME 2.32 (stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.32 (versiune stabilă)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.20 (veche versiune stabilă)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.18 (veche versiune stabilă)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.16 (veche versiune stabilă)"
+
+#~ msgid "POT file (%(messages)s) — %(updated)s"
+#~ msgstr "fișier POT (%(messages)s) — %(updated)s"
+
+#~ msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
+#~ msgstr "DOC_MODULE nu se rezolvă la fișier real, se folosește „%s.xml”."
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Artă"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "Comunitate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-"
+#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git."
+#~ "gnome.org</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Întreținut în modulul <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-"
+#~ "lies/'>damned-lies</a> din <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</"
+#~ "a>"
+
+#~ msgid "Translated by:"
+#~ msgstr "Tradus de:"
+
+#~ msgid "Instant messaging:"
+#~ msgstr "Mesagerie instant:"
+
+#~ msgid "Translated:"
+#~ msgstr "Tradus:"
+
+#~ msgid "Review required"
+#~ msgstr "Necesită o recenzie"
+
#~ msgid "Window List Applet Manual"
#~ msgstr "Miniaplicația Listă ferestre - Manualul utilizatorului"
@@ -3096,6 +3831,3 @@ msgstr "Ultimul fișier POT"
#~ msgid "Member of teams"
#~ msgstr "Membrul echipelor"
-
-#~ msgid "SVN account:"
-#~ msgstr "Cont SVN:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]