[orca/gnome-3-6] Updated Occitan translation



commit cc09a3db62cfd8f5f27d7c8253b1d017598e34c2
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Fri May 22 06:27:00 2015 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |15111 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 8110 insertions(+), 7001 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 420199e..5b11418 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -2,1383 +2,1665 @@
 # Occitan translation of orca.
 # Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the orca package.
-#
 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2006-2008
+# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: oc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-03 09:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-03 09:58+0200\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
-"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-08 03:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-22 07:31+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
+"Language: oci\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-21 18:05+0000\n"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1
-msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-msgstr ""
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Lector d'ecran"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:2
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Lector d'ecran Orca"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:3
 msgid ""
-"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
-msgstr ""
-
-#. Liblouis Python bindings
-#.
-#. Copyright 2007-2008 Eitan Isaacson
-#.
-#. This library is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of the GNU Library General Public
-#. License as published by the Free Software Foundation; either
-#. version 2 of the License, or (at your option) any later version.
-#.
-#. This library is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. Library General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU Library General Public
-#. License along with this library; if not, write to the
-#. Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,
-#. Boston MA  02110-1301 USA.
-#. for gettext support
-#. to provide qualified translatable strings
-#. Translators: These are the braille translation table names for different
-#. languages. You could read about braille tables at:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
-#.
-#: ../src/louis/constants.py.in:28
-msgid "Czech Grade 1"
+"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech "
+"and/or refreshable braille"
 msgstr ""
+"Accedir als environaments de burèu grafics via la sintèsi vocala e de plajas "
+"braille"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:29
-msgid "Spanish Grade 1"
+#: ../orca.desktop.in.h:4
+msgid "screen reader;speech;braille;"
 msgstr ""
+"lector d'ecran;oral;braille;votz;sintèsi vocala;sintesi vocala;lector "
+"ecran;tts"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
+msgid "alrt"
+msgstr "alrt"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
+msgid "anim"
+msgstr "anim"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
+msgid "arw"
+msgstr "flch"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
+msgid "cal"
+msgstr "cal"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
+msgid "cnv"
+msgstr "cnv"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
+msgid "cptn"
+msgstr "etiq"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
+msgid "chk"
+msgstr "marc"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
+msgid "clrchsr"
+msgstr "selcol"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
+msgid "colhdr"
+msgstr "tèstacol"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
+msgid "cbo"
+msgstr "cbo"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
+msgid "dat"
+msgstr "dat"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
+msgid "icn"
+msgstr "icòn"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
+msgid "frm"
+msgstr "quadr"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "dial"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
+msgid "dlg"
+msgstr "dlg"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
+msgid "dip"
+msgstr "pnl"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
+msgid "html"
+msgstr "html"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
+msgid "draw"
+msgstr "dess"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
+msgid "fchsr"
+msgstr "selfi"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
+msgid "flr"
+msgstr "empl"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
+msgid "fnt"
+msgstr "pol"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "form"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
+msgid "gpn"
+msgstr "panver"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
+msgid "hdng"
+msgstr "tèsta"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
+msgid "img"
+msgstr "img"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
+msgid "ifrm"
+msgstr "quadrint"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
+msgid "lbl"
+msgstr "etiq"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "pnljaces"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
+msgid "lnk"
+msgstr "ligam"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
+msgid "lst"
+msgstr "lst"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
+msgid "lstitm"
+msgstr "elemlst"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
+msgid "mnu"
+msgstr "mnu"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
+msgid "mnubr"
+msgstr "barmnu"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
+msgid "mnuitm"
+msgstr "elemmnu"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
+msgid "optnpn"
+msgstr "pnlopt"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
+msgid "pgt"
+msgstr "pgn"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
+msgid "tblst"
+msgstr "lstong"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
+msgid "pnl"
+msgstr "pnl"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
+msgid "popmnu"
+msgstr "mnuctxt"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
+msgid "pgbar"
+msgstr "barprog"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
+msgid "btn"
+msgstr "bot"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
+msgid "radio"
+msgstr "botrad"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "elemrad"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
+msgid "rtpn"
+msgstr "pnlrac"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
+msgid "rwhdr"
+msgstr "tèstalin"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
+msgid "scbr"
+msgstr "bardesf"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
+msgid "scpn"
+msgstr "pnldesf"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
+msgid "sctn"
+msgstr "sccn"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
+msgid "seprtr"
+msgstr "seprdr"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
+msgid "sldr"
+msgstr "liss"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
+msgid "spltpn"
+msgstr "pnlpar"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
+msgid "spin"
+msgstr "botregl"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
+msgid "statbr"
+msgstr "barestat"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
+msgid "tbl"
+msgstr "tbl"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
+msgid "cll"
+msgstr "cll"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "mnudet"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
+msgid "term"
+msgstr "term"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
+msgid "txt"
+msgstr "txt"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
+msgid "tglbtn"
+msgstr "botbsc"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
+msgid "tbar"
+msgstr "barespl"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
+msgid "tip"
+msgstr "astúcia"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
+msgid "tre"
+msgstr "arbr"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:30
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
+msgid "trtbl"
+msgstr "tabarb"
+
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
+msgid "unk"
+msgstr "desc"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
+msgid "vwprt"
+msgstr "fen"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
+msgid "wnd"
+msgstr "fen"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
+msgid "hdr"
+msgstr "tèsta"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
+msgid "ftr"
+msgstr "pè"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
+msgid "para"
+msgstr "para"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
+msgid "app"
+msgstr "apl"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
+msgid "edtbr"
+msgstr "baredc"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
+msgid "emb"
+msgstr "compin"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:36
+msgid "Czech Grade 1"
+msgstr "Chèc gra 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:40
+msgid "Spanish Grade 1"
+msgstr "Espanhòl gra 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:44
 msgid "Canada French Grade 2"
-msgstr ""
+msgstr "Francés canadian gra 2"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:31
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:48
 msgid "France French Grade 2"
-msgstr ""
+msgstr "Francés gra 2"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:32
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:52
 msgid "Latvian Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "Lituanian gra 1"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:33
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:56
 msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "Neerlandés gra 1"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:34
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:60
 msgid "Norwegian Grade 0"
-msgstr ""
+msgstr "Norvegian gra 0"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:35
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:64
 msgid "Norwegian Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "Norvegian gra 1"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:36
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:68
 msgid "Norwegian Grade 2"
-msgstr ""
+msgstr "Norvegian gra 2"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:37
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:72
 msgid "Norwegian Grade 3"
-msgstr ""
+msgstr "Norvegian gra 3"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:38
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:76
 msgid "Polish Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "Polonés gra 1"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:39
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:80
 msgid "Portuguese Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "Portugués gra 1"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:40
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:84
 msgid "Swedish Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "Suedés gra 1"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:41
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:88
 msgid "Arabic Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "Arabi gra 1"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:42
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:92
 msgid "Welsh Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "Galés gra 1"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:43
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:96
 msgid "Welsh Grade 2"
-msgstr ""
+msgstr "Galés gra 2"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:44
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:100
 msgid "German Grade 0"
-msgstr ""
+msgstr "Alemand gra 0"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:45
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:104
 msgid "German Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "Alemand gra 1"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:46
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:108
 msgid "German Grade 2"
-msgstr ""
+msgstr "Alemand gra 2"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:47
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:112
 msgid "U.K. English Grade 2"
-msgstr ""
+msgstr "Anglés britanic gra 2"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:48
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:116
 msgid "U.K. English Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "Anglés britanic gra 1"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:49
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:120
 msgid "U.S. English Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "Anglés american gra 1"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:50
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:124
 msgid "U.S. English Grade 2"
-msgstr ""
+msgstr "Anglés american gra 2"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:51
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:128
 msgid "Canada French Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "Francés canadian gra 1"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:52
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:132
 msgid "France French Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "Francés gra 1"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:53
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:136
 msgid "Greek Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "Grèc gra 1"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:54
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:140
 msgid "Hindi Grade 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:55
+msgstr "Indi gra 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:144
+msgid "Hungarian 8 dot computer"
+msgstr "Ordenador ongrés de 8 punts"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:148
+msgid "Hungarian Grade 1"
+msgstr "Ongrés gras 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:152
 msgid "Italian Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "Italian gra 1"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:56
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:156
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:123
-#, python-format
-msgid "Orca Preferences for %s"
-msgstr "Preferéncias d'Orca per %s"
-
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:189 ../src/orca/keybindings.py:157
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2084 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2185
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
-
-#. Translators: this refers to commands that do not currently have
-#. an associated key binding.
-#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:194 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2191
-msgid "Unbound"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:288
-msgid "No application has focus."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI
-#. for allowing users to set application specific settings from within
-#. Orca for the application that currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:305
-#, python-format
-msgid "Starting Orca Preferences for %s."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
-#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
-#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
-#. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:79
-msgid "bookmark entered"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this announces that the current object is the same
-#. object pointed to by the bookmark.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:102
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
-msgid "bookmark is current object"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this announces that the current object's parent and
-#. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:109
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
-msgid "bookmark and current object have same parent"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this announces that the bookmark and the current
-#. object share a common ancestor
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:126
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:132
-#, python-format
-msgid "shared ancestor %s"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
-#. and the current object can not be determined.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:133
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:139
-msgid "comparison unknown"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
-#. disk
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:142
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:154
-msgid "bookmarks saved"
-msgstr "favorits enregistrats"
-
-#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
-#. disk
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:147
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:159
-msgid "bookmarks could not be saved"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this represents an item on the screen that has
-#. been set insensitive (or grayed out).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:193 ../src/orca/speechgenerator.py:190
-msgid "grayed"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows plus the total number of
-#. windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:562
-#, python-format
-msgid "(%d dialog)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:699 ../src/orca/braillegenerator.py:1331
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:91
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:144
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:70
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:830 ../src/orca/speechgenerator.py:1421
-#: ../src/orca/where_am_I.py:603 ../src/orca/where_am_I.py:664
-msgid "expanded"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:705 ../src/orca/braillegenerator.py:1337
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:110
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:150
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:77
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:836 ../src/orca/speechgenerator.py:1440
-#: ../src/orca/where_am_I.py:609 ../src/orca/where_am_I.py:670
-msgid "collapsed"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:720
-#, python-format
-msgid "LEVEL %d"
-msgstr "NIVÈL %d"
-
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1230 ../src/orca/braillegenerator.py:1271
-#: ../src/orca/flat_review.py:1068
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:815
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:61
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1345 ../src/orca/speechgenerator.py:1385
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1517 ../src/orca/where_am_I.py:1219
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1250
-msgid "toggle"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1419
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:84
-#, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:172
-msgid "Line Left"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:178
-msgid "Line Right"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls up.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:184
-msgid "Line Up"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls down.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:190
-msgid "Line Down"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
-#. window.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:197
-msgid "Top Left"
-msgstr "Amont a esquèrra"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
-#. the window.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:204
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Aval a drecha"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
-#. the cursor.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:211
-msgid "Cursor Position"
-msgstr ""
+msgstr "Neerlandés bèlga gra 1"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6637
-#: ../src/orca/default.py:6644 ../src/orca/keynames.py:105
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138
 msgid "space"
 msgstr "espaci"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the newline character
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:43
 msgid "newline"
-msgstr ""
+msgstr "linha novèla"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the tab character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:47
+#. 
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
 msgid "tab"
 msgstr "tab"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:51
 msgid "exclaim"
-msgstr ""
+msgstr "punt d'exclamacion"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:55
 msgid "quote"
-msgstr ""
+msgstr "vergueta"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:59
 msgid "number"
 msgstr "nombre"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:63
 msgid "dollar"
 msgstr "dolar"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:67
 msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "per cent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:71
 msgid "and"
 msgstr "e"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:75
 msgid "apostrophe"
 msgstr "apostròf"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:79
 msgid "left paren"
-msgstr ""
+msgstr "parentèsi dobrissenta"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:83
 msgid "right paren"
-msgstr ""
+msgstr "parentèsi tampanta"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:87
 msgid "star"
 msgstr "estèla"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:91
+#. 
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298
 msgid "plus"
-msgstr ""
+msgstr "mai"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:95
 msgid "comma"
 msgstr "virgula"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:99
 msgid "dash"
 msgstr "jonhent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:103
 msgid "dot"
 msgstr "punt"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:107
 msgid "slash"
-msgstr ""
+msgstr "barra oblica"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:111
 msgid "colon"
 msgstr "dos punts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:115
 msgid "semicolon"
-msgstr ""
+msgstr "punt virgula"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:119
 msgid "less"
-msgstr ""
+msgstr "inferior a"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:123
 msgid "equals"
-msgstr ""
+msgstr "egal a"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:127
 msgid "greater"
-msgstr ""
+msgstr "superior a"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:131
 msgid "question"
 msgstr "question"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:135
 msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "arròba"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:139
 msgid "left bracket"
-msgstr ""
+msgstr "croquet dobrissent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:143
 msgid "backslash"
-msgstr ""
+msgstr "barra oblica invèrsa"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:147
 msgid "right bracket"
-msgstr ""
+msgstr "croquet tampant"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:151
 msgid "caret"
-msgstr ""
+msgstr "circonflèxee"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:155
 msgid "underline"
-msgstr ""
+msgstr "soslinhament"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159
+#. 
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255
 msgid "grave"
 msgstr "grèu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:163
 msgid "left brace"
-msgstr ""
+msgstr "acolada dobrissenta"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:167
 msgid "vertical bar"
 msgstr "barra verticala"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/chnames.py:171
 msgid "right brace"
-msgstr ""
+msgstr "acolada tampanta"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:175
+#. 
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270
 msgid "tilde"
 msgstr "tilda"
 
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+msgid "no break space"
+msgstr "espaci insecable"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:179
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:184
 msgid "inverted exclamation point"
-msgstr ""
+msgstr "punt d'exclamacion inversat"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:183
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:188
 msgid "cents"
-msgstr ""
+msgstr "cents"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:187
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:192
 msgid "pounds"
 msgstr "liura"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:191
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:196
 msgid "currency sign"
-msgstr ""
+msgstr "signe monetari"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:195
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:200
 msgid "yen"
-msgstr ""
+msgstr "yen"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:199
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:204
 msgid "broken bar"
-msgstr ""
+msgstr "barra verticala discontinua"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:844
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:208
 msgid "section"
 msgstr "seccion"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:207
-msgid "umlaut"
-msgstr "tremà"
+#. 
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:212 ../src/orca/keynames.py:275
+msgid "diaeresis"
+msgstr "trèma"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:211
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:216
 msgid "copyright"
-msgstr ""
+msgstr "copyright"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:215
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:220
 msgid "superscript a"
-msgstr ""
+msgstr "ordinal femenin"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:219
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:224
 msgid "left double angle bracket"
-msgstr ""
+msgstr "vergueta francesa dobrissenta"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:223
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:228
 msgid "logical not"
-msgstr ""
+msgstr "negacion logica"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:227
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:232
 msgid "soft hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "jonhent condicional"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:231
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:236
 msgid "registered"
-msgstr ""
+msgstr "marca depausada"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:235
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:240
 msgid "macron"
-msgstr ""
+msgstr "macron"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:239
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:244
 msgid "degrees"
 msgstr "grases"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:243
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:248
 msgid "plus or minus"
 msgstr "mai o mens"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:247
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:252
 msgid "superscript 2"
-msgstr ""
+msgstr "carrat"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:251
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:256
 msgid "superscript 3"
-msgstr ""
+msgstr "cub"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:255
-msgid "acute accent"
+#. 
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:260 ../src/orca/keynames.py:260
+msgid "acute"
 msgstr "accent agut"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:259
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:264
 msgid "mu"
-msgstr ""
+msgstr "mu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:263
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:268
 msgid "paragraph marker"
-msgstr ""
+msgstr "pè de mosca"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:267
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:272
 msgid "middle dot"
-msgstr ""
+msgstr "punt median"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:271
+#. 
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285
 msgid "cedilla"
 msgstr "cedilha"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:275
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:280
 msgid "superscript 1"
-msgstr ""
+msgstr "exponent 1"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:279
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:284
 msgid "ordinal"
 msgstr "ordinal"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:283
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:288
 msgid "right double angle bracket"
-msgstr ""
+msgstr "vergueta francesa tampanta"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:287
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:292
 msgid "one fourth"
 msgstr "un quart"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:291
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:296
 msgid "one half"
 msgstr "una mitat"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:295
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:300
 msgid "three fourths"
 msgstr "tres quarts"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:299
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:304
 msgid "inverted question mark"
-msgstr ""
+msgstr "punt d'interrogacion inversat"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:303
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:308
 msgid "a acute"
-msgstr "a acute"
+msgstr "a agut"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:307
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:312
 msgid "A GRAVE"
-msgstr "A GRAVE"
+msgstr "A GRÈU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:311
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:316
 msgid "A ACUTE"
-msgstr "A ACUTE"
+msgstr "A AGUT"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:315
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:320
 msgid "A CIRCUMFLEX"
-msgstr "A CIRCONFLÈX"
+msgstr "A CIRCONFLÈXE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:319
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:324
 msgid "A TILDE"
 msgstr "A TILDA"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:323
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:328
 msgid "A UMLAUT"
-msgstr "A TREMÀ"
+msgstr "A TRÈMA"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:327
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:332
 msgid "A RING"
-msgstr ""
+msgstr "A ENCERCLAT"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:331
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:336
 msgid "A E"
 msgstr "A E"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:335
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:340
 msgid "C CEDILLA"
 msgstr "C CEDILHA"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:339
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:344
 msgid "E GRAVE"
 msgstr "E GRÈU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:343
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:348
 msgid "E ACUTE"
-msgstr "E ACUTE"
+msgstr "E AGUT"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:347
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:352
 msgid "E CIRCUMFLEX"
-msgstr "E CIRCONFLÈX"
+msgstr "E CIRCONFLÈXE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:351
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:356
 msgid "E UMLAUT"
-msgstr "E TREMÀ"
+msgstr "E TRÈMA"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:355
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:360
 msgid "I GRAVE"
-msgstr "I GRAVE"
+msgstr "I GRÈU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:359
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:364
 msgid "I ACUTE"
-msgstr "I ACUTE"
+msgstr "I AGUT"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:363
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:368
 msgid "I CIRCUMFLEX"
-msgstr "I CIRCONFLÈX"
+msgstr "I CIRCONFLÈXE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:367
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:372
 msgid "I UMLAUT"
-msgstr "I TREMÀ"
+msgstr "I TRÈMA"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:371
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:376
 msgid "ETH"
-msgstr ""
+msgstr "ETH"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:375
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:380
 msgid "N TILDE"
 msgstr "N TILDA"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:379
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:384
 msgid "O GRAVE"
-msgstr "O GRAVE"
+msgstr "O GRÈU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:383
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:388
 msgid "O ACUTE"
-msgstr "O ACUTE"
+msgstr "O AGUT"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:387
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:392
 msgid "O CIRCUMFLEX"
-msgstr "O CIRCONFLÈX"
+msgstr "O CIRCONFLÈXE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:391
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:396
 msgid "O TILDE"
 msgstr "O TILDA"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:395
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:400
 msgid "O UMLAUT"
-msgstr "O TREMÀ"
+msgstr "O TRÈMA"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:399
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:404
 msgid "times"
 msgstr "còps"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:403
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:408
 msgid "O STROKE"
-msgstr ""
+msgstr "O RAIAT"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:407
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:412
 msgid "U GRAVE"
 msgstr "U GRÈU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:411
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:416
 msgid "U ACUTE"
-msgstr "U ACUTE"
+msgstr "U AGUT"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:415
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:420
 msgid "U CIRCUMFLEX"
-msgstr "U CIRCONFLÈX"
+msgstr "U CIRCONFLÈXE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:419
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:424
 msgid "U UMLAUT"
-msgstr "U TREMÀ"
+msgstr "U TRÈMA"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:423
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:428
 msgid "Y ACUTE"
 msgstr "Y AGUT"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:427
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:432
 msgid "THORN"
-msgstr ""
+msgstr "THORN"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:431
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:436
 msgid "s sharp"
-msgstr ""
+msgstr "eszett"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:435
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:440
 msgid "a grave"
-msgstr "a grave"
+msgstr "a grèu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:439
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:444
 msgid "a circumflex"
-msgstr "a circonflèx"
+msgstr "a circonflèxe"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:443
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:448
 msgid "a tilde"
 msgstr "a tilda"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:447
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:452
 msgid "a umlaut"
-msgstr "a tremà"
+msgstr "a trèma"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:451
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:456
 msgid "a ring"
-msgstr ""
+msgstr "a encerclat"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:455
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:460
 msgid "a e"
 msgstr "a e"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:459
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:464
 msgid "c cedilla"
 msgstr "c cedilha"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:463
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:468
 msgid "e grave"
 msgstr "e grèu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:467
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:472
 msgid "e acute"
-msgstr "e acute"
+msgstr "e agut"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:471
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:476
 msgid "e circumflex"
-msgstr "e circonflèx"
+msgstr "e circonflèxe"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:475
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:480
 msgid "e umlaut"
-msgstr "e tremà"
+msgstr "e trèma"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:479
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:484
 msgid "i grave"
 msgstr "i grave"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:483
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:488
 msgid "i acute"
-msgstr "i acute"
+msgstr "i agut"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:487
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:492
 msgid "i circumflex"
-msgstr "i circonflèx"
+msgstr "i circonflèxe"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:491
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:496
 msgid "i umlaut"
-msgstr "i tremà"
+msgstr "i trèma"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:495
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:500
 msgid "eth"
-msgstr ""
+msgstr "eth"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:499
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:504
 msgid "n tilde"
 msgstr "n tilda"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:503
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:508
 msgid "o grave"
 msgstr "o grave"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:507
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:512
 msgid "o acute"
-msgstr "o acute"
+msgstr "o agut"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:511
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:516
 msgid "o circumflex"
-msgstr "o circonflèx"
+msgstr "o circonflèxe"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:515
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:520
 msgid "o tilde"
 msgstr "o tilda"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:519
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:524
 msgid "o umlaut"
-msgstr "o tremà"
+msgstr "o trèma"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:523
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:528
 msgid "divided by"
-msgstr ""
+msgstr "devesit per"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:527
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:532
 msgid "o stroke"
-msgstr ""
+msgstr "o raiat"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:531
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:536
 msgid "thorn"
-msgstr ""
+msgstr "thorn"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:535
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:540
 msgid "u acute"
-msgstr "u acute"
+msgstr "u agut"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:539
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:544
 msgid "u grave"
 msgstr "u grèu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:543
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:548
 msgid "u circumflex"
-msgstr "u circonflèx"
+msgstr "u circonflèxe"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:547
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:552
 msgid "u umlaut"
-msgstr "u tremà"
+msgstr "u trèma"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:551
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:556
 msgid "y acute"
 msgstr "y agut"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:555
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:560
 msgid "y umlaut"
-msgstr "y tremà"
+msgstr "y trèma"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:559
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:564
 msgid "Y UMLAUT"
-msgstr "Y TREMÀ"
+msgstr "Y TRÈMA"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:563
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:568
 msgid "florin"
-msgstr ""
+msgstr "florin"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:567
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:572
 msgid "en dash"
-msgstr ""
+msgstr "jonhent quadratenc"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
 #. (U+2018)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:577
 msgid "left single quote"
-msgstr ""
+msgstr "vergueta simple dobrissenta"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
 #. (U+2019)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:582
 msgid "right single quote"
-msgstr ""
+msgstr "vergueta simpla tampanta"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:586
+msgid "single low quote"
+msgstr "vergueta bassa simpla"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:581
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:590
 msgid "left double quote"
-msgstr ""
+msgstr "vergueta dobla dobrissenta"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:585
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:594
 msgid "right double quote"
-msgstr ""
+msgstr "vergueta dobla tampanta"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:598
+msgid "double low quote"
+msgstr "vergueta bassa dobla"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:589
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:602
 msgid "dagger"
-msgstr ""
+msgstr "obèla"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:593
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:606
 msgid "double dagger"
-msgstr ""
+msgstr "obèla dobla"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:597
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:610
 msgid "bullet"
-msgstr ""
+msgstr "piuse"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:601
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:614
 msgid "triangular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "piuse triangulara"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:605
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:618
 msgid "per mille"
-msgstr ""
+msgstr "per mila"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:609
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:622
 msgid "prime"
-msgstr ""
+msgstr "prime"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:613
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:626
 msgid "double prime"
-msgstr ""
+msgstr "prime doble"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:617
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:630
 msgid "hyphen bullet"
-msgstr ""
+msgstr "jonhent"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:621
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:634
 msgid "euro"
 msgstr "euro"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:625
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:638
 msgid "trademark"
-msgstr ""
+msgstr "marca depausada"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+msgid "left arrow"
+msgstr "sageta nauta"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+msgid "right arrow"
+msgstr "sageta drecha"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:629
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:650
 msgid "almost equal to"
 msgstr "gaireben egal a"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:633
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:654
 msgid "not equal to"
 msgstr "pas egal a"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:637
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:658
 msgid "less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "inferior o egal a"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:641
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:662
 msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "superior o egal a"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:645
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:666
 msgid "square root"
-msgstr ""
+msgstr "raiç carrada"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:649
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:670
 msgid "cube root"
-msgstr ""
+msgstr "raiç cubica"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:653
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:674
 msgid "infinity"
-msgstr ""
+msgstr "infinit"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0)
 #. It can be used as a bullet in a list.
-#.
+#. 
 #. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
 #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:658 ../src/orca/chnames.py:721
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
 msgid "black square"
-msgstr ""
+msgstr "carrat negre"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1)
 #. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:663
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:684
 msgid "white square"
-msgstr ""
+msgstr "carrat blanc"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6)
 #. It can be used as a bullet in a list.
-#.
+#. 
 #. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
 #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:668 ../src/orca/chnames.py:727
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
 msgid "black diamond"
-msgstr ""
+msgstr "lausange negre"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb)
 #. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:673
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:694
 msgid "white circle"
-msgstr ""
+msgstr "cercle blanc"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf)
 #. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:678
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:699
 msgid "black circle"
-msgstr ""
+msgstr "cercle negre"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:682
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:703
 msgid "white bullet"
-msgstr ""
+msgstr "pichon cercle blanc"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
 #. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:687
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:708
 msgid "check mark"
-msgstr ""
+msgstr "signe de verificacion"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
 #. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:692
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:713
 msgid "heavy check mark"
-msgstr ""
+msgstr "gròs signe de verificacion"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
 #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
@@ -1386,6514 +1668,7276 @@ msgstr ""
 #. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
 #. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
 #. use of "x-shaped bullet".
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:701
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:722
 msgid "x-shaped bullet"
-msgstr ""
+msgstr "piuse en forma de x"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794)
 #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
 #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
 #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:708
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:729
 msgid "right-pointing arrow"
-msgstr ""
+msgstr "sageta cap a drecha"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+msgid "superscript 0"
+msgstr "exponent 0"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "superscript 4"
+msgstr "exponent 4"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+msgid "superscript 5"
+msgstr "exponent 5"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+msgid "superscript 6"
+msgstr "exponent 6"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+msgid "superscript 7"
+msgstr "exponent 7"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+msgid "superscript 8"
+msgstr "exponent 8"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+msgid "superscript 9"
+msgstr "exponent 9"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+msgid "superscript plus"
+msgstr "mai en exponent"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+msgid "superscript minus"
+msgstr "mens en exponent"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+msgid "superscript equals"
+msgstr "egal en exponent"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "parentèsi esquèrra en exponent"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "parentèsi drecha en exponent"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "superscript n"
+msgstr "exponent n"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+msgid "subscript 0"
+msgstr "indici 0"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+msgid "subscript 1"
+msgstr "indici 1"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+msgid "subscript 2"
+msgstr "indici 2"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+msgid "subscript 3"
+msgstr "indici 3"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "subscript 4"
+msgstr "indici 4"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+msgid "subscript 5"
+msgstr "indici 5"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+msgid "subscript 6"
+msgstr "indici 6"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+msgid "subscript 7"
+msgstr "indici 7"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+msgid "subscript 8"
+msgstr "indici 8"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+msgid "subscript 9"
+msgstr "indici 9"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+msgid "subscript plus"
+msgstr "pus en indici"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+msgid "subscript minus"
+msgstr "mens en indici"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+msgid "subscript equals"
+msgstr "egal en indici"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "parentèsi esquèrra en indici"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "parentèsi drecha en indici"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2)
 #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
 #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
 #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:715
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:848
 msgid "right-pointing arrowhead"
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A left click means to generate
-#. a left mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:147
+msgstr "puncha de sageta cap a drecha"
+
+#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
+#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
+#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
+#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
+#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
+#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
+#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
+#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
+#. More information about this character can be found at:
+#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
+#. 
+#: ../src/orca/chnames.py:874
+msgid "object replacement character"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
+#. without clicking on it.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:37
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Plaça lo puntador sus l'element actual."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:45
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr ""
+"Efectua un clic esquèrre sus l'element actual de la revision globala."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A right click means to generate
-#. a right mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:162
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:53
 msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr ""
+msgstr "Efectua un clic drech sus l'element actual de la revision globala."
 
