[gnome-music/gnome-3-12] Added Occitan translation



commit 60ec95f198b059d6dad5d4fc295a7b12c50dbc23
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Sun May 24 06:50:19 2015 +0000

    Added Occitan translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/oc.po   |  491 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 492 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index f598960..7b32471 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -30,6 +30,7 @@ lv
 ml
 nb
 nl
+oc
 pa
 pl
 pt
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
new file mode 100644
index 0000000..00974cd
--- /dev/null
+++ b/po/oc.po
@@ -0,0 +1,491 @@
+# Occitan translation for gnome-music.
+# Copyright (C) 2013 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
+# 
+# Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
+# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-13 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-24 08:46+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
+"Language: oc\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
+msgid "Window size"
+msgstr "Talha de la fenèstra"
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:2
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "La talha de la fenèstra (en largor e nautor)."
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:3
+msgid "Window position"
+msgstr "Posicion de la fenèstra"
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:4
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "La posicion de la fenèstra (en x e y)."
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:5
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Fenèstra maximizada"
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:6
+msgid "Window maximized state."
+msgstr "Estat maximizat de la fenèstra."
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:7
+msgid "Playback repeat mode"
+msgstr "Mòde de lectura repeticion"
+
+#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
+msgid ""
+"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
+"collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), \"song"
+"\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), \"shuffle"
+"\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
+msgstr ""
+"Valor qu'indica se cal repetir o rendre aleatòria la lectura de las musicas "
+"de la discotèca. Las valors possiblas son : « none » (pas cap, la repeticion "
+"e la mescla son desactivadas), « song » (repetís lo tròç actual), « all » ("
+"rejòga tota la lista de lectura, sens mescla), « shuffle » (mescla la lista "
+"de lectura, en supausant de rejogar tot)."
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
+msgid "Search mode"
+msgstr "Mòde de recèrca"
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:11
+msgid "If true, the search bar is shown."
+msgstr "Se true (verai), la barra de recèrca s'aficha."
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:12
+msgid "Notifications mode"
+msgstr "Mòde de notificacions"
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:13
+msgid "Enables or disables playback notifications"
+msgstr "Activa o desactiva las notificacions de lectura"
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
+msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
+msgstr ""
+"Nombre maximum de caractèrs d'afichar dins lo títol del tròç en mòde vista "
+"per artista"
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
+msgid ""
+"This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
+"before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
+msgstr ""
+"Aqueste paramètre determina lo nombre de caractèrs dins lo títol del tròç en "
+"mòde vista per artista abans que siá acorchida. Definissètz-lo a -1 per lo "
+"desactivar."
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
+msgid "Enable ReplayGain"
+msgstr "Activar ReplayGain"
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
+msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
+msgstr "Activa o desactiva ReplayGain pels albums"
+
+#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:50
+#: ../gnomemusic/application.py:113 ../gnomemusic/toolbar.py:140
+#: ../gnomemusic/window.py:59 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:2
+msgid "Music Player"
+msgstr "Lector de musica"
+
+#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:3 ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Play and organize your music collection"
+msgstr "Jogar e organizar vòstra discotèca"
+
+#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:4
+msgid "Music;Player;"
+msgstr "musica;lector de musica;"
+
+#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Music"
+msgstr "GNOME Musica"
+
+#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Music is the new GNOME music playing application."
+msgstr "Musica es la novèla aplicacion de lectura de musica de GNOME."
