[gnome-packagekit] Update Catalan translation



commit bbf23795c2282b8c8ff5d10ff12d8b853262948e
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun May 24 14:05:55 2015 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po |   18 +++++++++---------
 1 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index dcc246f..f296184 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1132,11 +1132,11 @@ msgstr "No s'ha trobat l'actualització"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:379
 msgid "Cannot install from untrusted source"
-msgstr "No es pot instal·lar des d'una font en que no es confia"
+msgstr "No es pot instal·lar des d'una font en què no es confia"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:382
 msgid "Cannot update from untrusted source"
-msgstr "No es pot actualitzar des d'una font en que no es confia"
+msgstr "No es pot actualitzar des d'una font en què no es confia"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:385
 msgid "Cannot get the file list"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid ""
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
 "error."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar la llista d grup.\n"
+"No s'ha pogut carregar la llista del grup.\n"
 "Podeu provar d'actualitzar la memòria cau, tot i que normalment és degut a "
 "un error en el codi font del programa."
 
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid ""
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
 msgstr ""
 "Dos paquets proporcionen el mateix fitxer.\n"
-"Normalment es deu a que s'estan barrejant paquets de fonts diferents."
+"Normalment es deu a què s'estan barrejant paquets de fonts diferents."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:547
 msgid ""
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid ""
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
 msgstr ""
 "Hi ha diversos paquets que no són compatibles els uns amb els altres.\n"
-"Normalment es deu a que s'estan barrejant paquets de fonts diferents."
+"Normalment es deu a què s'estan barrejant paquets de fonts diferents."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:551
 msgid ""
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgid ""
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
 msgstr ""
 "El paquet que esteu intentant instal·lar no és vàlid.\n"
-"El paquet podria està malmès, o bé no ser un paquet."
+"El paquet podria estar malmès, o bé no ser un paquet."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:591
 msgid ""
@@ -1562,12 +1562,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:630
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet des d'una font en que no es confia."
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet des d'una font en què no es confia."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:633
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut actualitzar el paquet des d'una font en que no es confia."
+"No s'ha pogut actualitzar el paquet des d'una font en què no es confia."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:636
 msgid "The file list is not available for this package."
@@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr[1] "_Instal·la les actualitzacions"
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
 msgid "All packages are up to date"
-msgstr "Tot els paquets estan actualitzats"
+msgstr "Tots els paquets estan actualitzats"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1452


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]