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user.  If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:175 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:156
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
+#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
+#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
+#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:59
 msgid "Speaks entire document."
-msgstr ""
+msgstr "Legís lo document en entièr."
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:187
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
+#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
+#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
+#. with focus as well as its mnemonic.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:65
 msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgstr ""
+msgstr "Efectua l'operacion « ont soi » de basa."
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:199
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
+#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
+#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
+#. with focus as well as its mnemonic.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:71
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. title to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:207
-msgid "Speaks the title bar."
-msgstr ""
+msgstr "Efectua l'operacion « ont soi » detalhada."
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. status bar contents to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:215
+#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
+#. spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:75
 msgid "Speaks the status bar."
-msgstr ""
+msgstr "Legís la barra d'estat."
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:225
-msgid "Opens the Orca Find dialog."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. next occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:236
+#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:78
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "Legís la barra de títol."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:83
+msgid "Opens the Find dialog."
+msgstr "Dobrís la fenèstra de recèrca."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a
+#. string.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:89
 msgid "Searches for the next instance of a string."
-msgstr ""
+msgstr "Recèrca l'ocurréncia venenta d'una cadena."
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. previous occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:247
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a
+#. string.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:95
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine that
-#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
-#. zones in the active window for the application that
-#. currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:258
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:272
+msgstr "Recèrca l'ocurréncia precedenta d'una cadena."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:102
 msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:286
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The home position is the
-#. beginning of the content in the window.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:301
+msgstr "Activa e desactiva lo mòde de la revision globala."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The home position is the beginning of the content in the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:110
 msgid "Moves flat review to the home position."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This particular command will
-#. cause Orca to speak the current line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:316
+msgstr "Desplaça la revision globala a la posicion d'origina."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The home position is the last bit of information in the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:118
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "Deplaça la revision globala a la posicion finala."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:126
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "Desplaça la revision globala al començament de la linha precedenta."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:133
 msgid "Speaks the current flat review line."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to spell the current line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:331
+msgstr "Legís la linha actuala de la revision globala."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
+#. by character.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:142
 msgid "Spells the current flat review line."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
-#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:347
+msgstr "Letreja la linha actuala de la revision globala."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
+#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:152
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:361
+msgstr "Letreja foneticament la linha actuala de la revision globala."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:159
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The end position is the last
-#. bit of information in the window.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:376
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:392
+msgstr "Deplaça la revision globala al començament de la linha seguenta."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:168
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Above in this case means
-#. geographically above, as if you drew a vertical line
-#. in the window.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:408
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will speak the
-#. current word or item.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:423
+msgstr "Deplaça la revision globala al precedent element o mot."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will speak the current word or item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:176
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item letter by letter.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:438
+msgstr "Legís l'element o lo mot actual de la revision globala."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
+#. character by character.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:185
 msgid "Spells the current flat review item or word."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:454
+msgstr "Letreja l'element o lo mot actual de la revision globala."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
+#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
+#. and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:196
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr ""
+"Letreja foneticament l'element o lo mot actual de la revision globala."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The flat review object is
-#. typically something like a pushbutton, a label, or
-#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
-#. speak the text associated with the object.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:471
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:487
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:205
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Below in this case means
-#. geographically below, as if you drew a vertical line
-#. downward on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:503
+msgstr "Deplaça la revision globala a l'element o lo mot venent."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
+#. line upward on the screen.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:214
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "Deplaça la revision globala en dessús del mot actual."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. With respect to this command, the flat review object is typically something
+#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
+#. will speak the text associated with the object.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:224
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "Legís l'objècte actual de la revision globala."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
+#. line downward on the screen.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:233
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:519
+msgstr "Deplaça la revision globala en dejós del mot actual."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:242
 msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:533
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
-#. this case will be the spoken language form of the
-#. character currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:551
+msgstr "Deplaça la revision globala al caractèr precedent."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will speak the current character
+#: ../src/orca/cmdnames.py:250
 msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
-#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:570
+msgstr "Legís lo caractèr actual de la revision globala."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:260
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:586
+msgstr "Legís foneticament lo caractèr actual de la revision globala."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
+#. value.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:270
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "Legís la valor Unicode del caractèr actual de la revision globala."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:279
 msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr ""
-
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:595
+msgstr "Deplaça la revision globala al caractèr venent."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will move to and present the end of the line.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:287
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "Deplaça la revision globala a la fin de la linha."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:295
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "Desplaça la revision globala aval, a asquèrra."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
+#. clipboard.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:304
+msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "Còpia lo contengut de l'examèn global cap al quichapapièrs."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
+#. the existing contents of the clipboard.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:314
+msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "Apond lo contengut de l'examèn global a la fin del quichapapièrs."
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
+#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
+#. to be presented to them.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:320
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr ""
+"Determina se cal legir unicament la cellula actuala del tablèu o la linha "
+"entièra."
 
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:605
+#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
+#. bold, italic, font name, font size, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:325
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:617
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr ""
-
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:631
+msgstr "Legís los atributs associats amb lo caractèr de tèxte actual."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
+#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
+#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
+#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
+#. so they can pan left and right over this line.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:332
 msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr ""
-
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:646
+msgstr "Desplaça l'afichatge braille cap a esquèrra."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
+#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
+#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
+#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
+#. so they can pan left and right over this line.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:339
 msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
-#. left of the window currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:662
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
-#. the user can be exploring the window without changing
-#. which object in the window which has focus.  The
-#. feature used here will return the flat review to the
-#. object with focus.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:680
+msgstr "Desplaça l'afichatge braille cap a drecha."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
+#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
+#. will return the flat review to the object with focus.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:349
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:692
+msgstr "Tòrna a l'objècte que possedís lo focus del clavièr."
+
+#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
+#. provides a more efficient means to represent text, especially long
+#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
+#. and uncontracted.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:355
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "Activa o desactiva lo braille abreujat."
+
+#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
+#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
+#. the machine they are interested in a particular character on the display.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:360
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "Tracta una tòca de rotatge del cursor."
+
+#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:363
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "Marca lo començament d'una seleccion de tèxte."
+
+#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:366
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "Marca la fin d'una seleccion de tèxte."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:373
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr ""
+"Activa lo mòde d'aprendissatge. Quichatz sus Escap per quitar lo mòde "
+"d'aprendissatge."
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:700
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:377
 msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr ""
+msgstr "Demesís lo ritme de lectura."
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:708
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:381
 msgid "Increases the speech rate."
-msgstr ""
+msgstr "Aumenta lo ritme de lectura."
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:717
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:385
 msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr ""
+msgstr "Demesís la nautor de la votz."
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:726
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:389
 msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr ""
+msgstr "Aumenta la nautor de la votz."
 
-#: ../src/orca/default.py:731
-msgid "Quits Orca"
-msgstr "Sortís d'Orca"
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
+#. We call it 'silencing'.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:393
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "Activa o desactiva l'amortiment del son a la lectura."
 
-#. Translators: the preferences configuration dialog is
-#. the dialog that allows users to set their preferences
-#. for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:740
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
+#. This string describes that command.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:399
+msgid "Toggles speech verbosity level."
 msgstr ""
 
-#. Translators: the application preferences configuration
-#. dialog is the dialog that allows users to set their
-#. preferences for a specific application within Orca.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:749
-msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr ""
+#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
+#. Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:403
+msgid "Quits the screen reader"
+msgstr "Quita lo lector d'ecran"
 
-#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
-#. on or off.  We call it 'silencing'.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:757
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr ""
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:407
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "Aficha la bóstia de dialòg de configuracion de las preferéncias."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints a list of all known applications currently
-#. running on the desktop, to stdout.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:767
-msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:412
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr ""
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that allows the user to adjust the level of debug
+"Aficha la bóstia de dialòg de configuracion de las preferéncias de "
+"l'aplicacion."
+
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
+#. and justification.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:417
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr ""
+"Activa o desactiva la lectura de l'indentacion e de la justificacion."
+
+#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
+#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:421
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "Activa lo nivèl de lectura de ponctuacion seguent."
+
+#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
+#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
+#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
+#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
+#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
+#. their saved profiles without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:429
+msgid "Cycles to the next settings profile."
+msgstr "Activa lo perfil de paramètres seguent."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
+#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
+#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
+#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
+#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:438
+msgid "Cycles to the next capitalization style."
+msgstr "Activa l'estil de lectura de las majusculas seguent."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
+#. the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
+#. choose which type of echo is being used.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:450
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "Activa lo nivèl de rapèl de las tòcas seguent."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
+#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:778
+#: ../src/orca/cmdnames.py:455
 msgid "Cycles the debug level at run time."
-msgstr ""
+msgstr "Aficha successivament los nivèls de desbugatge a l'execucion."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints useful debugging information to the console,
-#. for the application that is currently running (has focus).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:788
-msgid ""
-"Prints debug information about the currently active application to the "
-"console where Orca is running."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the component in the currently running
-#. application that has focus, and print debug information
-#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
-#. the components that are its descendants in the component
-#. tree).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:802
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the currently running application, and
-#. print debug information to the console giving its
-#. component hierarchy (i.e. all the components and all
-#. their descendants in the component tree).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:815
-msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will print Orca memory usage information.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:824
-msgid "Prints memory usage information."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this command announces information regarding
-#. the relationship of the given bookmark to the current
-#. position
-#.
-#: ../src/orca/default.py:833
+#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
+#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
+#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
+#. page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:462
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr ""
+msgstr "Plaçar un signet a l'endrech pnt soi actualament."
 
-#. Translators: this command moves the current position to the
-#. location stored at the bookmark.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:841
+#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
+#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
+#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
+#. a web page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:468
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "Va a l'emplaçament del signet precedent."
+
+#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
+#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
+#. accessible object, typically on a web page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:473
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "Anar al favorit."
 
-#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
-#. object location to the given input key command.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:849
+#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
+#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
+#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
+#. page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:479
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "Va a l'emplaçament del signet venent."
+
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
+#. the given input key command.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:483
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "Apondre un favorit."
 
-#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
-#. current application to disk.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:857
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
+#. to disk.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:487
 msgid "Save bookmarks."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:865
-msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this event handler cycles through the
-#. registered bookmarks and takes the user to the previous
-#. bookmark location.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:874
-msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr ""
-
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#. This command toggles these enhancements on/off.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:884
-msgid "Toggles color enhancements."
-msgstr ""
-
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
-#. toggles these enhancements on/off.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:895
-msgid "Toggles mouse enhancements."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this command increases the magnification
-#. level.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:903
-msgid "Increases the magnification level."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this command decreases the magnification
-#. level.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:911
-msgid "Decreases the magnification level."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
-#. on or off. This command not only toggles magnification,
-#. but also all of the color and pointer customizations
-#. made through the magnifier.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:921
-msgid "Toggles the magnifier."
-msgstr ""
-
-#. Translators: the user can choose between several different
-#. types of magnification, including full screen and split
-#. screen.  The "position" here refers to location of the
-#. magnifier.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:931
-msgid "Cycles to the next magnifier position."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar los signets."
 
-#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
-#. be spoken. This toggles the feature.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:939
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
+#. the feature without the need to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:491
 msgid "Toggle mouse review mode."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:951
+msgstr "Activa o desactiva lo mòde de lectura amb la mirga."
+
+#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
+#. braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:495
+msgid "Present current time."
+msgstr "Presenta l'ora actuala."
+
+#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
+#. braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:499
+msgid "Present current date."
+msgstr "Presenta la data actuala."
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
+#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed along to the current
+#. application, bypassing Orca's interception of it.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:506
 msgid "Passes the next command on to the current application."
-msgstr ""
+msgstr "Transmet la comanda seguenta a l'aplicacion actuala."
 
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
-#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2124 ../src/orca/default.py:2436
-#: ../src/orca/default.py:4783 ../src/orca/default.py:4938
-#: ../src/orca/default.py:4946 ../src/orca/default.py:5053
-#: ../src/orca/default.py:5061
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2024
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2038
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:264
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5204
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3267 ../src/orca/where_am_I.py:1496
-msgid "blank"
-msgstr "void"
-
-#. Translators: this is the number of space characters on a line
-#. of text.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2204
-#, python-format
-msgid "%d space"
-msgid_plural "%d spaces"
-msgstr[0] "%d espaci"
-msgstr[1] "%d espacis"
-
-#. Translators: this is the number of tab characters on a line
-#. of text.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2211
-#, python-format
-msgid "%d tab"
-msgid_plural "%d tabs"
-msgstr[0] "%d onglet"
-msgstr[1] "%d onglets"
-
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2647
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the percentage value of a
-#. progress bar.
-#.
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2655 ../src/orca/flat_review.py:444
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1037
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2903
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:158
-#: ../src/orca/where_am_I.py:617 ../src/orca/where_am_I.py:678
-#, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is in reference to a table cell being
-#. selected or not.
-#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2942
-msgctxt "tablecell"
-msgid " not selected"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this object is now selected.
-#. Let the user know this.
-#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE
-#. CHARACTER |
-#.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
-#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/default.py:3856 ../src/orca/default.py:4193
-#: ../src/orca/default.py:7344
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:159
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:240 ../src/orca/where_am_I.py:506
-#: ../src/orca/where_am_I.py:878
-msgctxt "text"
-msgid "selected"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this object is now unselected.
-#. Let the user know this.
-#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE
-#. CHARACTER |
-#.
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
-#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/default.py:3864 ../src/orca/default.py:7352
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr ""
-
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4250
-msgid "Speak row"
-msgstr ""
-
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4256
-msgid "Speak cell"
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
+#. keyboard commands used to review those previous messages.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:511
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
 msgstr ""
+"Legís e aficha lo braille pel messatge precedent del salon de discussion."
 
-#. Translators: bold as in the font sense.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4309 ../src/orca/where_am_I.py:1553
-msgid "bold"
-msgstr "gras"
-
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document.  We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4326
-#, python-format
-msgid "%s %s pixel"
-msgid_plural "%s %s pixels"
-msgstr[0] "%s %s pixel"
-msgstr[1] "%s %s pixels"
-
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4404 ../src/orca/default.py:6174
-#: ../src/orca/rolenames.py:604
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1006
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1575
-msgid "link"
-msgstr "ligam"
-
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4451
-msgid "Bypass mode enabled."
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:519
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "Indica se cal anonciar que los contactes son a picar un messatge."
+
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
+#. or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:529
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
 msgstr ""
+"Indica se cal balhar los istorics de messatges per salon de discussion."
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4474
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
+#. the command to toggle room name presentation on or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:540
 msgid ""
-"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
-"mode, press the escape key."
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
 msgstr ""
+"Indica se cal far precedir los messatges pel nom del salon de discussion."
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4486
-msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
-msgstr ""
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the left.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:546
+msgid "Line Left"
+msgstr "Linha a esquèrra"
 
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4788 ../src/orca/default.py:4951
-msgid "white space"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the right.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:551
+msgid "Line Right"
+msgstr "Linha a drecha"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message lets them know a string
-#. they were searching for was not found.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5184
-msgid "string not found"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls up.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:556
+msgid "Line Up"
+msgstr "Linha amont"
 
-#. Translators: Orca will provide more compelling output of
-#. the spell checking dialog in some applications.  The first
-#. thing it does is let them know what the misspelled word
-#. is.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5987
-#, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls down.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:561
+msgid "Line Down"
+msgstr "Linha aval"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, it instructs the braille display to freeze.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:566
+msgid "Freeze"
+msgstr "Immobilizar"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the top left of the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:571
+msgid "Top Left"
+msgstr "Amont a esquèrra"
 
-#: ../src/orca/default.py:5995
-#, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:576
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Aval a esquèrra"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:581
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Posicion del cursor"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:586
+msgid "Six Dots"
+msgstr "Sièis punts"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
+#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
+#. display.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:593
+msgid "Cursor Routing"
+msgstr "Rotatge del cursor"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
+#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
+#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:600
+msgid "Cut Begin"
+msgstr "Començament talhar"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
+#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
+#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:607
+msgid "Cut Line"
+msgstr "Talhar la linha"
+
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
+#. notification message.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:611
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Presenta lo darrièr messatge de notificacion."
+
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
+#. notification messages received.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:615
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "Presenta la lista dels messatges de notificacion."
+
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
+#. notification message.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:619
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Presenta lo messatge de notificacion precedent."
+
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:622
+msgid "Goes to next character."
+msgstr "Va al caractèr seguent"
 
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text.  For example: "22
-#. space characters".  The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:6132
-#, python-format
-msgid "%d %s character"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:625
+msgid "Goes to previous character."
+msgstr "Va al caractèr precedent."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7188
-msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:628
+msgid "Goes to next word."
+msgstr "Va al mot seguent."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7196
-msgid "line selected from start to previous cursor position"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:631
+msgid "Goes to previous word."
+msgstr "Va al mot precedent."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7205
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:634
+msgid "Goes to next line."
+msgstr "Va a la linha seguenta."
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7210
-msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:637
+msgid "Goes to previous line."
+msgstr "Va a la linha precedenta."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7219
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:640
+msgid "Goes to the top of the file."
+msgstr "Va a la començament del fichièr."
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7224
-msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:643
+msgid "Goes to the bottom of the file."
+msgstr "Va a la fin del fichièr."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7233
-msgid "line selected down from cursor position"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:646
+msgid "Goes to the beginning of the line."
+msgstr "Va a la debuta de la linha."
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7238
-msgid "line unselected down from cursor position"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:649
+msgid "Goes to the end of the line."
+msgstr "Va a la fin de la linha."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7247
-msgid "line selected up from cursor position"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:652
+msgid "Goes to the next object."
+msgstr "Va a l'objècte seguent."
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7252
-msgid "line unselected up from cursor position"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:655
+msgid "Goes to the previous object."
+msgstr "Va a l'objècte precedent."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7261
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
+#. by Orca's caret navigation to be expanded.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:660
+msgid "Causes the current combo box to be expanded."
+msgstr "Provòca lo desenrotlament de la bóstia combinada actuala."
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:667
+msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation."
+msgstr ""
+"Bascuola entre lo mòde de navigacion amb lo cursor natiu e lo del lector "
+"d'ecran."
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
+#. to cycle through the different "politeness" levels.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:676
+msgid "Advance live region politeness setting."
+msgstr "Avança lo paramètre de cortesiá de zòna dinamica."
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
+#. to turn off live regions by default.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:686
+msgid "Set default live region politeness level to off."
+msgstr "Definís lo nivèl de cortesiá de zòna dinamica per defaut a pas cap."
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7266
-msgid "document unselected to cursor position"
-msgstr ""
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
+#. messages.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:692
+msgid "Review live region announcement."
+msgstr "Reveire los anoncis de las zònas dinamicas."
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
+#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
+#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
+#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
+#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
+#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
+#. enabled.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:703
+msgid "Monitor live regions."
+msgstr "Susvelha las zònas dinamicas."
+
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
+#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
+#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
+#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
+#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:710
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr ""
+"Desplaça lo focus dins o en defòra de l'objècte susvolat pel puntador de la "
+"mirga."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
+#. the command to set the row.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:715
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
+msgstr "Definir la linha d'utilizar coma entèstas dinamicas de colomna."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
+#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
+#. column headers.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:721
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "Escafa las entèstas dinamicas de colomna."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
+#. string refers to the command to set the column.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:726
+msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
+msgstr "Definir la linha d'utilizar coma entèstas dinamicas de linha."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
+#. as if it contained row headers.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:732
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "Escafa las entèstas dinamicas de linha"
+
+#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
+#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:736
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "Presenta lo contengut de la linha de picada."
+
+#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
+#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
+#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
+#. writing functions.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:743
+msgid "Toggles structural navigation keys."
+msgstr "Activa o desactiva las tòcas de navigacion per estructura."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7275
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:746
+msgid "Goes to previous blockquote."
+msgstr "Va al blòt de citacion precedent."
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7280
-msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:749
+msgid "Goes to next blockquote."
+msgstr "Va al blòt de citacion seguent."
 