+
+#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:103 ../gnomemusic/albumArtCache.py:111
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sens títol"
+
+#: ../gnomemusic/mpris.py:148 ../gnomemusic/notification.py:100
+#: ../gnomemusic/player.py:568 ../gnomemusic/view.py:537
+#: ../gnomemusic/view.py:968 ../gnomemusic/view.py:1387
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Album desconegut"
+
+#: ../gnomemusic/mpris.py:164 ../gnomemusic/notification.py:98
+#: ../gnomemusic/player.py:559 ../gnomemusic/view.py:222
+#: ../gnomemusic/view.py:437 ../gnomemusic/view.py:710
+#: ../gnomemusic/view.py:1150 ../gnomemusic/view.py:1385
+#: ../gnomemusic/view.py:1421 ../gnomemusic/widgets.py:235
+#: ../gnomemusic/widgets.py:631
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artista desconegut"
+
+#: ../gnomemusic/notification.py:89
+msgid "Not playing"
+msgstr "Pas de lectura en cors"
+
+#. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
+#: ../gnomemusic/notification.py:104
+#, python-format
+msgid "by %s, from %s"
+msgstr "per %s, sus %s"
+
+#: ../gnomemusic/notification.py:125 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedent"
+
+#: ../gnomemusic/notification.py:128 ../gnomemusic/player.py:516
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: ../gnomemusic/notification.py:131 ../gnomemusic/player.py:519
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
+msgid "Play"
+msgstr "Lectura"
+
+#: ../gnomemusic/notification.py:133 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
+msgid "Next"
+msgstr "Seguent"
+
+#: ../gnomemusic/player.py:979
+msgid "Unable to play the file"
+msgstr "Impossible de legir lo fichièr"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
+#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
+#. 'Software' in case of gnome-software.
+#: ../gnomemusic/player.py:984
+#, python-format
+msgid "_Find in %s"
+msgstr "Cer_car dins %s"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
+#: ../gnomemusic/player.py:994
+msgid " and "
+msgstr " e "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
+#: ../gnomemusic/player.py:997
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../gnomemusic/player.py:998
+#, python-format
+msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
+msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
+msgstr[0] "%s es requesit per legir aqueste fichièr, mas es pas installat."
+msgstr[1] "%s son requesits per legir aqueste fichièr, mas son pas installats."
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: ../gnomemusic/playlists.py:49
+msgid "Most Played"
+msgstr "Los mai jogats"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: ../gnomemusic/playlists.py:56
+msgid "Never Played"
+msgstr "Pas jamai jogats"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: ../gnomemusic/playlists.py:63
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Jogats recentament"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: ../gnomemusic/playlists.py:70
+msgid "Recently Added"
+msgstr "Aponduts recentament"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: ../gnomemusic/playlists.py:77
+msgid "Favorite Songs"
+msgstr "Tròces favorits"
+
+#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
+#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
+#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
+#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
+#: ../gnomemusic/query.py:69
+msgid "the a an"
+msgstr "the a an la lo los las"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:58 ../gnomemusic/searchbar.py:101
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:59
+msgid "Artist"
+msgstr "Artistas"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:60
+msgid "Album"
+msgstr "Albums"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:61
+msgid "Track Title"
+msgstr "Títol del tròç"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:102
+msgid "Local"
+msgstr "Locala"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:204
+msgid "Sources"
+msgstr "Fonts"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:211
+msgid "Match"
+msgstr "Correspondéncia"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:190 ../gnomemusic/widgets.py:267
+#: ../gnomemusic/widgets.py:508 ../gnomemusic/window.py:292
+#, python-format
+msgid "Selected %d item"
+msgid_plural "Selected %d items"
+msgstr[0] "%d element es seleccionat"
+msgstr[1] "%d elements son seleccionats"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:269
+#: ../gnomemusic/widgets.py:510 ../gnomemusic/window.py:296
+#: ../gnomemusic/window.py:308 ../data/headerbar.ui.h:3
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Clicatz suls elements per los seleccionar"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:279 ../gnomemusic/view.py:1645
+msgid "Albums"
+msgstr "Albums"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:371 ../gnomemusic/view.py:1647
+msgid "Songs"
+msgstr "Tròces"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:569 ../gnomemusic/view.py:1646
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistas"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:615 ../gnomemusic/view.py:617
+#: ../gnomemusic/widgets.py:517
+msgid "All Artists"
+msgstr "Totes los artistas"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:795 ../gnomemusic/view.py:1648
+msgid "Playlists"
+msgstr "Listas de lectura"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:1161
+#, python-format
+msgid "%d Song"
+msgid_plural "%d Songs"
+msgstr[0] "%d tròç"
+msgstr[1] "%d tròces"
+
+#: ../gnomemusic/widgets.py:308 ../gnomemusic/widgets.py:342
+#, python-format
+msgid "%d min"
+msgstr "%d min"
+
+#: ../gnomemusic/widgets.py:755
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Novèla lista de lectura"
+
+#: ../gnomemusic/window.py:240
+msgid "Empty"
+msgstr "Void"
+
+#: ../gnomemusic/window.py:320
+msgid "Loading"
+msgstr "Cargament en cors"
+
+#: ../gnomemusic/window.py:335
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Anullar"
+
+#: ../gnomemusic/window.py:336
+#, python-format
+msgid "Playlist %s removed"
+msgstr "Lista de lectura %s suprimida"
+
+#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
+msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
+msgstr "Copyright © 2013 Desvolopaires de l'aplicacion Musica de GNOME"
+
+#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
+msgid "A music player and management application for GNOME."