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7297
-msgid "entire document selected"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:752
+msgid "Displays a list of blockquotes."
+msgstr "Aficha la lista dels blòts de citacion."
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
-#.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:98
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr ""
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr ""
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:348
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:587
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:402 ../src/orca/where_am_I.py:379
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1260
-msgid "partially checked"
-msgstr ""
+#
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:755
+msgid "Goes to previous button."
+msgstr "Va al boton precedent."
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checked menu item.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:591
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:406 ../src/orca/speechgenerator.py:915
-#: ../src/orca/where_am_I.py:383 ../src/orca/where_am_I.py:1264
-msgid "checked"
-msgstr ""
+#
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:758
+msgid "Goes to next button."
+msgstr "Va al boton seguent."
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:595
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:410 ../src/orca/where_am_I.py:387
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1268
-msgid "not checked"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:761
+msgid "Displays a list of buttons."
+msgstr "Aficha la lista dels botons."
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:71
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1644 ../src/orca/where_am_I.py:792
-msgid "pressed"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:764
+msgid "Goes to previous check box."
+msgstr "Va a la casa de marcar precedenta."
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:65
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:73
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1648 ../src/orca/where_am_I.py:796
-msgid "not pressed"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:767
+msgid "Goes to next check box."
+msgstr "Va a la casa de marcar seguenta."
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:377
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:529
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1096 ../src/orca/where_am_I.py:212
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:770
+msgid "Displays a list of check boxes."
+msgstr "Aficha la lista de las casas de marcar."
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:536
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1103 ../src/orca/where_am_I.py:219
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
+#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
+#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:774
+msgid "Goes to previous clickable."
 msgstr ""
 
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:422
-msgid "horizontal"
-msgstr "orizontal"
-
-#. Translators: The component orientation is vertical.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:426
-msgid "vertical"
-msgstr "vertical"
-
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
-#.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:893
-msgid "No focus"
+#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
+#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:778
+msgid "Goes to next clickable."
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:221
-msgid "GNOME Speech Services"
+#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
+#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:782
+msgid "Displays a list of clickables."
 msgstr ""
 
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well.  For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:769 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:770
-msgid " dot dot dot"
-msgstr " punt punt punt"
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:785
+msgid "Goes to previous combo box."
+msgstr "Va a la bóstia combinada precedenta."
 
-#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
-#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
-#. into "minus 56".  We cannot always be sure of the type
-#. of the number (floating point, integer, mixed with other
-#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
-#. build up the utterance in this manner.
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:841
-msgid "minus"
-msgstr "mens"
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:788
+msgid "Goes to next combo box."
+msgstr "Va a la bóstia combinada seguenta."
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:998
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297
-msgid "higher."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:791
+msgid "Displays a list of combo boxes."
+msgstr "Aficha la lista de las bóstias combinadas."
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
-#.
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1029
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297
-msgid "lower."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:794
+msgid "Goes to previous entry."
+msgstr "Va a la zòna de picada precedenta."
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
-#. per minute).
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1058
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
-msgid "faster."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:797
+msgid "Goes to next entry."
+msgstr "Va a la zòna de picada seguenta."
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
-#. per minute).
-#.
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1092
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
-msgid "slower."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:800
+msgid "Displays a list of entries."
+msgstr "Aficha la lista de las zònas de picada."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:164
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_R"
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:803
+msgid "Goes to previous form field."
+msgstr "Va al camp de formulari precedent."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:169
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:806
+msgid "Goes to next form field."
+msgstr "Va al camp de formulari seguent."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:174
-msgid "Meta2"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:809
+msgid "Displays a list of form fields."
+msgstr "Aficha la lista dels camps de formulari."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:181
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_L"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:812
+msgid "Goes to previous heading."
+msgstr "Va a l'entèsta precedenta."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:186
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:815
+msgid "Goes to next heading."
+msgstr "Va a l'entèsta seguenta."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:191
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:818
+msgid "Displays a list of headings."
+msgstr "Aficha la lista de las entèstas."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:196
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:822
+#, python-format
+msgid "Goes to previous heading at level %d."
+msgstr "Va al títol de nivèl %d precedent."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:41
-msgid "left shift"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:826
+#, python-format
+msgid "Goes to next heading at level %d."
+msgstr "Va al títol de nivèl %d seguent"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:45
-msgid "left alt"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:830
+#, python-format
+msgid "Displays a list of headings at level %d."
+msgstr "Aficha una lista de las entèstas de nivèl %d."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:49
-msgid "left control"
+#. Translators: this is for navigating among images in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:833
+msgid "Goes to previous image."
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:53
-msgid "right shift"
+#. Translators: this is for navigating among images in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:836
+msgid "Goes to next image."
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:57
-msgid "right alt"
+#. Translators: this is for navigating among images in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:839
+msgid "Displays a list of images."
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:61
-msgid "right control"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
+#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
+#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:844
+msgid "Goes to previous landmark."
+msgstr "Va al punt de referéncia precedent."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:65
-msgid "left meta"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
+#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
+#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:849
+msgid "Goes to next landmark."
+msgstr "Va al punt de referéncia seguent."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:69
-msgid "right meta"
+#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
+#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
+#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:854
+msgid "Displays a list of landmarks."
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:73
-msgid "num lock"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:859
+msgid "Goes to previous large object."
+msgstr "Tòrna a l'objècte important precedent."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:77
-msgid "caps lock"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:864
+msgid "Goes to next large object."
+msgstr "Tòrna a l'objècte important venent."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:81
-msgid "scroll lock"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:869
+msgid "Displays a list of large objects."
+msgstr "Aficha la lista dels objèctes importants."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:85
-msgid "page up"
+#. Translators: this is for navigating among links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:872
+msgid "Goes to previous link."
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:89
-msgid "page down"
+#. Translators: this is for navigating among links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:875
+msgid "Goes to next link."
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:93
-msgid "left tab"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:97
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:101
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the BackSpace key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:109
-msgid "backspace"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:878
+msgid "Displays a list of links."
+msgstr "Aficha la lista dels ligams."
 
-#. translators: this is the spoken word for Return key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:113
-msgid "return"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:881
+msgid "Goes to previous list."
+msgstr "Va a la tièra precedenta."
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:884
+msgid "Goes to next list."
+msgstr "Va a la tièra seguenta."
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:887
+msgid "Displays a list of lists."
+msgstr "Aficha la lista de las listas."
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:890
+msgid "Goes to previous list item."
+msgstr "Va a la tièra d'elements precedenta."
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to off
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:893
+msgid "Goes to next list item."
+msgstr "Va a la tièra d'elements seguenta."
 
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:896
+msgid "Displays a list of list items."
+msgstr "Aficha la lista dels elements de lista."
 
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/cmdnames.py:901
+msgid "Goes to previous live region."
+msgstr "Va a la zòna dinamica precedenta."
 
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been restored to their original politeness level.
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/cmdnames.py:906
+msgid "Goes to next live region."
+msgstr "Va a la zòna dinamica seguenta."
 
-#. Translators: output the politeness level
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:379
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/cmdnames.py:911
+msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
+msgstr "Va a la darrièra zòna dinamica qu'a efectuat un anonci."
 
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1511
-msgid "Color enhancements disabled."
-msgstr ""
-
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1519
-msgid "Color enhancements enabled."
-msgstr ""
-
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1541
-msgid "Mouse enhancements disabled."
-msgstr ""
-
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1574
-msgid "Mouse enhancements enabled."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
-#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
-#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1639
-msgid "Magnifier enabled."
-msgstr "Lópia activada."
-
-#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
-#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
-#. and sizes.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1646
-msgid "Magnifier disabled."
-msgstr "Lópia desactivada."
-
-#. Translators: magnification will use the full screen.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1701 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1700
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1726
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Ecran complet"
-
-#. Translators: the user attempted to switch to full screen
-#. magnification, but his/her system doesn't support it.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1706
-msgid "Full Screen mode unavailable"
-msgstr ""
-
-#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1710 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1704
-msgid "Top Half"
-msgstr ""
-
-#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1714 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1708
-msgid "Bottom Half"
-msgstr ""
-
-#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1718 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1712
-msgid "Left Half"
-msgstr ""
-
-#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1722 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1716
-msgid "Right Half"
-msgstr ""
-
-#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
-#. to use for magnification.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1727 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizat"
+#
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:914
+msgid "Goes to previous paragraph."
+msgstr "Va al paragraf precedent."
 
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
-#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr ""
+#
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:917
+msgid "Goes to next paragraph."
+msgstr "Va al paragraf seguent"
 
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:920
+msgid "Displays a list of paragraphs."
+msgstr "Aficha la lista dels paragrafes."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:923
+msgid "Goes to previous radio button."
+msgstr "Va al boton ràdio precedent."
 
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  For example,
-#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
-#. another, emacspeak is another.  These all then provide
-#. wrappers around specific speech servers (engines).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:926
+msgid "Goes to next radio button."
+msgstr "Va al boton ràdio seguent."
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:401
-msgid "Enter choice: "
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:929
+msgid "Displays a list of radio buttons."
+msgstr "Aficha la lista dels botons ràdio."
 
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 ../src/orca/orca_console_prefs.py:227
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
+#. document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:933
+msgid "Goes to previous separator."
+msgstr "Va al separador precedent."
 
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
+#. document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:937
+msgid "Goes to next separator."
+msgstr "Va al separador seguent."
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:940
+msgid "Goes to previous table."
+msgstr "Va al tablèu precedent."
 
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:943
+msgid "Goes to next table."
+msgstr "Va al tablèu seguent."
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:946
+msgid "Displays a list of tables."
+msgstr "Aficha la lista dels tablèus."
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word
-#. prior to the caret when the user types a word delimiter.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:949
+msgid "Goes down one cell."
+msgstr "Se desplaça d'una cellula cap aval."
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the name of a key
-#. as the user types on the keyboard.  If the user wants key echo, they
-#. will then be prompted for which classes of keys they want echoed.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:952
+msgid "Goes to the first cell in a table."
+msgstr "Va a la primièra cellula d'un tablèu."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:318
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:955
+msgid "Goes to the last cell in a table."
+msgstr "Va a la darrièra cellula d'un tablèu."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:328
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:958
+msgid "Goes left one cell."
+msgstr "Se desplaça d'una cellula cap a esquèrra."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:338
-msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:961
+msgid "Goes right one cell."
+msgstr "Se desplaça d'una cellula cap a drecha."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:964
+msgid "Goes up one cell."
+msgstr "Se desplaça d'una cellula cap amont."
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
+#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
+#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
+#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
+#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
+#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
+#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
+#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
+#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
+#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
+#. This string is associated with the Orca command to manually switch
+#. between these two modes.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:980
+msgid "Switches between browse mode and focus mode."
+msgstr ""
+
+#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
+#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
+#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
+#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
+#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
+#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
+#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
+#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
+#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:991
+msgid "Enables sticky focus mode."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:994
+msgid "Goes to previous unvisited link."
+msgstr "Va al ligam pas visitat seguent."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:359
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:997
+msgid "Goes to next unvisited link."
+msgstr "Va al ligam pas visitat seguent."
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1000
+msgid "Displays a list of unvisited links."
+msgstr "Aficha la lista dels ligams pas visitats."
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Burèu"
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1003
+msgid "Goes to previous visited link."
+msgstr "Va al ligam visitat seguent."
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:396
-msgid "2. Laptop"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1006
+msgid "Goes to next visited link."
+msgstr "Va al ligam visitat seguent."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:411
-msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1009
+msgid "Displays a list of visited links."
+msgstr "Aficha la lista dels ligams visitats."
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:35
+msgctxt "color name"
+msgid "alice blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:40
+msgctxt "color name"
+msgid "antique white"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:45
+msgctxt "color name"
+msgid "aquamarine"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:50
+msgctxt "color name"
+msgid "azure"
+msgstr "azur"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:55
+msgctxt "color name"
+msgid "beige"
+msgstr "bège"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:60
+msgctxt "color name"
+msgid "bisque"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:65
+msgctxt "color name"
+msgid "black"
+msgstr "negra"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:70
+msgctxt "color name"
+msgid "blanched almond"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:75
+msgctxt "color name"
+msgid "blue"
+msgstr "blau"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:80
+msgctxt "color name"
+msgid "blue violet"
+msgstr "blau violet"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:85
+msgctxt "color name"
+msgid "brown"
+msgstr "marron"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:90
+msgctxt "color name"
+msgid "burlywood"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:95
+msgctxt "color name"
+msgid "cadet blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:100
+msgctxt "color name"
+msgid "chartreuse"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:105
+msgctxt "color name"
+msgid "chocolate"
+msgstr "chocolat"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:110
+msgctxt "color name"
+msgid "coral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:115
+msgctxt "color name"
+msgid "cornflower blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:120
+msgctxt "color name"
+msgid "cornsilk"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:125
+msgctxt "color name"
+msgid "crimson"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:130
+msgctxt "color name"
+msgid "cyan"
+msgstr "cian"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:135
+msgctxt "color name"
+msgid "dark blue"
+msgstr "blau escur"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:140
+msgctxt "color name"
+msgid "dark cyan"
+msgstr "cian escur"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:145
+msgctxt "color name"
+msgid "dark goldenrod"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:150
+msgctxt "color name"
+msgid "dark gray"
+msgstr "gris escur"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:155
+msgctxt "color name"
+msgid "dark green"
+msgstr "verd escur"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:160
+msgctxt "color name"
+msgid "dark khaki"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:165
+msgctxt "color name"
+msgid "dark magenta"
+msgstr "magenta escur"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:170
+msgctxt "color name"
+msgid "dark olive green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:175
+msgctxt "color name"
+msgid "dark orange"
+msgstr "irange escur"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:180
+msgctxt "color name"
+msgid "dark orchid"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:185
+msgctxt "color name"
+msgid "dark red"
+msgstr "roge escur"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:190
+msgctxt "color name"
+msgid "dark salmon"
+msgstr "salmon escur"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:195
+msgctxt "color name"
+msgid "dark sea green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:200
+msgctxt "color name"
+msgid "dark slate blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:205
+msgctxt "color name"
+msgid "dark slate gray"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:210
+msgctxt "color name"
+msgid "dark turquoise"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:215
+msgctxt "color name"
+msgid "dark violet"
+msgstr "violet escur"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:220
+msgctxt "color name"
+msgid "deep pink"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:225
+msgctxt "color name"
+msgid "deep sky blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:230
+msgctxt "color name"
+msgid "dim gray"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:235
+msgctxt "color name"
+msgid "dodger blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:240
+msgctxt "color name"
+msgid "fire brick"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:245
+msgctxt "color name"
+msgid "floral white"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:250
+msgctxt "color name"
+msgid "forest green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:255
+msgctxt "color name"
+msgid "fuchsia"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:260
+msgctxt "color name"
+msgid "gainsboro"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:265
+msgctxt "color name"
+msgid "ghost white"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:270
+msgctxt "color name"
+msgid "gold"
+msgstr "daurat"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:275
+msgctxt "color name"
+msgid "goldenrod"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:280
+msgctxt "color name"
+msgid "gray"
+msgstr "gris"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:285
+msgctxt "color name"
+msgid "green"
+msgstr "verd"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:290
+msgctxt "color name"
+msgid "green yellow"
+msgstr "verd jaune"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:295
+msgctxt "color name"
+msgid "honeydew"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:300
+msgctxt "color name"
+msgid "hot pink"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:305
+msgctxt "color name"
+msgid "indian red"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:310
+msgctxt "color name"
+msgid "indigo"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:315
+msgctxt "color name"
+msgid "ivory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:320
+msgctxt "color name"
+msgid "khaki"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:325
+msgctxt "color name"
+msgid "lavender"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:330
+msgctxt "color name"
+msgid "lavender blush"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:335
+msgctxt "color name"
+msgid "lawn green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:340
+msgctxt "color name"
+msgid "lemon chiffon"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:345
+msgctxt "color name"
+msgid "light blue"
+msgstr "blau clar"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:350
+msgctxt "color name"
+msgid "light coral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:355
+msgctxt "color name"
+msgid "light cyan"
+msgstr "cian clar"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:360
+msgctxt "color name"
+msgid "light goldenrod yellow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:365
+msgctxt "color name"
+msgid "light gray"
+msgstr "gris clar"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:370
+msgctxt "color name"
+msgid "light green"
+msgstr "verd clar"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:375
+msgctxt "color name"
+msgid "light pink"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:380
+msgctxt "color name"
+msgid "light salmon"
+msgstr "salmon clar"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:385
+msgctxt "color name"
+msgid "light sea green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:390
+msgctxt "color name"
+msgid "light sky blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:395
+msgctxt "color name"
+msgid "light slate gray"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:400
+msgctxt "color name"
+msgid "light steel blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:405
+msgctxt "color name"
+msgid "light yellow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:410
+msgctxt "color name"
+msgid "lime"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:415
+msgctxt "color name"
+msgid "lime green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:420
+msgctxt "color name"
+msgid "linen"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:425
+msgctxt "color name"
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:430
+msgctxt "color name"
+msgid "maroon"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:435
+msgctxt "color name"
+msgid "medium aquamarine"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:440
+msgctxt "color name"
+msgid "medium blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:445
+msgctxt "color name"
+msgid "medium orchid"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:450
+msgctxt "color name"
+msgid "medium purple"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:455
+msgctxt "color name"
+msgid "medium sea green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:460
+msgctxt "color name"
+msgid "medium slate blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:465
+msgctxt "color name"
+msgid "medium spring green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:470
+msgctxt "color name"
+msgid "medium turquoise"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:475
+msgctxt "color name"
+msgid "medium violet red"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:480
+msgctxt "color name"
+msgid "midnight blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:485
+msgctxt "color name"
+msgid "mint cream"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:490
+msgctxt "color name"
+msgid "misty rose"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:495
+msgctxt "color name"
+msgid "moccasin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:500
+msgctxt "color name"
+msgid "navajo white"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:505
+msgctxt "color name"
+msgid "navy"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:510
+msgctxt "color name"
+msgid "old lace"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:515
+msgctxt "color name"
+msgid "olive"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:520
+msgctxt "color name"
+msgid "olive drab"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:525
+msgctxt "color name"
+msgid "orange"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:530
+msgctxt "color name"
+msgid "orange red"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:535
+msgctxt "color name"
+msgid "orchid"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:540
+msgctxt "color name"
+msgid "pale goldenrod"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:545
+msgctxt "color name"
+msgid "pale green"
+msgstr "verd palle"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:550
+msgctxt "color name"
+msgid "pale turquoise"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:555
+msgctxt "color name"
+msgid "pale violet red"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:560
+msgctxt "color name"
+msgid "papaya whip"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:565
+msgctxt "color name"
+msgid "peach puff"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:570
+msgctxt "color name"
+msgid "peru"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:575
+msgctxt "color name"
+msgid "pink"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:580
+msgctxt "color name"
+msgid "plum"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:585
+msgctxt "color name"
+msgid "powder blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:590
+msgctxt "color name"
+msgid "purple"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:595
+msgctxt "color name"
+msgid "red"
+msgstr "roge"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:600
+msgctxt "color name"
+msgid "rosy brown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:605
+msgctxt "color name"
+msgid "royal blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:610
+msgctxt "color name"
+msgid "saddle brown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:615
+msgctxt "color name"
+msgid "salmon"
+msgstr "salmon"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:620
+msgctxt "color name"
+msgid "sandy brown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:625
+msgctxt "color name"
+msgid "sea green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:630
+msgctxt "color name"
+msgid "seashell"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:635
+msgctxt "color name"
+msgid "sienna"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:640
+msgctxt "color name"
+msgid "silver"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:645
+msgctxt "color name"
+msgid "sky blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:650
+msgctxt "color name"
+msgid "slate blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:655
+msgctxt "color name"
+msgid "slate gray"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:660
+msgctxt "color name"
+msgid "snow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:665
+msgctxt "color name"
+msgid "spring green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:670
+msgctxt "color name"
+msgid "steel blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:675
+msgctxt "color name"
+msgid "tan"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:680
+msgctxt "color name"
+msgid "teal"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:685
+msgctxt "color name"
+msgid "thistle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:690
+msgctxt "color name"
+msgid "tomato"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:695
+msgctxt "color name"
+msgid "turquoise"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:700
+msgctxt "color name"
+msgid "violet"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:705
+msgctxt "color name"
+msgid "wheat"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:710
+msgctxt "color name"
+msgid "white"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:715
+msgctxt "color name"
+msgid "white smoke"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:720
+msgctxt "color name"
+msgid "yellow"
+msgstr "jaune"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:725
+msgctxt "color name"
+msgid "yellow green"
+msgstr "jaune verd"
 
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a
-#. refreshable braille display (an external hardware device) or not.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:445
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr ""
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#. 
+#: ../src/orca/flat_review.py:1045 ../src/orca/generator.py:495
+#: ../src/orca/generator.py:761 ../src/orca/generator.py:803
+#: ../src/orca/generator.py:849 ../src/orca/tutorialgenerator.py:563
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:603
+msgid "toggle"
+msgstr "boton amb dos estats"
+
+#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
+#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
+#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
+#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
+#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
+#. it to show all of its contents. And so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:40
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Activar"
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
+#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
+#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
+#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
+#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
+#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
+#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
+#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
+#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
+#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
+#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
+#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
+#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
+#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
+#. a navigation command to move amongst entries.
+#: ../src/orca/guilabels.py:58
+msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
+#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
+#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
+#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
+#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
+#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
+#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
+#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
+#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
+#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
+#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
+#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
+#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
+#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
+#. of the entry.
+#: ../src/orca/guilabels.py:76
+msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
+#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
+#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
+#. "marking"/indicating that a given word is bold.
+#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Dot _7"
+msgstr "Punt _7"
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on the screen
-#. that is used for debugging and demoing purposes.  It presents what
-#. would be (or is being) shown on the external refreshable braille
-#. display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr ""
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
+#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
+#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
+#. "marking"/indicating that a given word is bold.
+#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Dot _8"
+msgstr "Punt _8"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:466 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:454
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr ""
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
+#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
+#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
+#. "marking"/indicating that a given word is bold.
+#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "Pun_ts 7 e 8"
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nullar"
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:100
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Sautar cap a"
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "_OK"
+msgstr "_D'acòrdi"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
+#. your buddies is typing a message.
+#: ../src/orca/guilabels.py:107
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "Indica se vòstres con_tactes pican un messatge"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:472 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:456
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
+#. chat room specific message histories rather than just a single history which
+#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
+#: ../src/orca/guilabels.py:112
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Balhar los istorics de _messages par salon de discussion."
+
+#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
+#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
+#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
+#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
+#. any channel, but only if the chat application has focus.
+#: ../src/orca/guilabels.py:119
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Legir los messatges que provenon de"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:480
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr ""
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
+#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
+#: ../src/orca/guilabels.py:124
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Totes los ca_nals"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:486
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr ""
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
+#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin).
+#: ../src/orca/guilabels.py:129
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Totes los canals quand una _fenèstra %s quina que siá es activa"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:500
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr ""
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
+#. whether the chat application has focus.
+#: ../src/orca/guilabels.py:134
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Un canal unicament se sa _fenèstra es activa"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr ""
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
+#. chat room prior to presenting an incoming message.
+#: ../src/orca/guilabels.py:138
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_Legir lo nom del salon de discussion"
+
+#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
+#. default presents the full line, including any links or form fields on that
+#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
+#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
+#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
+#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
+#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
+#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
+#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
+#. both for presentation and navigation.
+#: ../src/orca/guilabels.py:150
+msgid "Enable layout mode for content"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
+#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
+#. dialog after a keybinding which requires a double click.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#. 
+#: ../src/orca/guilabels.py:155 ../src/orca/keybindings.py:195
+msgid "double click"
+msgstr "clic doble"
+
+#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
+#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
+#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#. 
+#: ../src/orca/guilabels.py:160 ../src/orca/keybindings.py:201
+msgid "triple click"
+msgstr "clic triple"
+
+#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
+#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
+#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
+#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
+#: ../src/orca/guilabels.py:166
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "Sintetizador per defaut"
+
+#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
+#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
+#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
+#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
+#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
+#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
+#: ../src/orca/guilabels.py:174
+msgid "Actual String"
+msgstr "Cadena actuala"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:144
+#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
+#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
+#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
+#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
+#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
+#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
+#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
+#: ../src/orca/guilabels.py:183
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Cadena de remplaçament"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
+#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
+#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
+#. is inserted as a result of the keypress.
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/guilabels.py:189 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Activar lo _rapèl per caractèr"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
+#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
+#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/guilabels.py:194 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Activar las tòcas _diacriticas de non espaçament"
+
+#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
+#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
+#. with the setting to begin the search from the current location rather than
+#. from the top of the screen.
+#: ../src/orca/guilabels.py:200 ../src/orca/orca-find.ui.h:9
 msgid "C_urrent location"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "Tampar"
-
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:318
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
-msgid "Find"
-msgstr "Recercar"
-
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:5
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:6
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Emplaçament a_ctual"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:8
-msgid "Search for:"
-msgstr "Recercar :"
-
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:9
-msgid "Start from:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:10
-msgid "Top of window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:11
-msgid "_Match case"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:12
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Recercar :"
+#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
+#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
+#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
+#: ../src/orca/guilabels.py:205
+msgid "Minimum length of matched text:"
+msgstr "Longor minimala del tèxte correspondent :"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:13
-msgid "_Top of window"
-msgstr ""
+#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
+#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
+#: ../src/orca/guilabels.py:209
+msgid "Find Options"
+msgstr "Opcions de recèrca"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:14
-msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
+#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
+#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
+#. which contained the last match.
+#: ../src/orca/guilabels.py:215
+msgid "Onl_y speak changed lines during find"
+msgstr "Legir _unicament las linhas cambiadas pendent la recèrca"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
-#. the object of interest in the center of the magnified window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:75
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrat"
-
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:81 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4080
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4109 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4282
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4349 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4372
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
+#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
+#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
+#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
+#. Firefox.
+#: ../src/orca/guilabels.py:221
+msgid "Speak results during _find"
+msgstr "Legir los resultats pendent la _recèrca"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
-#. to position the mouse in the magnifier window in a way
-#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
-#. is.  For example, if the mouse is 25% from the left edge of
-#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
-#. of the magnified region.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:91
-msgid "Proportional"
-msgstr "Proporcional"
-
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
-#. region just enough to display the object of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:98
-msgid "Push"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:196
+#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column
+#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
+#. the user invokes that keyboard command.
+#: ../src/orca/guilabels.py:226
 msgid "Function"
 msgstr "Foncion"
 
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:272
+#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
+#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
+#. commands.
+#: ../src/orca/guilabels.py:231
 msgid "Key Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Acorchi"
 
-#. Translators: Alternate is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.  These
-#. represent alternative key bindings that are used in
-#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
-#. column.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:351
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternar"
-
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:385
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificat"
-
-#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
-#. will use most of the time.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:476
+#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
+#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
+#. to, for instance, web browsing.
+#: ../src/orca/guilabels.py:236
+msgctxt "keybindings"
 msgid "Default"
-msgstr "Defaut"
-
-#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
-#. will use to speak capitalized words and letters.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:433 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:482
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Majusculas"
+msgstr "Per defaut"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
-#. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:439 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:492
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Iperligam"
+#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
+#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
+#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
+#. buttons.
+#: ../src/orca/guilabels.py:242
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Acorchis Braille"
 
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1104
-msgid "Attribute Name"
-msgstr ""
+#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
+#. do not currently have an associated key binding.
+#: ../src/orca/guilabels.py:246
+msgid "Unbound"
+msgstr "Pas ligada"
+
+#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
+#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
+#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
+#. default value.
+#: ../src/orca/guilabels.py:252
+msgctxt "keybindings"
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
 
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1119
-msgid "Speak"
-msgstr "Prononciar"
+#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
+#: ../src/orca/guilabels.py:255 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Burèu"
 