+msgstr "Un lector de musica e una aplicacion de gestion per GNOME."
+
+#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
+msgid "Visit GNOME Music website"
+msgstr "Visitar lo site Web de GNOME Musica"
+
+#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
+msgid ""
+"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
+"\n"
+"The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
+"GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
+"GNOME Music.  This permission is above and beyond the permissions granted by "
+"the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this code, "
+"you may extend this exception to your version of the code, but you are not "
+"obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
+"statement from your version."
+msgstr ""
+"GNOME Musica es un logicial liure ; lo podètz redistribuir e/o lo modificar "
+"al títol de las clausas de la Licéncia Publica Generala GNU, tala coma "
+"publicada per la Free Software Foundation ; siá la version 2 de la Licéncia, "
+"o (a vòstra discrecion) una version ulteriora quala que siá.\n"
+"Aqueste programa es distribuit dins l'espèr que serà utile, mas SENS CAP DE "
+"GARANTIDA ; sens la quita garantida implicita de COMERCIABILITAT o DE "
+"CONFORMITAT A UNA UTILIZACION PARTICULARA. Veire la Licéncia Publica "
+"Generala GNU per mai de detalhs.\n"
+"Vos caldriá aver recebut un exemplar de la Licéncia Publica Generala GNU amb "
+"aqueste programa ; se es pas lo cas, escrivètz a la Free Software Foundation "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Los autors de l'aplicacion Musica de GNOME acòrdan per la presenta "
+"l'autorizacion d'utilizar d'empeutons GStreamer non compatibles amb la "
+"licéncia GPL e de los distribuir conjuntament a GStreamer e a l'aplicacion "
+"Musica de GNOME. Aquesta permission susplanta e va al delà de las "
+"autorizacions acordadas per la licéncia GPL que cobrís l'aplicacion Musica "
+"de GNOME. Se modificatz aqueste còde, podètz espandir aquesta autorizacion a "
+"vòstra version del còde, mas i sètz pas obligats. Se o volètz pas, "
+"suprimissètz aquesta mencion d'excepcion de vòstra version."
+
+#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
+msgid "Released"
+msgstr "Publicat"
+
+#: ../data/AlbumWidget.ui.h:2
+msgid "Running Length"
+msgstr "Durada"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "A _prepaus"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Mesclar"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Repetir tot"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+msgid "Repeat Song"
+msgstr "Repetir lo tròç"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:4
+msgid "Shuffle/Repeat Off"
+msgstr "Desactivar mesclar/repetir"
+
+#: ../data/NoMusic.ui.h:1
+msgid "No music found"
+msgstr "Cap de musica pas trobada"
+
+#: ../data/NoMusic.ui.h:2
+msgid "The contents of your music folder will appear here."
+msgstr "Lo contengut de vòstre dorsièr Musica s'aficharà aicí."
+
+#: ../data/headerbar.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar tot"
+
+#: ../data/headerbar.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Seleccionar pas res"
+
+#: ../data/headerbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Recercar"
+
+#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#: ../data/headerbar.ui.h:7
+msgid "Back"
+msgstr "Retorn"
+
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Apondre a la lista de lectura"
+
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
+msgid "Remove from Playlist"
+msgstr "Suprimir de la lista de lectura"
+
+#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
+msgid "_Play"
+msgstr "_Legir"
+
+#: ../data/PlaylistControls.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#: ../data/PlaylistControls.ui.h:3
+msgid "Playlist Name"
+msgstr "Nom de la lista de lectura"
+
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Seleccionar la lista de lectura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Music found!\n"
+#~ " Put some files into the folder %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucune musique trouvée !\n"
+#~ " Mettez qualques fichièrs dans le dossier %s"
+
+#~ msgid "_New Playlist"
+#~ msgstr "_Nouvelle lista de lecture"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]