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
+#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
+#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
+#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
+#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
+#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
+#. "Gedit", "Firefox", etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:263
+#, python-format
+msgid "Screen Reader Preferences for %s"
+msgstr "Preferéncias del lector d'ecran per %s"
+
+#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
+#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
+#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
+#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
+#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
+#: ../src/orca/guilabels.py:270
 msgid "Mark in braille"
-msgstr ""
-
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list.  For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1163
+msgstr "Marcar en braille"
+
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
+#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
+#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
+#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
+#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
+#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
+#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
+#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
+#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
+#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
+#: ../src/orca/guilabels.py:282
 msgid "Present Unless"
-msgstr ""
-
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1278
-msgid "Actual String"
-msgstr "Cadena actuala"
-
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1295
-msgid "Replacement String"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022
-msgid "(double click)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2028
-msgid "(triple click)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2226
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2576 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2617
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2657 ../src/orca/orca-setup.glade.h:51
-msgid "Dot _7"
-msgstr ""
+msgstr "Prononciat levat se"
+
+#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
+#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
+#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
+#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
+#. the current text).
+#: ../src/orca/guilabels.py:289
+msgid "Speak"
+msgstr "Prononciar"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2583 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2624
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2664 ../src/orca/orca-setup.glade.h:52
-msgid "Dot _8"
+#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
+#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
+#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
+#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
+#. braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:296
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Enregistrar lo perfil coma « en conflicte »"
+
+#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
+#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
+#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
+#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
+#. braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:303
+msgid "User Profile Conflict!"
+msgstr "Conflicte de perfils d'utilizaires !"
+
+#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
+#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
+#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
+#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
+#. braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:310
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile %s already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"Lo perfil %s existís ja.\n"
+"Contunhar la mesa a jorn del perfil existent amb aquestas novèlas "
+"modificacions ?"
+
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
+#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
+#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
+#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
+#. reading Spanish content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:320
+msgid "Load user profile"
+msgstr "Cargar un perfil d'utilizaire"
+
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
+#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
+#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
+#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
+#. reading Spanish content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:329
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
 msgstr ""
+"Sètz a mand de modificar lo perfil actiu. S'avètz\n"
+"simplament modificat d'unas preferéncias, seràn\n"
+"perdudas al cargament del perfil.\n"
+"\n"
+"Cal cargar lo perfil ? Aquò anullarà las modificacions recentas ?"
+
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
+#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
+#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
+#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
+#. defined profile.
+#: ../src/orca/guilabels.py:340
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Enregistrar lo perfil jos"
+
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
+#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
+#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
+#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
+#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:348
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "Nom del _perfil :"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
+#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
+#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing 
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen 
to be in.
+#: ../src/orca/guilabels.py:353 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Totes"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
+#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
+#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
+#. (but not necessarily in the current window).
+#: ../src/orca/guilabels.py:359
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicacion"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2590 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2631
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2671 ../src/orca/orca-setup.glade.h:53
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
+#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
+#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
+#: ../src/orca/guilabels.py:364
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Fenèstra"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.glade.h:160
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
+#. as a user reads a document.
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the 
screen.
+#: ../src/orca/guilabels.py:368 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_Pas cap"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2702 ../src/orca/orca-setup.glade.h:124
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
+#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
+#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
+#: ../src/orca/guilabels.py:373 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "So_me"
-msgstr ""
+msgstr "_Qualques"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2709 ../src/orca/orca-setup.glade.h:86
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
+#. will be spoken as a user reads a document.
+#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 msgid "M_ost"
-msgstr ""
+msgstr "La màger par_t"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2730
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
+#. document, Orca will pause at the end of each line.
+#: ../src/orca/guilabels.py:381 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
 msgid "Line"
 msgstr "Linha"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2736
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
+#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
+#: ../src/orca/guilabels.py:385 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "Sentence"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2874
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31
-msgid "Brie_f"
-msgstr ""
-
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780 ../src/orca/orca-setup.glade.h:128
-msgid "Speak current _cell"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3481
-msgid "enter new key"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. Orca has deleted an existing key combination based upon
-#. their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3510
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3534
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3541
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3580
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3588
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3666 ../src/orca/orca-setup.glade.h:153
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Burèu"
-
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4074 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4085
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4107
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4290 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4380
-msgid "Saturate red"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4298 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4388
-msgid "Saturate green"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4306 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4396
-msgid "Saturate blue"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4314 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4404
-msgid "Desaturate red"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4322 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4412
-msgid "Desaturate green"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4330 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4420
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4338 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4428
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4346 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4436
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4673
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1
-msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:274 ../src/orca/orca.py:1250 ../src/orca/orca.py:1251
-msgid "Goodbye."
-msgstr "A lèu."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:346
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:863
-msgid "Speech enabled."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:868
-msgid "Speech disabled."
-msgstr ""
-
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:925
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca.py:1332
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "Sintaxi : orca [OPCION...]"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1338
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Visualizar aqueste messatge d'ajuda"
-
-#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
-#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1347
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
-#. that would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1353
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1362
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
-#. up any user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1369
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr ""
-
-#. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences
-#. in a directory called .orca under the user's home directory. This
-#. is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for those user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1378
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr ""
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1391
-msgid "Force use of option"
-msgstr ""
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1404
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1412
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1419
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca.py:1427
-msgid ""
-"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
-"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
-"suspend the desktop until Orca is killed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca.py:1432
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "Raportar las anomalias a orca-list gnome org "
-
-#: ../src/orca/orca.py:1603
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1
-msgid ""
-"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5
-msgid "<b>Border Settings</b>"
-msgstr "<b>Paramètres de bordadura</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8
-msgid "<b>Color Settings</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9
-msgid "<b>Contracted Braille</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>Contrast</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11
-msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12
-msgid "<b>Cursor Settings</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>Disposicion de clavièr</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>Diccionari de prononciacion</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Nivèl de ponctuacion</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:18
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:19
-msgid "<b>Table Row Speech</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:20
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr ""
-
-#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or 
not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must 
always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22
-msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>Verbositat</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24
-msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Paramètres avançats"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26
-msgid "Advanced _Settings..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27
-msgid "B_lue:"
-msgstr "B_lau :"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28
-msgid "Border color:"
-msgstr "Color de bordadura :"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29
-msgid "Border size:"
-msgstr "Talha de bordadura :"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminositat :"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Proportional\n"
-"Push\n"
-"None"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Push\n"
-"None"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrast :"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42
-msgid "Cross-hair color:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43
-msgid "Cross-hair si_ze:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44
-msgid "Cursor color:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45
-msgid "Cursor size:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46
-msgid "Custom siz_e"
-msgstr "Talh_a personalizada"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47
-msgid ""
-"Default\n"
-"Uppercase\n"
-"Hyperlink"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50
-msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-msgstr ""
-
-#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just 
enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to 
specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:55
-msgid "Edge mar_gin:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61
-msgid "Enable _magnifier"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65
-msgid "Enable bor_der"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66
-msgid "Enable c_ursor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67
-msgid "Enable cross-h_air"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68
-msgid "Enable cross-hair cl_ip"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72
-msgid ""
-"Full Screen\n"
-"Top Half\n"
-"Bottom Half\n"
-"Left Half\n"
-"Right Half\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:78
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79
-msgid "Gree_n:"
-msgstr "Vèr_d :"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80
-msgid "In_vert colors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81
-msgid "Key Binding List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82
-msgid "Key Bindings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83
-msgid "Key Echo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84
-msgid ""
-"Line\n"
-"Sentence"
-msgstr ""
-"Linha\n"
-"Frasa"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:87
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Lópia"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:88
-msgid "Mouse poi_nter:"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90
-msgid "Move _down one"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92
-msgid "Move _up one"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr ""
-
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96
-msgid "Move to _top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:97
-msgid ""
-"None\n"
-"Bilinear"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99
-msgid ""
-"None\n"
-"Saturate red\n"
-"Saturate green\n"
-"Saturate blue\n"
-"Desaturate red\n"
-"Desaturate green\n"
-"Desaturate blue\n"
-"Positive hue shift\n"
-"Negative hue shift"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:108
-msgid "Orca Modifier Keys"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:109
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Preferéncias d'Orca"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:110
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr ""
-
-#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has 
arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:113
-msgid "Pointer follows focus"
-msgstr ""
-
-#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in 
the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled 
and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, 
the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115
-msgid "Pointer follows zoomer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:116
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Prononciacion"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "Sortir d'Orca _sens confirmacion"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:118
-msgid "R_ed:"
-msgstr "_Roge :"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:119
-msgid "S_ource display:"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, 
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this 
label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably 
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of 
computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:122
-msgid "Scale _factor:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:123
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:125
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:126
-msgid "Speak _none"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:127
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129
-msgid "Speak current ro_w"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:130
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:131
-msgid "Speak progress bar _updates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132
-msgid "Speech"
-msgstr "parladís"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:133
-msgid "Speech _system:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:135
-msgid "Start Orca when you lo_gin"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:136
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:137
-msgid "Te_xt cursor:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138
-msgid "Text Attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139
-msgid "Update interval:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:140
-msgid "Ver_bose"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:141
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "Vo_lum :"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142
-msgid "Warning"
-msgstr "Alèrta"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:147
-msgid "_All"
-msgstr "_Totas"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:148
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blau :"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:149
-msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:150
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151
-msgid "_Control and menu item:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimir"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155
-msgid "_Enable speech"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:156
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Vèrd :"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:157
-msgid "_Laptop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:158
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Esquèrra :"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:159
-msgid "_New entry"
-msgstr "Dintrada _novèla"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161
-msgid "_Person:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162
-msgid "_Position:"
-msgstr "_Posicion :"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:163
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:164
-msgid "_Rate:"
-msgstr "Taus"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:165
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Roge :"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:166
-msgid "_Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:167
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Drecha :"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:168
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:169
-msgid "_Speak all"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:170
-msgid "_Top:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:171
-msgid "_Voice settings:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:172
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:173
-msgid "seconds"
-msgstr "milisegondas"
-
-#. for gettext support
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
-#.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
-#.
-#. letter : word(s)
-#.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas.  For example, we see:
-#.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
-#.
-#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
-#.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
-#.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr ""
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
-#. We typically make these 'camel' case.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Invalid"
-msgstr "Invalid"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:171
-msgid "invalid"
-msgstr "non valid"
-
-#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
-msgid "acc"
-msgstr ""
-
-#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We typically make these 'camel' case.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
-msgid "Accelerator"
-msgstr ""
-
-#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:185
-msgid "accelerator"
-msgstr ""
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:195
-msgid "alrt"
-msgstr ""
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
-#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
-#. spaces between them and the first letter of each word is
-#. capitalized.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:202
-msgid "Alert"
-msgstr "Alèrta"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
-#. when speaking.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
-msgid "alert"
-msgstr "alèrta"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
-msgid "anim"
-msgstr ""
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacion"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
-msgid "animation"
-msgstr "animacion"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
-msgid "arw"
-msgstr ""
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Arrow"
-msgstr "Flècha"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:231
-msgid "arrow"
-msgstr "flècha"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
-msgid "cal"
-msgstr ""
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendièr"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
-msgid "calendar"
-msgstr "calendièr"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
-msgid "cnv"
-msgstr ""
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
-msgid "Canvas"
-msgstr ""
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:255
-msgid "canvas"
-msgstr ""
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "cptn"
-msgstr ""
+msgstr "Frasa"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a blockquote.
+#: ../src/orca/guilabels.py:391
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquote"
+msgstr "Citacion"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a button.
+#: ../src/orca/guilabels.py:397
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Button"
+msgstr "Boton"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the caption of a table.
+#: ../src/orca/guilabels.py:403
+msgctxt "structural navigation"
 msgid "Caption"
 msgstr "Legenda"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:270
-msgid "caption"
-msgstr "legenda"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
-msgid "chk"
-msgstr ""
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "CheckBox"
-msgstr ""
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
-msgid "check box"
-msgstr ""
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
-msgid "CheckItem"
-msgstr ""
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
-msgid "check item"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a check box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:409
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Casa de marcar"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
+#: ../src/orca/guilabels.py:415
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Clickable"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the selected item in a combo box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:421
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Quadre combinat"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the description of an element.
+#: ../src/orca/guilabels.py:427
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripcion"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a heading.
+#: ../src/orca/guilabels.py:433
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Heading"
+msgstr "Títol"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:300
-msgid "clrchsr"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
+#: ../src/orca/guilabels.py:439
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
-msgid "ColorChooser"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:445
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Label"
+msgstr "Libellat"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
+#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
+#. main context, search etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:453
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Landmark"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
+#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
+#. and so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:460
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Level"
+msgstr "Nivèl"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a link.
+#: ../src/orca/guilabels.py:466
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Link"
+msgstr "Ligam"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "color chooser"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a list.
+#: ../src/orca/guilabels.py:472
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a list item.
+#: ../src/orca/guilabels.py:478
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Item"
+msgstr "Element de lista"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of an object.
+#: ../src/orca/guilabels.py:484
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Object"
+msgstr "Objècte"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a paragraph.
+#: ../src/orca/guilabels.py:490
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:934
-msgid "colhdr"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a radio button.
+#: ../src/orca/guilabels.py:496
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Boton ràdio"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
+#. "table", "combo box", etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:503
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Role"
+msgstr "Ròtle"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the selected item of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:509
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Element seleccionat"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
+#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:516
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of an entry.
+#: ../src/orca/guilabels.py:522
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the URI of a link.
+#: ../src/orca/guilabels.py:528
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the value of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:534
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:539
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquotes"
+msgstr "Blòts de citacion"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:544
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botons"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:549
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Boxes"
+msgstr "Casas de marcar"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
+#: ../src/orca/guilabels.py:555
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Clickables"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:560
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Boxes"
+msgstr "Bóstias combinadas"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:565
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Entries"
+msgstr "Entradas"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:570
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Form Fields"
+msgstr "Camps del formulari"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:575
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings"
+msgstr "Entèstas"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:580
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:586
+#, python-format
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings at Level %d"
+msgstr "Entèstas de nivèl %d"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
+#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:593
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Landmarks"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:600
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Large Objects"
+msgstr "Objèctes importants"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:605
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Links"
+msgstr "Ligams"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:610
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Lists"
+msgstr "Listas"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:615
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Items"
+msgstr "Elements de lista"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:620
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "Paragrafes"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:625
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr "Botons ràdio"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:630
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tablèus"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:635
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Unvisited Links"
+msgstr "Ligams pas visitats"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:640
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Visited Links"
+msgstr "Ligams visitats"
+
+#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
+#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
+#. navigation, etc.).
+#: ../src/orca/guilabels.py:645
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "Navigacion a travèrs la pagina"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:937
-msgid "ColumnHeader"
+#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
+#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
+#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:651
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr ""
+"Aviar automaticament la lectura d'una pagina tre qu'es _cargada pel primièr "
+"còp"
+
+#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
+#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
+#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
+#. system immediately when a pause directive is enountered or if it should be
+#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
+#. utterances has been calculated.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling 
pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent 
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up 
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/guilabels.py:659 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Copar la sintèsi vocala en _tròces entre las pausas"
+
+#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
+#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
+#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
+#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
+#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
+#. available "real" voices provided by the speech engine.
+#: ../src/orca/guilabels.py:667
+#, python-format
+msgid "%s default voice"
+msgstr "votz per defaut %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:940
-msgid "column header"
-msgstr "encap de colomna"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
-msgid "cbo"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
+#. of the screen and other messages.
+#: ../src/orca/guilabels.py:671
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Per defaut"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
-msgid "Combo"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
+#. characters which is part of a hyperlink.
+#: ../src/orca/guilabels.py:675
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Iperligam"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330
-msgid "combo box"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
+#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
+#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
+#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
+#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
+#. third item is selected. And so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:683
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "Sistèma"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
+#. characters which is written in uppercase.
+#: ../src/orca/guilabels.py:687
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Majuscula"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
-msgid "dat"
-msgstr ""
+#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
+#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
+#: ../src/orca/guilabels.py:691
+msgid "Speech Dispatcher"
+msgstr "Speech Dispatcher"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
-msgid "DateEditor"
+#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
+#. when presenting an application's spell check dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:695
+msgctxt "OptionGroup"
+msgid "Spell Check"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
-msgid "date editor"
+#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
+#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
+#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
+#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
+#: ../src/orca/guilabels.py:701
+msgid "Spell _error"
 msgstr ""
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:538
-msgid "icn"
+#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
+#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
+#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
+#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
+#. "f o r" after speaking "for".
+#: ../src/orca/guilabels.py:708
+msgid "Spell _suggestion"
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
-msgid "DesktopIcon"
+#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
+#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
+#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
+#: ../src/orca/guilabels.py:713
+msgid "Present _context of error"
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
-msgid "desktop icon"
-msgstr "icòna de burèu"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:490
-msgid "frm"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are
+#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#: ../src/orca/guilabels.py:718
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "Legir las coordenadas de las cellulas del classador"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
+#. header of a table cell in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:722
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Anonciar las _entèstas de cellula"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
-msgid "desktop frame"
-msgstr ""
+#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
+#. how to navigate tables in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:726
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Navigacion a travèrs los tablèus"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
-#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:377
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
+#. blank cells when navigating tables in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:730
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Ignorar las linhas _voidas"
+
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
+#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. 
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/guilabels.py:735 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Legir la _cellula"
+
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:739
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Legir las coordenadas de las _cellulas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:380
-msgid "Dial"
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
+#. a particular table cell spans in a table).
+#: ../src/orca/guilabels.py:744
+msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr ""
+"Legir l'espan_dida de las cellulas que cavalcan mantuna linha/colomnas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:383
-msgid "dial"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
+#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:748
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nom d'atribut"
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
+#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
+#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
+#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
+#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:755
+msgid "Control caret navigation"
+msgstr "Contrarotlar la navigacion amb lo cursor"
+
+#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
+#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
+#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:760
+msgid "Enable _structural navigation"
+msgstr "Activar la navigacion per estructura"
+
+#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
+#. particular object that receives focus.
+#: ../src/orca/guilabels.py:764 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+msgid "Brie_f"
+msgstr "_Cort"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:389
-msgid "dlg"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Maj."
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Elev"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "Contraròtle"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:392
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialòg"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "maj esquèrra"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:395
-msgid "dialog"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "alt esquèrra"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:401
-msgid "dip"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "contraròtle esquèrra"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:404
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "maj drecha"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:407
-msgid "directory pane"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "alt drecha"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:413 ../src/orca/rolenames.py:526
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "contraròtle drecha"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:416
-msgid "HtmlPane"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "meta esquèrra"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:419
-msgid "html content"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "meta drecha"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:425
-msgid "draw"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "varr. num."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:428
-msgid "DrawingArea"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "varr. maj."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:431
-msgid "drawing area"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "arrèst desfil."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:437
-msgid "fchsr"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "pagina prec."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:440
-msgid "FileChooser"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "pagina seg."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:443
-msgid "file chooser"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "tab esquèrra"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:449
-msgid "flr"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "backspace"
+msgstr "retorn arrièr"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:452
-msgid "Filler"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:146
+msgid "return"
+msgstr "entrada"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "enter"
+msgstr "entrada"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "up"
+msgstr "naut"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "down"
+msgstr "bas"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "left"
+msgstr "esquèrra"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:455
-msgid "filler"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "right"
+msgstr "drecha"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:186
+msgid "left super"
+msgstr "tòca Super esquèrra"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right super"
+msgstr "tòca Super drecha"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "menu"
+msgstr "menut"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:461
-msgid "fnt"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "Alt Gr"
+msgstr "Alt Gr"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:464
-msgid "FontChooser"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:202
+msgid "help"
+msgstr "ajuda"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:467
-msgid "font chooser"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "multi"
+msgstr "multi"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "mode switch"
+msgstr "cambiament de mòde"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "escape"
+msgstr "escap"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "insert"
+msgstr "inser."
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "delete"
+msgstr "suprimir"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "home"
+msgstr "origina"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "end"
+msgstr "fin"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:250
+msgid "begin"
+msgstr "començament"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:265
+msgid "circumflex"
+msgstr "accent circonflèxee"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:280
+msgid "ring"
+msgstr "cercle"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:290
+msgid "stroke"
+msgstr "raiat"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
+#. 
+#: ../src/orca/keynames.py:294
+msgid "minus"
+msgstr "mens"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
-#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:478
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr ""
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "insert" key when used as the Orca modifier.
+#: ../src/orca/keybindings.py:140
+msgid "Insert"
+msgstr "Insercion"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a form.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:481
-msgid "Form"
-msgstr "Formulari"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
+#. 
+#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Varr. maj."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:484
-msgid "form"
-msgstr "formulari"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
+#. 
+#: ../src/orca/keybindings.py:156
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_R"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:493
-msgid "Frame"
-msgstr "Encastre"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
+#. 
+#: ../src/orca/keybindings.py:161
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:496
-msgid "frame"
-msgstr "encastre"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
+#. 
+#: ../src/orca/keybindings.py:166
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:502
-msgid "gpn"
-msgstr ""
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
+#. 
+#: ../src/orca/keybindings.py:173
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_L"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:505
-msgid "GlassPane"
-msgstr ""
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
+#. 
+#: ../src/orca/keybindings.py:178
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:508
-msgid "glass pane"
-msgstr ""
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
+#. 
+#: ../src/orca/keybindings.py:183
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:514
-msgid "hdng"
-msgstr ""
+#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
+#. software application, we fail because the app or one of its elements is
+#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
+#. in messages.
+#: ../src/orca/messages.py:40
+msgctxt "generic name"
+msgid "application"
+msgstr "aplicacion"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:517
-msgid "Heading"
-msgstr "Cap"
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/messages.py:43
+msgid "blank"
+msgstr "void"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:520
-msgid "heading"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to font weight.
+#: ../src/orca/messages.py:46
+msgid "bold"
+msgstr "gras"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:529
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
+#. of bookmarks.
+#: ../src/orca/messages.py:53
+msgid "bookmark entered"
+msgstr "signet localizat"
+
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the comparative locations of the current
+#. object and the bookmarked object could not be determined.
+#: ../src/orca/messages.py:60
+msgid "comparison unknown"
+msgstr "comparason desconeguda"
+
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the current object is the same object
+#. pointed to by a given bookmark.
+#: ../src/orca/messages.py:67
+msgid "bookmark is current object"
+msgstr "lo signet es l'objècte actual"
+
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the current object's parent and the
+#. bookmarked object's parent are the same.
+#: ../src/orca/messages.py:74
+msgid "bookmark and current object have same parent"
+msgstr "lo signet e l'objècte actual an lo meteis parent"
+
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked
+#. object share a common ancestor.
+#: ../src/orca/messages.py:81
+#, python-format
+msgid "shared ancestor %s"
+msgstr "ancèstre comun %s"
+
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
+#. disk.
+#: ../src/orca/messages.py:88
+msgid "bookmarks saved"
+msgstr "favorits enregistrats"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:532
-msgid "h t m l container"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
+#. list of bookmarks being saved to disk.
+#: ../src/orca/messages.py:95
+msgid "bookmarks could not be saved"
+msgstr "los signets pòdon pas èsser enregistrats"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:541
-msgid "Icon"
-msgstr "Icòna"
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
+#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed along to the current
+#. application, bypassing Orca's interception of it.
+#: ../src/orca/messages.py:101
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "Mòde de contornament activat."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:544
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
+#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
+#: ../src/orca/messages.py:105
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "Impossible d'obténer l'afichatge de la calculadoira"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:115
+msgctxt "capitalization style"
 msgid "icon"
 msgstr "icòna"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:550
-msgid "img"
-msgstr "img"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a image.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:553
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:556
-msgid "image"
-msgstr "imatge"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:562
-msgid "ifrm"
-msgstr ""
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:565
-msgid "InternalFrame"
-msgstr ""
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:568
-msgid "internal frame"
-msgstr ""
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:574
-msgid "lbl"
-msgstr ""
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:577
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:580
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:586
-msgid "lyrdpn"
-msgstr ""
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:589
-msgid "LayeredPane"
-msgstr ""
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:592
-msgid "layered pane"
-msgstr ""
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:598
-msgid "lnk"
-msgstr ""
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:601
-msgid "Link"
-msgstr "Ligam"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:610
-msgid "lst"
-msgstr ""
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:613
-msgid "List"
-msgstr "Tièra"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:616
-msgid "list"
-msgstr "tièra"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:622
-msgid "lstitm"
-msgstr ""
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:625
-msgid "ListItem"
-msgstr ""
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:628
-msgid "list item"
-msgstr ""
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:634
-msgid "mnu"
-msgstr ""
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:637
-msgid "Menu"
-msgstr "Menut"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:640
-msgid "menu"
-msgstr "menut"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:646
-msgid "mnubr"
-msgstr ""
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:649
-msgid "MenuBar"
-msgstr ""
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:652
-msgid "menu bar"
-msgstr "barra de menuts"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:658
-msgid "mnuitm"
-msgstr ""
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:661
-msgid "MenuItem"
-msgstr ""
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:664
-msgid "menu item"
-msgstr "element de menut"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:670
-msgid "optnpn"
-msgstr ""
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:673
-msgid "OptionPane"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:125
+msgid "Capitalization style set to icon."
+msgstr "Estil de lectura de las majusculas definit a icòna."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:135
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "none"
+msgstr "pas cap"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:145
+msgid "Capitalization style set to none."
+msgstr "Estil de lectura de las majusculas definit a pas cap."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:155
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "spell"
+msgstr "verificar"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:165
+msgid "Capitalization style set to spell."
+msgstr "Estil de lectura de las majusculas definit a anonci."
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: ../src/orca/messages.py:171
+msgid "Gecko is controlling the caret."
+msgstr "Gecko contraròtla lo cursor."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:676
-msgid "option pane"
-msgstr ""
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: ../src/orca/messages.py:177
+msgid "The screen reader is controlling the caret."
+msgstr "Lo lector d'ecran contraròtla lo cursor."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:682
-msgid "pgt"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#: ../src/orca/messages.py:180
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "Cellula %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:685
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
+#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
+#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
+#: ../src/orca/messages.py:184
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Empacha l'utilizacion de l'opcion"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:688
-msgid "page"
-msgstr "pagina"
+#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
+#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/messages.py:188
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Fòrça l'utilizacion de l'opcion"
+
+#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
+#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
+#: ../src/orca/messages.py:192
+msgid "OPTION"
+msgstr "OPCION"
+
+#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
+#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
+#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
+#: ../src/orca/messages.py:197
+msgid "The following are not valid: "
+msgstr "Çò que seguís es invalid : "
+
+#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
+#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
+#. technologies such as Orca and Accerciser.
+#: ../src/orca/messages.py:202
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Aficha las aplicacions aviadas conegudas"
+
+#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
+#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
+#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
+#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
+#. An Orca settings file contains one or more profiles.
+#: ../src/orca/messages.py:209
+msgid "Load profile"
+msgstr "Cargar lo perfil"
+
+#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
+#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
+#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
+#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
+#. provided profile name.
+#: ../src/orca/messages.py:216
+#, python-format
+msgid "Profile could not be loaded: %s"
+msgstr "Lo perfil pòt pas èsser cargat : %s"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:694
-msgid "tblst"
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
+#. from some other environment than the graphical desktop.
+#: ../src/orca/messages.py:221
+msgid ""
+"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
 msgstr ""
+"Impossible d'aviar lo lector d'ecran perque se pòt pas connectar al burèu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:697
-msgid "TabList"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
+#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
+#: ../src/orca/messages.py:226
+msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
+msgstr "Impossible d'activar lo gestionari de paramètres. Sortida."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:700
-msgid "tab list"
+#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
+#. Orca, but Orca is already running.
+#: ../src/orca/messages.py:231
+msgid ""
+"Another screen reader process is already running for this session.\n"
+"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
+msgstr ""
+"Una autra instància del lector d'ecran es ja aviada per aquesta sesilha.\n"
+"Aviatz « orca --replace » per remplaçar aqueste processus per un novèl."
+
+#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
+#. using the '-p, --profile' command line option.
+#: ../src/orca/messages.py:237
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
+#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
+#. preferences.
+#: ../src/orca/messages.py:242
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr ""
+"Utiliza un repertòri alternatiu per las preferéncias dels utilizaires"
+
+#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
+#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
+#: ../src/orca/messages.py:246
+msgid "DIR"
+msgstr "DOS"
+
+#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
+#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
+#: ../src/orca/messages.py:250
+msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
+msgstr "Remplaça una instància actualament aviada d'aqueste lector d'ecran"
+
+#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
+#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
+#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
+#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
+#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
+#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
+#: ../src/orca/messages.py:258
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Manda la sortida de desbugatge dins debug-AAAA-MM-JJ-HH:MM:SS.out"
+
+#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
+#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
+#. output file.
+#: ../src/orca/messages.py:263
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Manda la sortida de desbugatge dins lo fichièr indicat"
+
+#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
+#. using the '--debug-file' command line option.
+#: ../src/orca/messages.py:267
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHIÈR"
+
+#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
+#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
+#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
+#. Orca will need to be run from a terminal window.
+#: ../src/orca/messages.py:273
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Definís las preferéncias d'utilizaire (mòde tèxte)"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:706
-msgid "pnl"
-msgstr ""
+#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
+#. from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/messages.py:277
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "Raportar las anomalias a orca-list gnome org "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:709
-msgid "Panel"
-msgstr "Panèl"
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:284
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Anonciar pas quand los contactes pican un messatge."
+
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:291
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "Anonciar quand los contactes pican un messatge."
+
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
+#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
+#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
+#: ../src/orca/messages.py:299
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "Messatge del salon de discussion %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:712
-msgid "panel"
-msgstr "panèl"
+#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
+#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
+#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
+#. label on the tab is the string substitution.
+#: ../src/orca/messages.py:305
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "Novèl onglet de discussion %s"
+
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
+#. the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:314
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Legir pas lo nom del salon de discussion."
+
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
+#. the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:323
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "legir lo nom del salon de discussion."
+
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:332
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Balhar pas los istorics de messatges per salon de discussion."
+
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:340
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Balhar los istorics de messatges per salon de discussion."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:718
-msgid "pwd"
-msgstr "pwd"
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#. 
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#: ../src/orca/messages.py:357
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Oo1]"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:721
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de pas"
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#. 
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#: ../src/orca/messages.py:374
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
+
+#. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable
+#. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's
+#. console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:379
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar lo Braille ? Picatz o o n : "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:724
-msgid "password"
-msgstr "mot de pas"
+#. Translators: If key echo is enabled, Orca will speak the name of a key as the
+#. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console-
+#. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
+#: ../src/orca/messages.py:385
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar lo rapèl de las tòcas ? Picatz o o n : "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:730
-msgid "popmnu"
-msgstr ""
+#. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and
+#. is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:390
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar las tòcas alfanumericas e de ponctuacion ? Picatz o o n : "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:733
-msgid "PopupMenu"
-msgstr ""
+#. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT,
+#. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:395
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar las tòcas de modificacion ? Picatz o o n : "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:736
-msgid "popup menu"
-msgstr ""
+#. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12).
+#. It is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:400
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar las tòcas de foncion ? Picatz o o n : "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:742
-msgid "pgbar"
-msgstr ""
+#. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions
+#. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc.
+#. It is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:405
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar las tòcas d'accion ? Picatz o o n : "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:745
-msgid "Progress"
-msgstr "Avançament"
+#. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the
+#. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during
+#. Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:410
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar lo resson pels mots ? Picatz o o n : "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:748
-msgid "progress bar"
-msgstr ""
+#. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's
+#. console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:414
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Picatz una causida : "
+
+#. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on
+#. the command line and is also requesting they enter a valid integer value.
+#. This message is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:419
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Picatz un nombre valable."
+
+#. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on
+#. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message
+#. is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:424
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Picatz o o n."
+
+#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
+#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
+#. This message is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:429
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Seleccionatz l'agençament del clavièr desirat :"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:754
-msgid "btn"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
+#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
+#. This message is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:434
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Burèu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:757
-msgid "Button"
-msgstr "Boton"
+#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
+#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
+#. This message is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:439
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. Ordenador portable"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:760
-msgid "button"
-msgstr "boton"
+#. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of
+#. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:443
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Seleccionatz lo sintetizador vocal desirat."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:766
-msgid "radio"
-msgstr ""
+#. Translators: The speech system represents what general speech wrapper is going
+#. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides
+#. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of
+#. Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:449
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Seleccionatz lo sintetizador vocal desirat :"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:769
-msgid "RadioButton"
-msgstr ""
+#. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of
+#. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of
+#. Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:454
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Seleccionatz la votz desirada :"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:772
-msgid "radio button"
-msgstr ""
+#. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:458
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Cap de servidor pas disponible.\n"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:778
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr ""
+#. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are
+#. available. This message is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:463
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "Pas cap de votz disponibla.\n"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:781
-msgid "RadioItem"
-msgstr ""
+#. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used.
+#. It is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:467
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "La sintèsi vocala serà pas utilizada.\n"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:784
-msgid "radio menu item"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console-
+#. based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:471
+msgid "Screen reader setup."
+msgstr "Configuracion del lector d'ecran."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:790
-msgid "rtpn"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console-
+#. based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:475
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "L'installacion es acabada. Quichatz sus Entrada per contunhar."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:793
-msgid "RootPane"
-msgstr ""
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
+#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
+#: ../src/orca/messages.py:496
+#, python-format
+msgid "Default button is %s"
+msgstr "Lo boton per defaut es %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:796
-msgid "root pane"
-msgstr ""
+#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
+#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed
+#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
+#. 'X subscript 23'.
+#: ../src/orca/messages.py:502
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr " indici %s"
+
+#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
+#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed
+#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
+#. as 'X superscript 23'.
+#: ../src/orca/messages.py:508
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr " exponent %s"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
+#. document by pressing Ctrl+A.
+#: ../src/orca/messages.py:514
+msgid "entire document selected"
+msgstr "document entièr seleccionat"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:802 ../src/orca/rolenames.py:946
-msgid "rwhdr"
-msgstr ""
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: ../src/orca/messages.py:520
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "document seleccionat dempuèi la posicion del cursor"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:805 ../src/orca/rolenames.py:949
-msgid "RowHeader"
-msgstr ""
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: ../src/orca/messages.py:526
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "document deseleccionat dempuèi la posicion del cursor"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:808 ../src/orca/rolenames.py:952
-msgid "row header"
-msgstr "encap de linha"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: ../src/orca/messages.py:532
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "document seleccionat fins a la posicion del cursor"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:814
-msgid "scbr"
-msgstr ""
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: ../src/orca/messages.py:538
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "document deseleccionat fins a la posicion del cursor"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:817
-msgid "ScrollBar"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user sets the row to a particular row number.
+#: ../src/orca/messages.py:543
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "Entèsta dinamica de colomna definida per la linha %d"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:820
-msgid "scroll bar"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
+#. contained column headers.
+#: ../src/orca/messages.py:549
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "Entèsta dinamica de colomna escafada."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:826
-msgid "scpn"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user sets the column to a particular column
+#. number.
+#: ../src/orca/messages.py:555
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "Entèsta dinamica de linha definida per la colomna %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:829
-msgid "ScrollPane"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
+#. treated as if it contained row headers.
+#: ../src/orca/messages.py:561
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "Entèsta dinamica de linha escafada."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:832
-msgid "scroll pane"
-msgstr ""
+#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
+#. spreadsheet is blank/empty.
+#: ../src/orca/messages.py:565
+msgid "empty"
+msgstr "void"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:838
-msgid "sctn"
-msgstr ""
+#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
+#: ../src/orca/messages.py:568
+#, python-format
+msgid "%.2f kilobytes"
+msgstr "%.2f quilooctets"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:841
-msgid "Section"
-msgstr "Seccion"
+#. Translators: This is the size of a file in megabytes
+#: ../src/orca/messages.py:571
+#, python-format
+msgid "%.2f megabytes"
+msgstr "%.2f megaoctets"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:850
-msgid "seprtr"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
+#. search to indicate there were no matches.
+#: ../src/orca/messages.py:575
+msgid "No files found."
+msgstr "Cap de fichièr pas trobat."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
+#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:583
+msgid "Appended contents to clipboard."
+msgstr "Contengut apondut a la fin del quichapapièrs."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
+#. review to the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:591
+msgid "Copied contents to clipboard."
+msgstr "Contengut apondut al quichapapièrs."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
+#. not using flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:599
+msgid "Not using flat review."
+msgstr "Examèn global pas utilizat."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:606
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Activacion de la revision globala."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:613
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Desactivacion de la revision globala."
+
+#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#: ../src/orca/messages.py:617
+msgid "has formula"
+msgstr "conten una formula"
+
+#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
+#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
+#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
+#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
+#. and examples.
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
+#. 
+#: ../src/orca/messages.py:624
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:184
+msgid "image map link"
+msgstr "ligam d'imatge amb de zònas clicablas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:853
-msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
+#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
+#. the name of the command which already has the binding.
+#: ../src/orca/messages.py:630
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "La tòca picada es ja ligada a %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:856
-msgid "separator"
-msgstr "separador"
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
+#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
+#. their input. The string substituted in is the new key combination.
+#: ../src/orca/messages.py:635
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "Tòca capturada : %s. Quichatz sus Entrada per confirmar."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:862
-msgid "sldr"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
+#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
+#. their input. The string substituted in is the new key combination.
+#: ../src/orca/messages.py:640
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "La tòca novèla es : %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:865
-msgid "Slider"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
+#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
+#. result of their input.
+#: ../src/orca/messages.py:645
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "Acorchi suprimit. Quichatz sus Entrada per confirmar."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:868
-msgid "slider"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
+#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
+#. their input.
+#: ../src/orca/messages.py:650
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "L'acorchi es estat levat."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:874
-msgid "spltpn"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
+#. Orca command.
+#: ../src/orca/messages.py:655
+msgid "enter new key"
+msgstr "picatz una tòca novèla"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:669
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "tòca"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:681
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "Rapèl de tòca definit per tòca."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:695
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:877
-msgid "SplitPane"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:707
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "Rapèl de tòca definit a pas cap."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:721
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "tòca e mot"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:733
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "Rapèl de tòca definit a tòca e mot."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:747
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "frasa"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:759
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "Rapèl de tòca definit per frasa."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:773
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "mot"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:785
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "Rapèl de tòca definit per mot."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:799
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "mot e frasa"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:811
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "Rapèl de tòca definit a mot e frasa."
+
+#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
+#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
+#. infrastructure.
+#: ../src/orca/messages.py:816
+msgid "inaccessible"
+msgstr "inaccessible"
+
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:821
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivada"
+
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will not be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:826
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "Lectura de l'indentacion e de la justificacion desactivada."
+
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:831
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activada"
+
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:836
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "Lectura de l'indentacion e de la justificacion activada."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
+#. entering Learn Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:844
+msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+msgstr "Mòde d'aprendissatge. Quichatz sus Escap per quitar."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
+#. Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:853
+msgid ""
+"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
+"screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen "
+"reader's default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader's "
+"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
+"the escape key."
+msgstr ""
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:864
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "linha seleccionada en dejós de la posicion del cursor"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:880
-msgid "split pane"
-msgstr ""
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
+#: ../src/orca/messages.py:870
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "linha seleccionada en dejós de la posicion del cursor"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
+#. pressing Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:877
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "linha deseleccionada en dejós de la posicion del cursor"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
+#. pressing Shift+Up.
+#: ../src/orca/messages.py:884
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "linha deseleccionada en dessús de la posicion del cursor"
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
+#. exiting Learn Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:892
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "Fin del mòde d'aprendissatge."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:886
-msgid "spin"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:898
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr ""
+"linha seleccionada del començament fins a la posicion precedenta del cursor"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:889
-msgid "SpinButton"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:904
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr ""
+"linha seleccionada de la posicion precedenta del cursor fins a la fin"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:892
-msgid "spin button"
-msgstr ""
+#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
+#: ../src/orca/messages.py:907
+msgid "link"
+msgstr "ligam"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:898
-msgid "statbr"
-msgstr ""
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is on the same page.
+#: ../src/orca/messages.py:911
+msgid "same page"
+msgstr "meteissa pagina"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:901
-msgid "StatusBar"
-msgstr ""
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
+#: ../src/orca/messages.py:915
+msgid "same site"
+msgstr "site identic"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:904
-msgid "status bar"
-msgstr ""
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is at a different site than that of the link.
+#: ../src/orca/messages.py:919
+msgid "different site"
+msgstr "site diferent"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:910
-msgid "tbl"
-msgstr ""
+#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
+#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
+#. linked to.
+#: ../src/orca/messages.py:924
+#, python-format
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
+msgstr "ligam %(uri)s cap a %(file)s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:913
-msgid "Table"
-msgstr "Tablèu"
+#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
+#: ../src/orca/messages.py:927
+#, python-format
+msgid "%s link"
+msgstr "%s ligam"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:916
-msgid "table"
-msgstr "tablèu"
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
+#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
+#. when finished.
+#: ../src/orca/messages.py:933
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"Utilizatz las sagetas naut e bas per percórrer la lista. Quichatz sus Escap "
+"per quitar."
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
+#. "off" for all of the live regions.
+#: ../src/orca/messages.py:943
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Totas las zònas dinamicas son definidas a « desactivat »"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
+#. regions has been restored to their original values.
+#: ../src/orca/messages.py:953
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "nivèls de cortesiá de las zònas dinamicas restablits"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:962
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "nivèl de cortesiá %s"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:972
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "definicion de la zòna dinamica a « afirmatiu »"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:982
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "definicion de la zòna dinamica a « desactivat »"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:992
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "definicion de la zòna dinamica a « educat »"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:1002
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "definicion de la zòna dinamica a « peremptòri »"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
+#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
+#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
+#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
+#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
+#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
+#: ../src/orca/messages.py:1013
+msgid "Live regions monitoring off"
+msgstr "Susvelhança de las zònas dinamicas desactivada"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
+#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
+#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
+#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
+#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
+#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
+#: ../src/orca/messages.py:1024
+msgid "Live regions monitoring on"
+msgstr "Susvelhança de las zònas dinamicas activada"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:1031
+msgid "no live message saved"
+msgstr "cap de messatge dinamic pas enregistrat"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
+#. turned off.
+#: ../src/orca/messages.py:1038
+msgid "Live region support is off"
+msgstr "La presa en carga de las zònas dinamicas es desactivada"
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
+#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: ../src/orca/messages.py:1043
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "Introbable"
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
+#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: ../src/orca/messages.py:1048
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Impossible de trobar l'emplaçament actual."
+
+#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
+#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
+#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
+#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/messages.py:1055
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "desactivat"
+
+#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
+#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
+#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
+#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/messages.py:1062
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "activat"
+
+#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
+#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
+#: ../src/orca/messages.py:1066
+msgid "misspelled"
+msgstr "mal ortografiat"
+
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
+#. what the misspelled word is.
+#: ../src/orca/messages.py:1071
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "Mot mal ortografiat : %s"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:922
-msgid "cll"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
+#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
+#: ../src/orca/messages.py:1076
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "Lo contèxte es %s"
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
+#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
+#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
+#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
+#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
+#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
+#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
+#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
+#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
+#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
+#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
+#: ../src/orca/messages.py:1091
+msgid "Browse mode"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
+#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
+#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
+#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
+#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
+#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
+#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
+#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
+#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
+#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
+#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
+#: ../src/orca/messages.py:1106
+msgid "Focus mode"
+msgstr ""
+
+#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
+#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
+#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
+#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
+#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
+#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
+#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
+#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
+#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
+#: ../src/orca/messages.py:1117
+msgid "Focus mode is sticky."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
+#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
+#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#: ../src/orca/messages.py:1123
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr "L'objècte generat pel susvòl del puntador es pas estat trobat."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
+#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
+#. from getting these objects.
+#: ../src/orca/messages.py:1130
+msgid "Error: Could not create list of objects."
+msgstr "Error : impossible de crear la lista dels objèctes."
+
+#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
+#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
+#. list that's inside another list).
+#: ../src/orca/messages.py:1135 ../src/orca/object_properties.py:47
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "Nivèl d'imbricacion %d"
+
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
+#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#: ../src/orca/messages.py:1140
+msgid "New item has been added"
+msgstr "Un novèl objècte es estat apondut"
+
+#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
+#. no accessible component has keyboard focus.
+#: ../src/orca/messages.py:1144
+msgid "No focus"
+msgstr "Pas cap de focus"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:925
-msgid "Cell"
-msgstr "Cellula"
+#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
+#. has keyboard focus.
+#: ../src/orca/messages.py:1148
+msgid "No application has focus."
+msgstr "Cap d'aplicacion es pas activa."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:928
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:65
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:145
-msgid "cell"
-msgstr "cellula"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
+#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more blockquotes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1153
+msgid "No more blockquotes."
+msgstr "Pas pus cap de blòt de citacion"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:958
-msgid "tomnuitm"
-msgstr ""
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
+#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more buttons can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1158
+msgid "No more buttons."
+msgstr "Pas pus cap de boton"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:961
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr ""
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
+#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1163
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "Pas pus cap de casa de marcar."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:964
-msgid "tear off menu item"
-msgstr ""
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
+#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
+#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1169
+msgid "No more large objects."
+msgstr "Pas pus cap d'objècte important."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:970
-msgid "term"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
+#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1174
+msgid "No more clickables."
 msgstr ""
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:973
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:976
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
+#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more combo boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1179
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "Pas pus cap de bóstia combinada."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:982
-msgid "txt"
-msgstr "txt"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
+#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more entries can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1184
+msgid "No more entries."
+msgstr "Pas pus cap de zòna de picada."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:985
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxt"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
+#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more form fields can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1189
+msgid "No more form fields."
+msgstr "Pas pus cap de camp de formulari."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:988
-msgid "text"
-msgstr "tèxt"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more headings can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1194
+msgid "No more headings."
+msgstr "Pas pus cap d'entèsta."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:996
-msgid "tglbtn"
-msgstr ""
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
+#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
+#. at the desired level can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1200
+#, python-format
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr "Pas pus cap d'entèsta al nivèl %d."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:999
-msgid "ToggleButton"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
+#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more images can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1205
+msgid "No more images."
 msgstr ""
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1002
-msgid "toggle button"
-msgstr ""
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
+#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
+#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#. This is an indication that one was not found.
+#: ../src/orca/messages.py:1211
+msgid "No landmark found."
+msgstr "Pas pus cap de punt de referéncia."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
+#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1216
+msgid "No more links."
+msgstr "Pas mai cap de ligam."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
+#. be presented to the user if no more lists can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1221
+msgid "No more lists."
+msgstr "Pas pus cap delista."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1008
-msgid "tbar"
-msgstr ""
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
+#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1226
+msgid "No more list items."
+msgstr "Pas pus cap d'element de lista."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
+#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
+#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
+#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/messages.py:1233
+msgid "No more live regions."
+msgstr "Pas pus cap de zòna dinamica."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1011
-msgid "ToolBar"
-msgstr ""
+#
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
+#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more paragraphs can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1238
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "Pas mai de paragraf"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1014
-msgid "tool bar"
-msgstr "barra d'espleches"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
+#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more radio buttons can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1243
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "Pas pus cap de boton ràdio precedent."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
+#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more separators can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1248
+msgid "No more separators."
+msgstr "Pas pus cap de separador."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
+#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more tables can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1253
+msgid "No more tables."
+msgstr "Pas pus cap de tablèu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1020
-msgid "tip"
-msgstr "astúcia"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
+#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more unvisited links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1258
+msgid "No more unvisited links."
+msgstr "Pas pus cap de ligam pas visitat."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1023
-msgid "ToolTip"
-msgstr ""
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
+#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more visited links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1263
+msgid "No more visited links."
+msgstr "Pas pus cap de ligam visitat."
+
+#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
+#. presented next came from a notification.
+#: ../src/orca/messages.py:1267
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificacion"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
+#. the list of notifications is reached.
+#: ../src/orca/messages.py:1271
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bas"
+
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
+#. notifications mode is being exited.
+#: ../src/orca/messages.py:1275
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "Sortida del mòde lista dels messatges de notificacion."
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
+#. list of notifications is reached.
+#: ../src/orca/messages.py:1279
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Naut"
+
+#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
+#: ../src/orca/messages.py:1282
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Quichatz sus h per obténer d'ajuda.\n"
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
+#. the list notifications mode.
+#: ../src/orca/messages.py:1287
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"Utilizatz Naut, Bas, Començament o Fin per percórrer la lista.\n"
+"Quichatz sus Escap per quitar.\n"
+"Quichatz sus la barra d'espaci per repetir lo darrièr messatge legit.\n"
+"Quichatz sus una chifra per legir un messatge especific.\n"
+
+#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
+#. is empty.
+#: ../src/orca/messages.py:1294
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Pas cap de messatge de notificacion"
+
+#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
+#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
+#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
+#: ../src/orca/messages.py:1299
+msgid "off"
+msgstr "desactivada"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1026
-msgid "tool tip"
-msgstr ""
+#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
+#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
+#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
+#: ../src/orca/messages.py:1304
+msgid "on"
+msgstr "activada"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1032
-msgid "tre"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has started loading.
+#: ../src/orca/messages.py:1308
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "Cargament en cors. Pacientatz."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1035
-msgid "Tree"
-msgstr "Liure"
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has finished loading.
+#: ../src/orca/messages.py:1312
+msgid "Finished loading."
+msgstr "Cargament acabat."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1038
-msgid "tree"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
+#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
+#: ../src/orca/messages.py:1317
+#, python-format
+msgid "Finished loading %s."
+msgstr "Cargament de %s acabat."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1044
-msgid "trtbl"
-msgstr ""
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1323
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "pagina seleccionada dempuèi la posicion del cursor"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1047
-msgid "TreeTable"
-msgstr ""
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:1329
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "pagina seleccionada fins a la posicion del cursor"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1050
-msgid "tree table"
-msgstr ""
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1335
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "pagina deseleccionada dempuèi la posicion del cursor"
 
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1056
-msgid "unk"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:1341
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "pagina deseleccionada fins a la posicion del cursor"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1347
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "paragraf seleccionat cap aval dempuèi la posicion del cursor"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: ../src/orca/messages.py:1353
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "paragraf seleccionat cap amont dempuèi la posicion del cursor"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1360
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "paragraf deseleccionat cap aval dempuèi la posicion del cursor"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: ../src/orca/messages.py:1367
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "paragraf deseleccionat cap amont dempuèi la posicion del cursor"
+
+#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
+#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
+#. is already open.
+#: ../src/orca/messages.py:1373
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
 msgstr ""
+"Avètz ja dobèrt una bóstia de dialòg de las preferéncias d'Orca.\n"
+"Tampatz-la abans de ne dobrir una novèla."
 
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1059
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
+#. slide and the total number of slides in the presentation.
+#: ../src/orca/messages.py:1378
+#, python-format
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "diapositiva %(position)d sus %(count)d"
+
+#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
+#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
+#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
+#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
+#. content. The string representing the profile name is created by the user.
+#: ../src/orca/messages.py:1385
+#, python-format
+msgid "Profile set to %s."
+msgstr "Perfil definit a %s."
+
+#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
+#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
+#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
+#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
+#. selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/messages.py:1392
+msgid "No profiles found."
+msgstr "Cap de perfil pas trobat."
+
+#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
+#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
+#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
+#: ../src/orca/messages.py:1397
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "Barra de progression %d."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1403
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Totes"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1409
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "Nivèl de ponctuacion definit a totes."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1415
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "La màger part"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1421
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "Nivèl de ponctuacion definit a la màger part."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1427
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
 
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1062
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1433
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "Nivèl de ponctuacion definit a pas cap."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1439
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "Qualques uns"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1445
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "Nivèl de ponctuacion definit a qualques uns."
+
+#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
+#. or is still taking place.
+#: ../src/orca/messages.py:1449
+msgid "Searching."
+msgstr "Recèrca."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1068
-msgid "vwprt"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
+#. user has been completed.
+#: ../src/orca/messages.py:1453
+msgid "Search complete."
+msgstr "Recèrca acabada."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1071
-msgid "Viewport"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
+#. have been reloaded.
+#: ../src/orca/messages.py:1457
+msgid "Screen reader settings reloaded."
+msgstr "Paramètres del lector d'ecran recargats."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1074
-msgid "viewport"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been temporarily turned off.
+#: ../src/orca/messages.py:1461
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Sintèsi vocala desactivada."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1080
-msgid "wnd"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been turned back on.
+#: ../src/orca/messages.py:1465
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Sintèsi vocala activada."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1083
-msgid "Window"
-msgstr "Fenèstra"
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/messages.py:1468
+msgid "faster."
+msgstr "mai rapid."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1086
-msgid "window"
-msgstr "fenèstra"
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/messages.py:1471
+msgid "slower."
+msgstr "mens rapid."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1092
-msgid "hdr"
-msgstr ""
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/messages.py:1474
+msgid "higher."
+msgstr "mai naut."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1095
-msgid "Header"
-msgstr "Encap"
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/messages.py:1477
+msgid "lower."
+msgstr "mens naut."
+
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
+#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
+#. this setting via command.
+#: ../src/orca/messages.py:1484
+msgctxt "Speech"
+msgid "Verbosity level: brief"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
+#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
+#. this setting via command.
+#: ../src/orca/messages.py:1491
+msgctxt "Speech"
+msgid "Verbosity level: verbose"
+msgstr ""
+
+#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
+#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
+#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
+#. turns into "Open dot dot dot".
+#: ../src/orca/messages.py:1497
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " punt punt punt"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1098
-msgid "header"
-msgstr "encap"
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
+#: ../src/orca/messages.py:1500
+msgid "Screen reader on."
+msgstr "Lector d'ecran activat."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1104
-msgid "ftr"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
+#: ../src/orca/messages.py:1503
+msgid "Screen reader off."
+msgstr "Lector d'ecran desactivat."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1107
-msgid "Footer"
-msgstr "Pè"
+#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
+#: ../src/orca/messages.py:1506
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "La sintèsi vocala es pas disponibla."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1110
-msgid "footer"
-msgstr ""
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
+#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
+#. for was not found.
+#: ../src/orca/messages.py:1512 ../src/orca/scripts/default.py:3725
+msgid "string not found"
+msgstr "cadena pas trobada"
+
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: ../src/orca/messages.py:1520
+msgid "Structural navigation keys off."
+msgstr "Tòcas de navigacion per estructura desactivadas."
+
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: ../src/orca/messages.py:1528
+msgid "Structural navigation keys on."
+msgstr "Tòcas de navigacion per estructura activadas."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
+#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
+#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
+#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
+#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1536
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "Introbable"
+
+#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
+#: ../src/orca/messages.py:1539
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "Linha %(row)d, colomna %(column)d."
+
+#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
+#. cell of a table in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1543
+msgid "End of table"
+msgstr "Fin del tablèu"
+
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
+#. table and then navigates out of it.
+#: ../src/orca/messages.py:1547
+msgid "leaving table."
+msgstr "sortida del tablèu."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1116
-msgid "para"
-msgstr ""
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:1552
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Legir la cellula"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1119
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraf"
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:1557
+msgid "Speak row"
+msgstr "Legir la linha"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1122
-msgid "paragraph"
-msgstr "paragraf"
+#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
+#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
+#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
+#: ../src/orca/messages.py:1562
+msgid "Non-uniform"
+msgstr "Pas unifòrme"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1128
-msgid "app"
-msgstr ""
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
+#. table, presents this message.
+#: ../src/orca/messages.py:1567
+msgid "Not in a table."
+msgstr "Pas dins un tablèu."
+
+#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:1571
+msgid "Columns reordered"
+msgstr "Colomnas reordenadas"
+
+#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:1575
+msgid "Rows reordered"
+msgstr "Linhas reordenadas"
+
+#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
+#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
+#: ../src/orca/messages.py:1579
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "colomna %d"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1131
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicacion"
+#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
+#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
+#: ../src/orca/messages.py:1583
+#, python-format
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgstr "colomna %(index)d sus %(total)d"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1134
-msgid "application"
-msgstr "aplicacion"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell below the current cell and is already in the last row.
+#: ../src/orca/messages.py:1588
+msgid "Bottom of column."
+msgstr "Bas de la colomna."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1140
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell above the current cell and is already in the first row.
+#: ../src/orca/messages.py:1593
+msgid "Top of column."
+msgstr "Naut de la colomna."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1143
-msgid "AutoComplete"
-msgstr ""
+#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
+#. the index (e.g. the first row is "row 1").
+#: ../src/orca/messages.py:1597
+#, python-format
+msgid "row %d"
+msgstr "linha %d"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1146
-msgid "autocomplete"
-msgstr ""
+#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
+#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
+#: ../src/orca/messages.py:1601
+#, python-format
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
+msgstr "linha %(index)d sus %(total)d"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1152
-msgid "edtbr"
-msgstr ""
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the left of the current cell and is already in the first column.
+#: ../src/orca/messages.py:1606
+msgid "Beginning of row."
+msgstr "Començament de la linha."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1155
-msgid "EditBar"
-msgstr ""
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the right of the current cell and is already in the last column.
+#: ../src/orca/messages.py:1611
+msgid "End of row."
+msgstr "Fin de linha."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1158
-msgid "edit bar"
-msgstr ""
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted a table row.
+#: ../src/orca/messages.py:1615
+msgid "Row deleted."
+msgstr "Linha suprimida."
+
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted the last row of a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1619
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "Darrièra linha suprimida."
+
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row.
+#: ../src/orca/messages.py:1623
+msgid "Row inserted."
+msgstr "Linha aponduda."
+
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
+#. user presses Tab from within the last cell of the table.
+#: ../src/orca/messages.py:1628
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "Linha aponduda a la fin del tablèu."
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
+#. them know.
+#: ../src/orca/messages.py:1632
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "seleccionat"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1164
-msgid "emb"
-msgstr ""
+#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
+#. lets them know.
+#: ../src/orca/messages.py:1636
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "pas seleccionat"
+
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
+#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
+#. it to be presented with.
+#: ../src/orca/messages.py:1645
+msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
+msgstr "%H oras, %M minutas e %S segondas."
+
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
+#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
+#. it to be presented with.
+#: ../src/orca/messages.py:1650
+msgid "%H hours and %M minutes."
+msgstr "%H oras e %M minutas."
+
+#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
+#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
+#: ../src/orca/messages.py:1654
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unicode %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1167
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr ""
+#. Translators: This message presents the Orca version number.
+#: ../src/orca/messages.py:1657
+#, python-format
+msgid "Screen reader version %s."
+msgstr "Version del lector d'ecran %s."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1170
-msgid "embedded component"
-msgstr ""
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
+#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
+#: ../src/orca/messages.py:1661
+msgid "white space"
+msgstr "blanc"
 
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:72
-msgid "doc"
-msgstr "doc"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
+#. is taking place.
+#: ../src/orca/messages.py:1667
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Contunhar dempuèi aval"
 
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:76
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
+#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
+#. this is taking place.
+#: ../src/orca/messages.py:1673
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Contunhar dempuèi amont"
 
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:80
-msgid "document"
-msgstr "document"
+#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
+#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
+#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
+#: ../src/orca/messages.py:1678
+msgid "0 items"
+msgstr "0 element"
 
-#. We've entered a table.  Announce the dimensions.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:669
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
+#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
+#. than a single row and/or column.
+#: ../src/orca/messages.py:1686 ../src/orca/messages.py:1705
 #, python-format
-msgid "table with %d rows and %d columns."
-msgstr ""
-
-#. We've left a table.  Announce this fact.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:674
-msgid "leaving table."
-msgstr ""
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] "La cellula s'espandís sus %d linha"
+msgstr[1] "La cellula s'espandís sus %d linhas"
 
-#. Translators: this represents the row and column we're
-#. on in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1691
 #, python-format
-msgid "row %d, column %d"
-msgstr "linha %d, colomna %d"
-
-#. Translators: this represents the column we're
-#. on in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:307
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:73
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
+msgstr[0] " %d colomna"
+msgstr[1] " %d colomnas"
+
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
+#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
+#. than a single row and/or column.
+#: ../src/orca/messages.py:1698
 #, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "colomna %d"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:111
-msgid "calv"
-msgstr ""
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
-msgid "CalendarView"
-msgstr "Visualizacion de calendièr"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
-msgid "calendar view"
-msgstr "visualizacion de calendièr"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
-msgid "cale"
-msgstr ""
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "Eveniment de calendièr"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
-msgid "calendar event"
-msgstr "eveniment de calendièr"
-
-# what does that means ?
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:165
-msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:210
-msgid "present new mail if this script is not active."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:217
-msgid "do not present new mail if this script is not active."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:269
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "La cellula s'espandís sus %d colomna"
+msgstr[1] "La cellula s'espandís sus %d colomnas"
+
+#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
+#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
+#. such a cell is encountered.
+#: ../src/orca/messages.py:1715
 #, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr ""
-
-#. Most of the Setup Assistant screens have a useful piece
-#. of text starting with the word "Please". We want to speak
-#. these. For the first screen, the useful piece of text
-#. starts with "Welcome". For the last screen, it starts
-#. with "Congratulations". Speak those too.
-#.
-#. Translators: we regret having to do this, but the
-#. translated string here has to match what the translated
-#. string is for Evolution.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:305
-msgid "Please"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:306
-msgid "Welcome"
-msgstr "Planvengut"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:307
-msgid "Congratulations"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the name of the
-#. status column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:825
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:887
-msgid "Status"
-msgstr "Estatut"
-
-#. Translators: this is the name of the
-#. flagged column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:834
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:912
-msgid "Flagged"
-msgstr ""
-
-#. Translators: we present this to the user to
-#. indicate that an email message has not been
-#. marked as having been read.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:892
-msgid "unread"
-msgstr "pas legit"
-
-#. Translators: this is the name of the
-#. attachment column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:901
-msgid "Attachment"
-msgstr "Fichièr junt"
-
-#. Translators: this means there are no scheduled entries
-#. in the calendar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1075
-msgid "No appointments"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
-#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
-#. We give it a name.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1152
-msgid "Directories button"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the ending of the name of the
-#. Evolution Setup Assistant window.  The translated
-#. form has to match what Evolution is using.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do
-#. so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1330
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1401
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
-
-#. Translators: this in reference to an e-mail message status of
-#. having been read or unread.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:77
-msgid "Read"
-msgstr "Lectura"
-
-#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
-#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
-#. the area where calculation results are presented.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:108
-msgid "Unable to get calculator display"
-msgstr ""
-
-#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
-#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
-msgid "Change to:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr ""
-
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
-#.
-#. Translators: this string must be the same that is used by
-#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:262
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
-#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#. Translators: this is what the name of the spell checking
-#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
-#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
-#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:475
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:109
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:190
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:378
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:81
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Verificar l'ortografia"
-
-#. Fall-thru to process the event with the default handler.
-#. 2) find dialog - phrase not found.
-#.
-#. If we've received an "object:property-change:accessible-name" for
-#. the status bar and the current locus of focus is on the Find
-#. button on the Find dialog or the combo box in the Find dialog
-#. and the last input event was a Return and the name for the current
-#. event source is "Phrase not found", then speak it.
-#.
-#. [[[TODO: richb - "Phrase not found" is spoken twice because we
-#. apparently get two identical "object:property-change:accessible-name"
-#. events.]]]
-#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
-#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:502
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Impossible de trobar la frasa"
-
-#. Translators: this indicates a find command succeeded in
-#. finding something.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:568
-msgid "Phrase found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100
-msgid "Searching."
-msgstr ""
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "Tròp long de %d caractèr"
+msgstr[1] "Tròp long de %d caractèrs"
+
+#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
+#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
+#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
+#: ../src/orca/messages.py:1723
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d bóstia de dialòg)"
+msgstr[1] "(%d bóstias de dialòg)"
+
+#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
+#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
+#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
+#: ../src/orca/messages.py:1729
+#, python-format
+msgid "%d unfocused dialog"
+msgid_plural "%d unfocused dialogs"
+msgstr[0] "%d bóstia de dialòg sens focus"
+msgstr[1] "%d bóstias de dialòg sens focus"
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
-#.
-#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrestar"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171
-msgid "Search complete."
-msgstr ""
+#. Translators: This is the size of a file in bytes
+#: ../src/orca/messages.py:1733
+#, python-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d octet"
+msgstr[1] "%d octets"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179
+#. Translators: This message informs the user who many files were found as
+#. a result of a search.
+#: ../src/orca/messages.py:1738
 #, python-format
 msgid "%d file found"
 msgid_plural "%d files found"
 msgstr[0] "%d fichièr trobat"
 msgstr[1] "%d fichièrs trobats"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184
-msgid "No files found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117
-msgid "Work online / offline"
-msgstr ""
-
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces.  The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:104
-msgid "Workspace "
-msgstr "Espaci de trabalh"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:104
-msgid "Desk "
-msgstr ""
-
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca.  This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:111
-msgid "inaccessible"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64
+#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1742
 #, python-format
-msgid "Notification %s"
-msgstr "Notificacion %s"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:192
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:198
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:203
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:211
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr ""
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:282
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr ""
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:292
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr ""
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:304
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:331
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:346
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:359
-msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:370
-msgid "Speak messages from"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:454
-msgid "speak chat room name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:458
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:473
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:477
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:492
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:496
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:525
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr ""
+msgid "%d form"
+msgid_plural "%d forms"
+msgstr[0] "%d formulari"
+msgstr[1] "%d formularis"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:614
+#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1746
 #, python-format
-msgid "New chat tab %s"
-msgstr ""
+msgid "%d heading"
+msgid_plural "%d headings"
+msgstr[0] "%d encap"
+msgstr[1] "%d encaps"
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:101
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1431
+#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
+#. or table.
+#: ../src/orca/messages.py:1751
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d element"
 msgstr[1] "%d elements"
 
-#. Translators: this in reference to a row in a table.
-#.
-#. Translators: this is in reference to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:100
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:127
-#: ../src/orca/where_am_I.py:582
+#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
+#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
+#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
+#: ../src/orca/messages.py:1757
 #, python-format
-msgid "row %d of %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:72
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:59
-msgid "Display more options"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
-#. (i.e., the place where enter formulas)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:186
-msgid "Speaks the contents of the input line."
-msgstr ""
+msgid "%d item found"
+msgid_plural "%d items found"
+msgstr[0] "%d element trobat"
+msgstr[1] "%d elements trobats"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:194
-msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:203
-msgid "Clears the dynamic column headers."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:211
-msgid ""
-"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:220
-msgid "Clears the dynamic row headers"
-msgstr ""
-
-#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
-#.
-#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
-#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
-#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:287
-msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:533
-msgid "Calc"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is used to announce that the
-#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:700
-msgid "empty"
-msgstr "void"
-
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:778
+#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
+#: ../src/orca/messages.py:1761
 #, python-format
-msgid "Dynamic column header set for row %d"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:801
-msgid "Dynamic column header cleared."
-msgstr ""
+msgid "List with %d item"
+msgid_plural "List with %d items"
+msgstr[0] "Lista amb %d element"
+msgstr[1] "Lista amb %d elements"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:854
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. messages in a list.
+#: ../src/orca/messages.py:1766
 #, python-format
-msgid "Dynamic row header set for column %s"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:878
-msgid "Dynamic row header cleared."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when starting StarOffice.  The translated
-#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
-#. using.  We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1030
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this represents a match with the name of the
-#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
-#. the OOo oobase database application. We're looking for the
-#. accessible object name starting with "Available fields".
-#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
-#. sometimes it is necessary and we apologize.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1077
-msgid "Available fields"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the name of the menu item people
-#. use in StarOffice to create a new text document.  It's
-#. at File->New->Text Document.  The translated form has to
-#. match what StarOffice/OpenOffice is using. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1234
-msgid "Text Document"
-msgstr "Document de tèxt"
-
-#. Translators: this is what the name of spell checking
-#. window in StarOffice begins with.  The translated form
-#. has to match what StarOffice/OpenOffice is using.  We
-#. hate keying off stuff like this, but we're forced to do
-#. so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1266
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1582
-msgid "Spellcheck:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1294
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1310
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
-#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
-#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1339
-msgid "First name"
-msgstr "Pichon nom"
-
-#. Translators: this is our made up name for the nameless field
-#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
-#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1417
-msgid "Move to cell"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1662
-msgid "Presentation Wizard"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Writer.  The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1683
-msgid "Writer"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this means a
-#. particular cell in a spreadsheet
-#. has a formula
-#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1848
-msgid "has formula"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1901
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d messatge.\n"
+msgstr[1] "%d messatges.\n"
+
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
+#. a slider, progress bar, or other such component.
+#: ../src/orca/messages.py:1771
 #, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "Cellula %s"
-
-#. Translators: this indicates that there are zero items in
-#. a layered pane or table.
-#.
-#. Translators: this is the number of items in a layered pane
-#. or table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:117
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:775 ../src/orca/speechgenerator.py:1308
-msgid "0 items"
-msgstr "0 element"
-
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:308
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:338
-#: ../src/orca/speechserver.py:208 ../src/orca/speech.py:188
-msgid "on"
-msgstr "activada"
-
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:312
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:342
-#: ../src/orca/speechserver.py:213 ../src/orca/speech.py:193
-msgid "off"
-msgstr "desactivada"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:99
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d per cent."
+msgstr[1] "%d per cent."
+
+#. Translators: This message announces the percentage of the document that
+#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
+#. position divided by the total number of objects on the page.
+#: ../src/orca/messages.py:1777
 #, python-format
-msgid "row %d"
-msgstr "linha %d"
+msgid "%d percent of document read"
+msgid_plural "%d percent of document read"
+msgstr[0] "%d per cent del document legit"
+msgstr[1] "%d per cent del document legit"
+
+#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
+#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
+#. %s is the spoken word for the character.
+#: ../src/orca/messages.py:1785
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s caractèr"
+msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s caractèrs"
+
+#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
+#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
+#: ../src/orca/messages.py:1792
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] "%(index)d sus %(total)d element seleccionat"
+msgstr[1] "%(index)d sus %(total)d elements seleccionats"
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
+#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
+#. current application. It appears as the title of the dialog containing
+#. the list.
+#: ../src/orca/messages.py:1801
+#, python-format
+msgid "%d Screen reader default shortcut found."
+msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
+msgstr[0] "%d acorchi per defaut del lector d'ecran de trobat."
+msgstr[1] "%d acorchis per defaut del lector d'ecran de trobats."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
+#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
+#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
+#: ../src/orca/messages.py:1809
+#, python-format
+msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "%(count)d acorchi del lector d'ecran per %(application)s trobat."
+msgstr[1] ""
+"%(count)d acorchis del lector d'ecran per %(application)s trobats."
+
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. space characters in a string.
+#: ../src/orca/messages.py:1816
+#, python-format
+msgid "%d space"
+msgid_plural "%d spaces"
+msgstr[0] "%d espaci"
+msgstr[1] "%d espacis"
 
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:416
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:433
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. tab characters in a string.
+#: ../src/orca/messages.py:1821
 #, python-format
-msgid "%s panel"
-msgstr "%s panèl"
+msgid "%d tab"
+msgid_plural "%d tabs"
+msgstr[0] "%d onglet"
+msgstr[1] "%d onglets"
 
-#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
-msgid "entered bookmark"
-msgstr ""
+#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1825
+#, python-format
+msgid "%d table"
+msgid_plural "%d tables"
+msgstr[0] "%d tablèu"
+msgstr[1] "%d tablèus"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:263
-msgid "Goes to next character."
-msgstr "Va al caractèr seguent"
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1829
+#, python-format
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "tablèu amb %d linha"
+msgstr[1] "tablèu amb %d linhas"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:271
-msgid "Goes to previous character."
-msgstr "Va al caractèr precedent."
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1833
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d colomna"
+msgstr[1] "%d colomnas"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:279
-msgid "Goes to next word."
-msgstr "Va al mot seguent."
+#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
+#. document.
+#: ../src/orca/messages.py:1842
+#, python-format
+msgid "%d unvisited link"
+msgid_plural "%d unvisited links"
+msgstr[0] "%d ligam pas visitat"
+msgstr[1] "%d ligams pas visitats"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:287
-msgid "Goes to previous word."
-msgstr "Va al mot precedent."
+#. Translators: This message presents the number of visited links in a
+#. document.
+#: ../src/orca/messages.py:1847
+#, python-format
+msgid "%d visited link"
+msgid_plural "%d visited links"
+msgstr[0] "%d ligam visitat"
+msgstr[1] "%d ligams visitats"
+
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
+#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
+#. the Nautilus folder view.
+#: ../src/orca/object_properties.py:37
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr "sus %(index)d sus %(total)d"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:295
-msgid "Goes to next line."
-msgstr "Va a la linha seguenta."
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
+#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
+#. combobox item in a combobox, etc.
+#: ../src/orca/object_properties.py:42
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d sus %(total)d"
+
+#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
+#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
+#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
+#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
+#. we use for speech.
+#: ../src/orca/object_properties.py:54
+#, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "NIVÈL %d"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:303
-msgid "Goes to previous line."
-msgstr "Va a la linha precedenta."
+#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
+#. ancestors the node has). This is the spoken version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:58
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "nivèl d'arborescéncia %d"
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. beginning of an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:311
-msgid "Goes to the top of the file."
-msgstr ""
+#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
+#. ancestors the node has). This is the braille version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:62
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "NIVÈL DE L'ARBORESCÉNCIA %d"
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. end of an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:319
-msgid "Goes to the bottom of the file."
-msgstr ""
+#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
+#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
+#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
+#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
+#: ../src/orca/object_properties.py:68
+#, python-format
+msgid "h%d"
+msgstr "h%d"
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. beginning of the line in an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:327
-msgid "Goes to the beginning of the line."
-msgstr "Va a la debuta de la linha."
+#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
+#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
+#. translated rolename for the heading.
+#: ../src/orca/object_properties.py:73
+#, python-format
+msgid "%(role)s level %(level)d"
+msgstr "%(role)s nivèl %(level)d"
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. end of the line in an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:335
-msgid "Goes to the end of the line."
-msgstr "Va a la fin de la linha."
+#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
+#. of icons.
+#: ../src/orca/object_properties.py:77
+msgid "Icon panel"
+msgstr "Panèl d'icònas"
 
-#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
-#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:343
-msgid "Causes the current combo box to be expanded."
+#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
+#. which have an "onClick" action.
+#: ../src/orca/object_properties.py:81
+msgid "clickable"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for advancing the live regions
-#. politeness setting
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:351
-msgid "Advance live region politeness setting."
-msgstr ""
+#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
+#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
+#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
+#: ../src/orca/object_properties.py:86
+msgid "collapsed"
+msgstr "reduch"
 
-#. Translators: this is for setting all live regions
-#. to 'off' politeness.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:359
-msgid "Set default live region politeness level to off."
-msgstr ""
+#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
+#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
+#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
+#: ../src/orca/object_properties.py:91
+msgid "expanded"
+msgstr "espandit"
 
-#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
-#. or not.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:367
-msgid "Monitor live regions."
+#. Translators: This is a state which applies to elements in document conent
+#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
+#: ../src/orca/object_properties.py:95
+msgid "has long description"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
-#. previous live messages.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:375
-msgid "Review live region announcement."
-msgstr ""
+#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
+#. such as sliders and scroll bars.
+#: ../src/orca/object_properties.py:99
+msgid "horizontal"
+msgstr "orizontal"
 
-#. Translators: this is for navigating between objects
-#. (regardless of type) in HTML
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
-msgid "Goes to the previous object."
-msgstr ""
+#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
+#. such as sliders and scroll bars.
+#: ../src/orca/object_properties.py:103
+msgid "vertical"
+msgstr "vertical"
 
-#. Translators: this is for navigating between objects
-#. (regardless of type) in HTML
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
-msgid "Goes to the next object."
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:106
+msgctxt "checkbox"
+msgid "checked"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:403
-msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:647
-msgid "Use _Orca Caret Navigation"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
-#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
-#. table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:660
-msgid "Use Orca _Structural Navigation"
-msgstr ""
-
-#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
-#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
-#. beginning of the line rather than guessing the position directly
-#. above the current cursor position.  This option allows the user
-#. to decide the behavior they want.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:675
-msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
-msgstr ""
-
-#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
-#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
-#. page from beginning to end.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:688
-msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:109
+msgctxt "checkbox"
+msgid "not checked"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:700
-msgid "Page Navigation"
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:112
+msgctxt "checkbox"
+msgid "partially checked"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
-msgid "Speak _cell coordinates"
+#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:115
+msgctxt "togglebutton"
+msgid "pressed"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:735
-msgid "Speak _multiple cell spans"
+#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:118
+msgctxt "togglebutton"
+msgid "not pressed"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:121
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "seleccionat"
 
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:757
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:124
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "pas seleccionat"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:768
-msgid "Table Navigation"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
+#: ../src/orca/object_properties.py:127
+msgctxt "tablecell"
+msgid "not selected"
+msgstr "pas seleccionat"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a link.
+#: ../src/orca/object_properties.py:130
+msgctxt "link state"
+msgid "visited"
+msgstr "visitat"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a link.
+#: ../src/orca/object_properties.py:133
+msgctxt "link state"
+msgid "unvisited"
+msgstr "pas visitat"
+
+#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
+#. insensitive (or grayed out).
+#: ../src/orca/object_properties.py:137 ../src/orca/object_properties.py:141
+msgid "grayed"
+msgstr "grisat"
+
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
+#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
+#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
+#. version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:148
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "lectura sola"
+
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
+#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
+#. we need to present that information to the user. This string is the braille
+#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
+#: ../src/orca/object_properties.py:155
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "lectsola"
+
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
+#: ../src/orca/object_properties.py:159 ../src/orca/object_properties.py:163
+msgid "required"
+msgstr "requesit"
+
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
+#. one item can be selected at a time.
+#: ../src/orca/object_properties.py:167
+msgid "multi-select"
+msgstr "seleccion multipla"
 
-#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
-#. automatically speak the line that contains the match while
-#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
-msgid "Speak results during _find"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "Recercar"
 
-#. Translators: this is an option which dictates whether the line
-#. that contains the match from the Find toolbar should always
-#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
-#. line which contained the last match.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:805
-msgid "Onl_y speak changed lines during find"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Screen Reader Find Dialog"
+msgstr "Bóstia de dialòg de recèrca del lector d'ecran"
 
-#. Translators: this option allows the user to specify the number
-#. of matched characters that must be present before Orca speaks
-#. the line that contains the results from the Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822
-msgid "Minimum length of matched text:"
-msgstr ""
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tampar"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:847
-msgid "Find Options"
-msgstr ""
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+msgid "_Find"
+msgstr "_Recercar"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1788
-msgid "Loading.  Please wait."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Recercar :"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1793
-#, python-format
-msgid "Finished loading %s."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Search for:"
+msgstr "Recercar :"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1799
-msgid "Finished loading."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "_Top of window"
+msgstr "_Naut de la fenèstra"
 
-#. Translators: the 'h' below represents a heading level
-#. attribute for content that you might find in something
-#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
-#. is meant to be a single character followed by a numeric
-#. heading level, where the single character is to indicate
-#. 'heading'.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2314
-#, python-format
-msgid "h%d"
-msgstr "h%d"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "Top of window"
+msgstr "Naut de la fenèstra"
 
-#. Translators: this is in reference to a heading level
-#. in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5176
-#, python-format
-msgid "level %d"
-msgstr "nivèl %d"
-
-#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5727
-msgid "open"
-msgstr ""
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
-#. We need to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5800
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:867
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Start from:"
+msgstr "Aviar dempuèi :"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top of the page and continuing looking downwards. We need
-#. to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5868
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:875
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Recèrca _circulara"
 
-#. Translators: this announces to the user that live region
-#. support has been turned off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5894
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5918
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5928
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
-msgid "Live region support is off"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Recèrca en _arrièr"
 
-#. Translators: this announces to the user that live region
-#. are being monitored.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5902
-msgid "Live regions monitoring on"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Sens de la recèrca :"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5909
-msgid "Live regions monitoring off"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Respectar la cassa"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5944
-msgid "Gecko is controlling the caret."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Mots _entièrs solament"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5956
-msgid "Orca is controlling the caret."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18
+msgid "Results must:"
+msgstr "Los resultats devon :"
 
-#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
-#. in which more than one item can be selected at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:353
-msgid "multi-select"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Defaut"
 
-#. Translators: this represents a list in HTML.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:357
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2761
-#, python-format
-msgid "List with %d item"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Majusculas"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:106
-msgid "image map link"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Iperligam"
 
-#. Translators: Announces the number of headings in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:204
-#, python-format
-msgid "%d heading"
-msgid_plural "%d headings"
-msgstr[0] "%d encap"
-msgstr[1] "%d encaps"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "Sistèma"
 
-#. Translators: Announces the number of forms in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:210
-#, python-format
-msgid "%d form"
-msgid_plural "%d forms"
-msgstr[0] "%d formulari"
-msgstr[1] "%d formularis"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicacion"
 
-#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:216
-#, python-format
-msgid "%d table"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Window"
+msgstr "Fenèstra"
 
-#. Translators: Announces the number of visited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:222
-#, python-format
-msgid "%d visited link"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Screen Reader Preferences"
+msgstr "Preferéncias del lector d'ecran"
 
-#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:228
-#, python-format
-msgid "%d unvisited link"
-msgstr ""
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
 
-#. Translators: Announces the percentage of the document that has
-#. been read.  This is calculated by knowing the index of the
-#. current position divided by the total number of objects on the
-#. page.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:235
-#, python-format
-msgid "%d percent of document read"
-msgstr ""
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
 
-#. Translators: the regular expression here represents a string to
-#. match in the localized application name as seen by at-poke.  For
-#. most cases, the application name is the name of the binary used to
-#. start the application, but this is an unreliable assumption.  The
-#. only reliable way to do the translation is by running the
-#. application and then viewing its name in the main window of at-poke.
-#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
-#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:913
-msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-msgstr ""
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. OpenOffice and StarOffice.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:918
-msgid "soffice.bin"
-msgstr ""
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. OpenOffice and StarOffice.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:923
-msgid "soffice"
-msgstr ""
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
-#. Evolution mail application.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:928
-msgid "[Ee]volution"
-msgstr "[Ee]volution"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
-#. help application (yelp).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:933
-msgid "yelp"
-msgstr "ajuda"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "_Laptop"
+msgstr "Ordenador _portable"
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:939
-msgid "Deer Park"
-msgstr ""
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:945
-msgid "Bon Echo"
-msgstr ""
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:951
-msgid "Minefield"
-msgstr ""
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. the Thunderbird e-mail application.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:956
-msgid "Mail/News"
-msgstr ""
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:961
-msgid "bug-buddy"
-msgstr "bug-buddy"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:966
-msgid "vte"
-msgstr "vte"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:971
-msgid "gaim"
-msgstr ""
-
-#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
-#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
-#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
-#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
-#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76
-msgid "Default Synthesizer"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Agençament del clavièr"
 
-#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
-#. called "Speech Dispatcher".
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89
-msgid "Speech Dispatcher"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "_Perfil actiu :"
 
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine.  %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:171
-#, python-format
-msgid "%s default voice"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Perfil a l'aviada :"
 
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:630 ../src/orca/where_am_I.py:1634
-#, python-format
-msgid "%d unfocused dialog"
-msgstr ""
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "_Load"
+msgstr "_Carga"
 
-#. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off
-#. menu item.
-#.
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1593
-msgid "tear off"
-msgstr ""
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Save _As"
+msgstr "Enregistrar _jos"
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the document content by object
-#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
-#. the previous heading, T to the next table, and so on.
-#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
-#. interfere with normal writing functions.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:595
-msgid "Toggles structural navigation keys."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfils"
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.  This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:649
-msgid "Structural navigation keys on."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Forma_t de l'ora :"
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.  This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:661
-msgid "Structural navigation keys off."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "Format d_e data :"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
-#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
-#. this message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:701
-msgid "Not in a table."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Time and Date"
+msgstr "Ora e data"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the left of the current cell and is
-#. already in the first column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:721
-msgid "Beginning of row."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_Presentacion de las infobullas"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the right of the current cell and is
-#. already in the last column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:730
-msgid "End of row."
-msgstr "Fin de linha."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Legir l'objècte jos la mir_ga"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell above the current cell and is
-#. already in the first row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:739
-msgid "Top of column."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mirga"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell below the current cell and is
-#. already in the last row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:748
-msgid "Bottom of column."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#. Translators: a uniform table is one in which each table
-#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
-#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
-#. one table cell occupies more than one row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1296
-msgid "Non-uniform"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "Vo_lum :"
 
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1303
-#, python-format
-msgid "Table with %d row"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "Nau_tor :"
 
-#. Translators: this represents the number of cols in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1308
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d colomna"
-msgstr[1] "%d colomnas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+msgid "_Rate:"
+msgstr "Taus"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1456
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d rows and %d columns"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Persona :"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1463
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d columns"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "S_intetizador vocal :"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1469
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d rows"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "Sistèma de _sintèsi vocala :"
 
-#
-#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
-#. An anchor is a named spot that one can jump to.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1818
-msgid "Goes to previous anchor."
-msgstr ""
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly 
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a 
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be 
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for 
the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "Tipe de _votz :"
 
-#
-#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
-#. An anchor is a named spot that one can jump to.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1823
-msgid "Goes to next anchor."
-msgstr ""
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly 
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a 
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be 
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for 
the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "Paramètres pel tipe de votz"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
-#. that one can jump to. This stirng is what orca will say
-#. if there are no more anchors found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1880
-msgid "No more anchors."
-msgstr ""
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Legir las cadenas de cassa mesclada coma de _mots"
 
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1897
-msgid "Goes to previous blockquote."
-msgstr ""
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, 
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this 
label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably 
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of 
computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Legir to_t per :"
 
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1902
-msgid "Goes to next blockquote."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "Reglatges generals de la votz"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from blockquote to blockquote. This string is what
-#. Orca will say if there are no more blockquotes found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1962
-msgid "No more blockquotes."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Voice"
+msgstr "Votz"
 
-#
-#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1979
-msgid "Goes to previous button."
-msgstr "Va al boton precedent."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "_Activar la sintèsi vocala"
 
-#
-#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1984
-msgid "Goes to next button."
-msgstr "Va al boton seguent."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "Ver_bós"
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from push button to push button in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more buttons
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2041
-msgid "No more buttons."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Verbositat"
 
-#
-#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2058
-msgid "Goes to previous check box."
-msgstr ""
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. 
If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Legir la l_inha"
 
-#
-#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2063
-msgid "Goes to next check box."
-msgstr ""
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user 
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+msgid "Table Rows"
+msgstr "Cellula / Linha"
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from checkbox to checkbox in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more check
-#. boxes found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2120
-msgid "No more check boxes."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "_All"
+msgstr "_Totas"
 
-#. Translators: this is for navigating a document in a
-#. structural manner, where a 'large object' is a logical
-#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2138
-msgid "Goes to previous large object."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "Punctuation Level"
+msgstr "Nivèl de ponctuacion"
 
-#. Translators: this is for navigating a document in a
-#. structural manner, where a 'large object' is a logical
-#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2144
-msgid "Goes to next large object."
-msgstr ""
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the 
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') 
or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca 
normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning 
disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Legiscatz pas que lo tèxte afichat"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
-#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
-#. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
-#. if there are no more large objects found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2213
-msgid "No more large objects."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Legir las linhas voidas"
 
-#
-#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2230
-msgid "Goes to previous combo box."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "Legir l'_indentacion e la justificacion"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Legir l'a_corchi dels objèctes"
+
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Legir la p_osicion filha"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Legir los messatges del tutorial"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+msgid "Spoken Context"
+msgstr "Contèxte parlat"
+
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar 
information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "Activ_at"
+
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in 
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Frequéncia (seg) :"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The 
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the 
current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Limitar a :"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to 
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+msgid "Progress Bar Updates"
+msgstr "Barra de progression - frequéncia"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgid "Speech"
+msgstr "parladís"
 
-#
-#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2235
-msgid "Goes to next combo box."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Activar la _presa en carga del braille"
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from combo box to combo box in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more combo
-#. boxes found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2292
-msgid "No more combo boxes."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "Noms de ròtle _abreujats"
 
-#
-#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
-msgid "Goes to previous entry."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Desactivar lo simbòl _fin de linha"
 
-#
-#. Translators: this is for navigating among text entries
-#. in a form.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
-msgid "Goes to next entry."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_Activar lo braille abreujat"
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from text entry to text entry in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more entries
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2380
-msgid "No more entries."
-msgstr ""
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of 
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary 
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille 
symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used 
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 
3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what 
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in 
liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "_Tablèu de contraccions :"
 
-#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
-#. a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2397
-msgid "Goes to previous form field."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Paramètres d'afichatge"
 
-#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
-#. a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
-msgid "Goes to next form field."
-msgstr ""
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain 
characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Pas cap"
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from form field to form field. This string is
-#. what Orca will say if there are no more form fields found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2474
-msgid "No more form fields."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "Selection Indicator"
+msgstr "Indicador de seleccion"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1>)
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
-msgid "Goes to previous heading."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Hyperlink Indicator"
+msgstr "Indicador d'iperligams"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g., <h1>)
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
-msgid "Goes to next heading."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
-#, python-format
-msgid "Goes to previous heading at level %d."
-msgstr "Va al títol de nivèl %d precedent."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Activar lo _rapèl de las tòcas"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2513
-#, python-format
-msgid "Goes to next heading at level %d."
-msgstr "Va al títol de nivèl %d seguent"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Activar las tòcas _alfanumericas e de ponctuacion"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc).
-#. This string is what Orca will say if there are no more
-#. headings found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2585
-msgid "No more headings."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "Activar las tòcas de _modificacion"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from heading to heading at a particular level
-#. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
-#. what Orca will say if there are no more headings found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2592
-#, python-format
-msgid "No more headings at level %d."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "Activar las tòcas de _foncions"
 
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2611
-msgid "Goes to previous landmark."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "Activar las tòcas d'_accion"
 
-#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2618
-msgid "Goes to next landmark."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "Activar las tòcas de _navigacion"
 
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.  This
-#. is an indication that one was not found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2680
-msgid "No landmark found."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "Activar lo rapèl per _mot"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2697
-msgid "Goes to previous list."
-msgstr "Va a la tièra precedenta."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Activar lo rapèl per _frasa"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2702
-msgid "Goes to next list."
-msgstr "Va a la tièra seguenta."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Rapèl de tòca"
 
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2776
-#, python-format
-msgid "Nesting level %d"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
+msgstr "Tòca(s) de _modificacion del lector d'ecran :"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
-#. string is what Orca will say if there are no more lists found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2785
-msgid "No more lists."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Acorchis de clavièr"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
-#. items in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2802
-msgid "Goes to previous list item."
-msgstr "Va a la tièra d'elements precedenta."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Pronunciation Dictionary"
+msgstr "Diccionari de Prononciacion"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
-#. items in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2807
-msgid "Goes to next list item."
-msgstr "Va a la tièra d'elements seguenta."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "_New entry"
+msgstr "Dintrada _novèla"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
-#. numbered list item.  This string is what Orca will say
-#. if there are no more list items found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870
-msgid "No more list items."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
 
-#. Translators: this is for navigating between live regions
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2886
-msgid "Goes to previous live region."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Prononciacion"
 
-#. Translators: this is for navigating between live regions
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2890
-msgid "Goes to next live region."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "_Speak all"
+msgstr "Legir _tot"
 
-#. Translators: this is for navigating to the last live region
-#. to make an announcement.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2895
-msgid "Goes to last live region."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+msgid "Speak _none"
+msgstr "Legir pas _res"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
-#. that are updated without having to refresh the entire page.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2944
-msgid "No more live regions."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reïnicializar"
 
-#
-#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2960
-msgid "Goes to previous paragraph."
-msgstr "Va al paragraf precedent."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Text attributes"
+msgstr "Atributs del tèxte"
 
-#
-#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2964
-msgid "Goes to next paragraph."
-msgstr "Va al paragraf seguent"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Desplaçar ava_l de tot"
 
-#
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from paragraph to paragraph. This string is what
-#. Orca will say if there are no more large objects found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3024
-msgid "No more paragraphs."
-msgstr "Pas mai de paragraf"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Desplaçar cap a_val"
 
-#
-#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
-#. form within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3041
-msgid "Goes to previous radio button."
-msgstr ""
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Desplaçar cap a_mont"
 
-#
-#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
-#. form within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3046
-msgid "Goes to next radio button."
-msgstr ""
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Desplaçar amon_t de tot"
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from radio button to radio button in a form.
-#. This string is what Orca will say if there are no more
-#. radio buttons found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3103
-msgid "No more radio buttons."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+msgid "Adjust selected attributes"
+msgstr "Ajustar los atributs seleccionats"
 
-#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3119
-msgid "Goes to previous table."
-msgstr "Va al tablèu precedent."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
+msgid "Braille Indicator"
+msgstr "Indicador Braille"
 
-#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3123
-msgid "Goes to next table."
-msgstr "Va al tablèu seguent."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributs de tèxte"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from table to table.  This string is what Orca will say if there
-#. are no more tables found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3176
-msgid "No more tables."
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
+#. 
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#. 
+#. letter : word(s)
+#. 
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
+#. 
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#. 
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#. 
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#. 
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
 msgstr ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3192
-msgid "Goes left one cell."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
 msgstr ""
+"Legir los n darrièrs messatges dins la zòna de tèxte dels messatges entrants."
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3196
-msgid "Goes right one cell."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "Trabalhar connectat / desconnectat"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3200
-msgid "Goes up one cell."
-msgstr ""
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces.  The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
+#. 
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104
+msgid "Workspace "
+msgstr "Espaci de trabalh "
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3204
-msgid "Goes down one cell."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104
+msgid "Desk "
+msgstr "Burèu "
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3208
-msgid "Goes to the first cell in a table."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "Afichar mai d'opcions"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3212
-msgid "Goes to the last cell in a table."
-msgstr ""
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#. 
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Verificar l'ortografia"
 
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3274
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document.  We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
+#. 
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3337 ../src/orca/scripts/default.py:3349
 #, python-format
-msgid "Row %d, column %d."
-msgstr "Linha %d, colomna %d."
-
-#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3295
-msgid "Goes to previous unvisited link."
-msgstr "Va al ligam pas visitat seguent."
-
-#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3300
-msgid "Goes to next unvisited link."
-msgstr "Va al ligam pas visitat seguent."
-
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from unvisited link to unvisited link. This string
-#. is what Orca will say if there are no more unvisited links
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3359
-msgid "No more unvisited links."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3376
-msgid "Goes to previous visited link."
-msgstr "Va al ligam visitat seguent."
-
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3381
-msgid "Goes to next visited link."
-msgstr "Va al ligam visitat seguent."
-
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from visited link to visited link. This string is
-#. what Orca will say if there are no more visited links
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3439
-msgid "No more visited links."
-msgstr ""
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s pixèl"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s pixèls"
 
 #. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:61
 msgctxt "textattr"
 msgid "background color"
-msgstr ""
+msgstr "color de rèire plan"
 
 #. Translators: this attribute specifies whether to make the background
 #. color for each character the height of the highest font used on the
@@ -7901,140 +8945,153 @@ msgstr ""
 #. It will be a "true" or "false" value.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:70
 msgctxt "textattr"
 msgid "background full height"
-msgstr ""
+msgstr "nautor completa del rèire plan"
 
 #. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
 #. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
 #. See
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:77
 msgctxt "textattr"
 msgid "background stipple"
-msgstr ""
+msgstr "rèire plan grisat"
 
 #. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
 #. Values are "none", "ltr" or "rtl".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:84
 msgctxt "textattr"
 msgid "direction"
-msgstr ""
+msgstr "direccion"
 
 #. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
 #. It will be a "true" or "false" value.
 #. See
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:91
 msgctxt "textattr"
 msgid "editable"
-msgstr ""
+msgstr "modificable"
 
 #. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:97
 msgctxt "textattr"
 msgid "family name"
-msgstr ""
+msgstr "familha"
 
 #. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:104
 msgctxt "textattr"
 msgid "foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "color de primièr plan"
 
 #. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
 #. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
 #. See
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:111
 msgctxt "textattr"
 msgid "foreground stipple"
-msgstr ""
+msgstr "primièr plan grisat"
 
 #. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
 #. used by the text.
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:119
 msgctxt "textattr"
 msgid "font effect"
-msgstr ""
+msgstr "efièch de poliça"
 
 #. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
 #. (in pixels).
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
+#. 
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:126
 msgctxt "textattr"
 msgid "indent"
-msgstr ""
+msgstr "indentacion"
+
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132
+msgctxt "textattr"
+msgid "mistake"
+msgstr "error"
 
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#. 
 #. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
 #. It will be a "true" or "false" value.
 #. See
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143
 msgctxt "textattr"
 msgid "invisible"
-msgstr ""
+msgstr "invisible"
 
 #. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
 #. Values are "left", "right", "center" or "fill".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:140
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150
 msgctxt "textattr"
 msgid "justification"
-msgstr ""
+msgstr "justificacion"
 
 #. Translators: this attribute specifies the language that the text is
 #. written in.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:147
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157
 msgctxt "textattr"
 msgid "language"
-msgstr ""
+msgstr "lenga"
 
 #. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:153
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163
 msgctxt "textattr"
 msgid "left margin"
-msgstr ""
+msgstr "marge d'esquèrra"
 
 #. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:160
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170
 msgctxt "textattr"
 msgid "line height"
-msgstr ""
+msgstr "nautor de linha"
 
 #. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
 #. with the entire paragraph and which controls the default formatting
@@ -8043,80 +9100,80 @@ msgstr ""
 #. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180
 msgctxt "textattr"
 msgid "paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "Estil de paragraf"
 
 #. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
 #. leave above each newline-terminated line.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:177
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "pixèls en dessús de las linhas"
 
 #. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
 #. leave below each newline-terminated line.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:184
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels below lines"
-msgstr ""
+msgstr "pixèls en dejós de las linhas"
 
 #. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
 #. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
 #. (paragraph).
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:192
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels inside wrap"
-msgstr ""
+msgstr "pixèls entre las linhas d'un paragraf"
 
 #. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:198
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208
 msgctxt "textattr"
 msgid "right margin"
-msgstr ""
+msgstr "marge de drecha"
 
 #. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
 #. text characters are risen above the baseline.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:205
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215
 msgctxt "textattr"
 msgid "rise"
-msgstr ""
+msgstr "elevacion"
 
 #. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
 #. value is a string representation of a double.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:212
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222
 msgctxt "textattr"
 msgid "scale"
-msgstr ""
+msgstr "escala"
 
 #. Translators: this attribute specifies the size of the text.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:218
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228
 msgctxt "textattr"
 msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "talha"
 
 #. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
 #. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
@@ -8124,42 +9181,42 @@ msgstr ""
 #. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:227
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237
 msgctxt "textattr"
 msgid "stretch"
-msgstr ""
+msgstr "espandit"
 
 #. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
 #. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
 #. "true" or "false".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:235
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245
 msgctxt "textattr"
 msgid "strike through"
-msgstr ""
+msgstr "raiat"
 
 #. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
 #. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:242
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252
 msgctxt "textattr"
 msgid "style"
-msgstr ""
+msgstr "estil"
 
 #. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:249
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259
 msgctxt "textattr"
 msgid "text decoration"
-msgstr ""
+msgstr "decoracion del tèxte"
 
 #. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
 #. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
@@ -8167,71 +9224,71 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:258
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268
 msgctxt "textattr"
 msgid "text rotation"
-msgstr ""
+msgstr "rotacion del tèxte"
 
 #. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:265
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275
 msgctxt "textattr"
 msgid "text shadow"
-msgstr ""
+msgstr "ombra del tèxte"
 
 #. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
 #. Values are "none", "single", "double" or "low".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:272
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282
 msgctxt "textattr"
 msgid "underline"
-msgstr ""
+msgstr "soslinhament"
 
 #. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
 #. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:279
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289
 msgctxt "textattr"
 msgid "variant"
-msgstr ""
+msgstr "varianta"
 
 #. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
 #. has been applied to the text.
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:286
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296
 msgctxt "textattr"
 msgid "vertical align"
-msgstr ""
+msgstr "alinhament vertical"
 
 #. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:293
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303
 msgctxt "textattr"
 msgid "weight"
-msgstr ""
+msgstr "grassa"
 
 #. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
 #. Values are "none", "char" or "word".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:300
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310
 msgctxt "textattr"
 msgid "wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "mòde de cesura"
 
 #. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
 #. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
@@ -8239,39 +9296,39 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:309
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319
 msgctxt "textattr"
 msgid "writing mode"
-msgstr ""
+msgstr "mòde d'escritura"
 
 #. The following are the known values of some of these text attributes.
 #. These values were found in the Atk documentation at:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
 #. to this table so they can be translated.
-#.
+#. 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
 #. "bg-stipple" and "fg-stipple".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:325
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335
 msgctxt "textattr"
 msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "verai"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
 #. "bg-stipple" and "fg-stipple".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:333
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343
 msgctxt "textattr"
 msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "fals"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
@@ -8279,347 +9336,362 @@ msgstr ""
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:342
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352
 msgctxt "textattr"
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "pas cap"
 
-#
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "font-effect".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:349
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359
 msgctxt "textattr"
 msgid "engrave"
-msgstr ""
+msgstr "emprencha"
 
-#
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "font-effect".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:356
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366
 msgctxt "textattr"
 msgid "emboss"
-msgstr ""
+msgstr "relèu"
 
-#
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "font-effect".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:363
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373
 msgctxt "textattr"
 msgid "outline"
-msgstr ""
+msgstr "contorn"
 
-#
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "text-decoration".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:370
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380
 msgctxt "textattr"
 msgid "overline"
-msgstr ""
+msgstr "linha en dessús"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "text-decoration".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:377
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387
 msgctxt "textattr"
 msgid "line through"
-msgstr ""
+msgstr "linha a travèrs"
 
-#
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "text-decoration".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:384
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394
 msgctxt "textattr"
 msgid "blink"
-msgstr ""
+msgstr "cluquejant"
 
-#
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "text-shadow".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:391
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401
 msgctxt "textattr"
 msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "negre"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "underline".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:398
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408
 msgctxt "textattr"
 msgid "single"
-msgstr ""
+msgstr "simple"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "underline".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:405
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415
 msgctxt "textattr"
 msgid "double"
-msgstr ""
+msgstr "doble"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "underline".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:412
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422
 msgctxt "textattr"
 msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr "bas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "wrap mode".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:419
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429
 msgctxt "textattr"
 msgid "char"
-msgstr ""
+msgstr "caractèr"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "wrap mode".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:426
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436
 msgctxt "textattr"
 msgid "word"
-msgstr ""
+msgstr "mot"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
+#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
+#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446
+msgctxt "textattr"
+msgid "word char"
+msgstr "mot puèi caractèr"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "direction".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:433
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453
 msgctxt "textattr"
 msgid "ltr"
-msgstr ""
+msgstr "evd"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "direction".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:440
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460
 msgctxt "textattr"
 msgid "rtl"
-msgstr ""
+msgstr "dve"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "justification".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467
 msgctxt "textattr"
 msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "esquèrra"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "justification".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474
 msgctxt "textattr"
 msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "drecha"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "justification".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481
 msgctxt "textattr"
 msgid "center"
-msgstr ""
+msgstr "centre"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
+#. be explicitly set, they report a justification of "start".
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487
+msgctxt "textattr"
+msgid "no justification"
+msgstr "sens justificacion"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "justification".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494
 msgctxt "textattr"
 msgid "fill"
-msgstr ""
+msgstr "justificat"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra condensed"
-msgstr ""
+msgstr "super condensat"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra condensed"
-msgstr ""
+msgstr "fòrça condensat"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:489
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515
 msgctxt "textattr"
 msgid "condensed"
-msgstr ""
+msgstr "condensat"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:496
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi condensed"
-msgstr ""
+msgstr "mièg condensat"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch" and "variant".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:503
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529
 msgctxt "textattr"
 msgid "normal"
-msgstr ""
+msgstr "normal"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:510
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi expanded"
-msgstr ""
+msgstr "mièg espandit"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:517
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543
 msgctxt "textattr"
 msgid "expanded"
-msgstr ""
+msgstr "espandit"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:524
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra expanded"
-msgstr ""
+msgstr "fòrça espandit"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:531
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra expanded"
-msgstr ""
+msgstr "super espandit"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "variant".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:538
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564
 msgctxt "textattr"
 msgid "small caps"
-msgstr ""
+msgstr "majusculas pichonas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "style".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:545
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571
 msgctxt "textattr"
 msgid "oblique"
-msgstr ""
+msgstr "oblic"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "style".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:552
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578
 msgctxt "textattr"
 msgid "italic"
-msgstr ""
+msgstr "italica"
 
 #
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "paragraph-style".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:559
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585
 msgctxt "textattr"
 msgid "Default"
 msgstr "Defaut"
 
-#
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "paragraph-style".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:566
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592
 msgctxt "textattr"
 msgid "Text body"
-msgstr ""
+msgstr "Còs de tèxte"
 
 #
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "paragraph-style".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:573
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599
 msgctxt "textattr"
 msgid "Heading"
 msgstr "Títol"
@@ -8629,304 +9701,341 @@ msgstr "Títol"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:581
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607
 msgctxt "textattr"
 msgid "baseline"
-msgstr ""
+msgstr "sus la linha de basa"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "vertical-align".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:588
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614
 msgctxt "textattr"
 msgid "sub"
-msgstr ""
+msgstr "en indici"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "vertical-align".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:595
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621
 msgctxt "textattr"
 msgid "super"
-msgstr ""
+msgstr "en exponent"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "vertical-align".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:602
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628
 msgctxt "textattr"
 msgid "top"
-msgstr ""
+msgstr "amont"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "vertical-align".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:609
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-top"
-msgstr ""
+msgstr "alinhat en naut"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "vertical-align".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:616
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642
 msgctxt "textattr"
 msgid "middle"
-msgstr ""
+msgstr "al mitan"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "vertical-align".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:623
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649
 msgctxt "textattr"
 msgid "bottom"
-msgstr ""
+msgstr "aval"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "vertical-align".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:630
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-bottom"
-msgstr ""
+msgstr "alinhat en bas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:638
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664
 msgctxt "textattr"
 msgid "inherit"
-msgstr ""
+msgstr "ereitat"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:645
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr-tb"
-msgstr ""
+msgstr "ed-nb"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:652
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl-tb"
-msgstr ""
+msgstr "de-nb"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:659
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-rl"
-msgstr ""
+msgstr "nb-de"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:666
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-lr"
-msgstr ""
+msgstr "nb-ed"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:673
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-rl"
-msgstr ""
+msgstr "bn-de"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:680
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-lr"
-msgstr ""
+msgstr "bn-ed"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:687
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr"
-msgstr ""
+msgstr "ed"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:694
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl"
-msgstr ""
+msgstr "de"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
-#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:701
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the percentage value of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:340
-#, python-format
-msgid "%s percent"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:395
-msgid "selected"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:400
-msgid "not selected"
-msgstr ""
-
-#. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:436
-#, python-format
-msgid "%s page"
-msgstr "%s pagina"
+msgstr "nb"
 
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:577
-#, python-format
-msgid "column %d of %d"
-msgstr "colomna %d sus %d"
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732
+msgctxt "textattr"
+msgid "solid"
+msgstr "continú"
 
-#: ../src/orca/where_am_I.py:702
-msgid "Icon panel"
-msgstr ""
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
+#. spelled correctly. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#. 
+#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#. 
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:744
+msgctxt "textattr"
+msgid "spelling"
+msgstr "ortografia"
+
+#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:159
+msgid "Press space to toggle."
+msgstr "Quichatz sus espaci per cambiar d'estat."
+
+#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
+#. with a combobox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:186
+msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
+msgstr ""
+"Quichatz sus espaci per desvolopar, e utilizar naut e bas per seleccionar un "
+"element."
+
+#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
+#. dialog window, inform user of how to refocus these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:217
+msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
+msgstr "Quichatz sus Alt+F6 per balhar lo focus a las fenèstras filhas."
+
+#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
+#. layered pane.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:281
+msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
+msgstr ""
+"Utilizatz las tòcas flechadas o picatz de letras per vos desplaçar d'un "
+"element l'autre."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
+#. on the desktop, describing how to access the system menus.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:287
+msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
+msgstr "Per aténher los menuts del sistèma, quichatz sus las tòcas Alt+F1."
+
+#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:324
+msgid "Use up and down to select an item."
+msgstr "Utilizatz las flèchas naut e bas per seleccionar un element."
 
-#. initialize our three outputs.  Output may change below for some
-#. protocols.
-#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:739
-#, python-format
-msgid "%s link"
-msgstr "%s ligam"
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to collapse the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:354 ../src/orca/tutorialgenerator.py:534
+msgid "To collapse, press shift plus left."
+msgstr "Per reduire la branca, quichatz sus Maj e esquèrra."
 
-#: ../src/orca/where_am_I.py:749
-#, python-format
-msgid "%s link to %s"
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to expand the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:360 ../src/orca/tutorialgenerator.py:540
+msgid "To expand, press shift plus right."
+msgstr "Per desplegar la branca, quichatz sus Maj e drecha."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:392
+msgid "To activate press return."
+msgstr "Quichar sus Entrada per activar."
+
+#. Translators: This is the tutorial string for when landing
+#. on text fields.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:422
+msgid "Type in text."
+msgstr "Picatz de tèxte."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for landing
+#. on a page tab, we are informing the
+#. user how to navigate these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:450
+msgid "Use left and right to view other tabs."
+msgstr ""
+"Utilizatz las flèchas d'esquèrra e de drecha per afichar los autres onglets."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:475
+msgid "To activate press space."
+msgstr "Per activar quichatz sus Espaci."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a spin button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+msgid ""
+"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
+"Utilizatz las flèchas naut e bas per causir una valor. O picatz la valor "
+"numerica desirada."
 
-#. Translators: this is the domain relationship of a given
-#. link to the current page.  eg. same page, same site.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:759
-msgid "same page"
-msgstr "meteissa pagina"
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:691
+msgid "Use arrow keys to change."
+msgstr "Utilizatz las segetas per cambiar."
 
-#: ../src/orca/where_am_I.py:761 ../src/orca/where_am_I.py:769
-msgid "same site"
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
+msgid ""
+"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
+"down arrow."
 msgstr ""
+"Per navigar, quichatz sus las flèchas esquèrra e drecha. Per vos desplaçar a "
+"travèrs los elements, quichatz sus las flèchas naut o bas."
 
-#: ../src/orca/where_am_I.py:771
-msgid "different site"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a tip for the user, how to
+#. navigate into sub menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:721
+msgid "To enter sub menu, press right arrow."
+msgstr "Per entrar dins lo sosmenut, quichatz sus la flècha drecha."
 
-#. Translators: this is a count of the number of selected icons
-#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
-#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:909
-#, python-format
-msgid "%d of %d item selected"
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a slider.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:753
+msgid ""
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
 msgstr ""
+"Per demesir quichatz sus la flècha esquèrra, per aumentar sus la flècha "
+"drecha. Pel minimum quichatz sus Origina e pel maximum sus Fin."
 
-#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
-#. count of the total number of icons within an icon panel. An
-#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:919
-#, python-format
-msgid "on item %d of %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "acute accent"
+#~ msgstr "accent agut"
 
-#. Translators: This is the size of a file in bytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:952
-#, python-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d octet"
-msgstr[1] "%d octets"
+#~ msgid "umlaut"
+#~ msgstr "tremà"
 
-#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:956
-#, python-format
-msgid "%.2f kilobytes"
-msgstr ""
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "dobrir"
 
-#. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:960
-#, python-format
-msgid "%.2f megabytes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Goes to previous anchor."
+#~ msgstr "Va a l'ancòra precedenta."
 
-#. Translators: this is an item in a list.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1078 ../src/orca/where_am_I.py:1122
-#, python-format
-msgid "item %d of %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Goes to next anchor."
+#~ msgstr "Va a l'ancòra seguenta."
 
-#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button
-#. that gets activated when Enter is pressed anywhere within that
-#. dialog box.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1776
-#, python-format
-msgid "Default button is %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "No more anchors."
+#~ msgstr "Pas pus cap d'ancòra"
 
+#~ msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Posicionar lo cursor al començament de la linha al moment de la navigacion "
+#~ "verticala"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]